06 PoD+STaWy WieDzy o Je”ZyKo+ZNa+WSTWie i Z’+Ro”D+L”o+SL”oWa(c)H, na przykładzie słowa H+RoD+RiG+ueS,.. czyli o manowcach ofitzjalnej etymologii

PoD+STaWy WieDzy o Je”ZyKo+ZNa+WSTWie,.. i Ko+LeJ+Ne TRo”D+Ne PyTa+Nia…

Oto druga część wprowadzania do językoznawstwa,.. hm… albo raczej do tego, co ja na mój wewnętrzny użytek nazywam „językoznawstwem słowiańskim”,.. albo raczej „językoznawstwem statystycznym”, bo tym to tak naprawdę jest i będę starał się tu tłumaczyć jak to działa, np. na poniższym przykładzie.

Proszę zwrócić uwagę, na podejście autora tego filmu (i nie tylko jego) do tzw. folk etymology, czyli do tzw.  etymologii ludowej, czyli do „ludowego – niewłaściwego” wywodzenia znaczeń słów i ich źródłosłowów,.. rzekomo zawsze gorszego od tych ofitzjalnych,.. bo niedokładnych (w odróżnieniu to tych „właściwych”) i skupionych np. na opowiadaniu historyjek… i nie podających wsparcia dla wywodzonych źródłosłowów, itd,..

No cóż… mam taką malutka nadzieję, że stopniowo udowodnię, że nie ma nic złego w byciu „ludowym językoznawcą”, a właściwie poszukiwaczem nieznanych, albo raczej ukrytych rdzeni, słów, ich znaczeń i ich źródłosłowów.  Kto wie, może nawet spodobają się komuś te moje „niewłaściwie ludowe” wynalazki, i zacznie ona sama /on sam zastanawiać się nad istotą języka, którym myśli i mówi… i poszukiwać swojej ścieżki… A jeśli nie… no to trudno, bo ja i tak mam robiąc to co i tak robię niezłą zabawę…

Dobre w tym wszystkim  jest choćby to, że każdy może próbować trzymać się kurczowo tych ofitzjalnie właściwych i politycznie poprawnych wyjaśnień,.. bo ja tu nikogo do niczego na siłę przekonywał nie będę, no może poza jednym, że może jednak warto czasem zejść z dobrze już znanej i wydeptanej ścieżki, albo i nawet wybetonowanej autostrady, by ustami spróbować połapać trochę szaleństwem syczących  szerszeni i szczypcami kłapiących kleszczy, co to pochowały się przed naszym wzrokiem w nieprzebytych jeszcze przez nikogo jężykowych chaszczach … 🙂

Word Origins – semantics, meaning change over time (Etymology 2 of 2)

A oto wspaniały przykład „niczym niezachwianej politycznej poprawności wywodzenia źródłosłowów”, wg fietzy ofitzjalnych jęsykosnaftzóf, a za nimi i autora tego film…

6.00 RoD+RiG+ueZ

RoD+RiG+ueZ, czy też H+RoD+RiC+eZ, itp to rzekomo tzw.  zapożyczenie od-gockie w języku hiszpańskim…

Przyjrzyjmy się zatem temu słowu i wywiedzeniu jego znaczenia i źródłosłowu i sprawdźmy jak to z tym  jest, bo nie wszystko co jest takie oczywiście oczywiste dla ofitzjalnych jęsykoznaftzóf, jest w rzeczywistości takie, jak to oni twierdzą i jakby bardzo chcieli, żeby było…

Uważam, że jak zwykle wystarczy tylko trochę mocniej poskrobać tę ich ofitzjalną fietzę, by nagle ukazał się przed naszymi oczami ten głębszy, pierwotniejszy i tak skrzętnie skrywany i pomijany milczeniem podkład czegoś, na czym całe to od-gockie zapożyczenie wyrosło ,.. czyli na Pra-Słowiańskim źródłosłowie…

Zacznijmy zatem od porządnie ofitzjalnego początku… Uwaga, uwaga,.. nadlatuje kolejny szerszeń i założę się, że on też jak Z”oNa ZDRoWo o”+R”/Z”a”/oND+Li…

…..

https://en.wikipedia.org/wiki/Rodr%C3%ADguez_(surname)

Rodríguez[pronunciation?] is a Spanish patronymic (meaning Son of Rodrigo) and a common surname in Spain and Latin America. Its Portuguese equivalent is Rodrigues.

The „ez” signifies „son of”. The name Rodrigo is the Spanish form of Roderick, meaning „famous power”, from the Germanic elements „hrod” (fame) and „ric” power). It was the name of Roderic, the last Visigothic King before the Muslim conquest, and the subject of many legends. The surname Rodríguez could have originated in the 9th century when patronymic names originated. (…)

https://en.wikipedia.org/wiki/Patronymic

A patronym, or patronymic, is a component of a personal name based on the given name of one’s father, grandfather (i.e., an avonymic),[1][2] or an even-earlier male ancestor. A component of a name based on the name of one’s mother or a female ancestor is a matronymic. Each is a means of conveying lineage. In such instances, a person is usually referred to by their given name, rather than their patronymic.

Patronymics are still in use, including mandatory use, in many places worldwide, although their use has largely been replaced by or transformed into patronymic surnames. Examples of such transformations include common English surnames such as Johnson (son of John). (…)

https://pl.wikipedia.org/wiki/Nazwisko_patronimiczne

Nazwisko patronimiczne, patronimik (łac. patronymicum) – nazwisko utworzone na podstawie imienia ojca. Znacznie rzadszym zjawiskiem jest nazwisko matronimiczne, matronimik utworzony na podstawie imienia matki. (…)

Użycie patronimików w Polsce

Polskimi przykładami nazwisk patronimicznych są Wojciechowski, Andrzejczak, Janowski, Domin.

Śladem dawnych patronimików w Polsce są nazwiska z końcówką ‚-ic’ (w dialektach mazurzących) lub ‚icz’ (w dialektach niemazurzących) np. Piotrowicz, Markiewicz itp. Znacznie częściej nazwiska na ic/icz tworzone były od nazw osobowych (przydomków) np. Babic/cz, Czernic, Głowicz lub zawodów/urzędów np. Cieślic, Wojewodzic, Księżyc (syn księdza, czyli księcia) itp.

Patronimiki są jeszcze używane na Podhalu, obecnie już tylko w sytuacjach potocznych; przykładem osób z patronimicznym członem nazwiska byli bracia Jan i Józef Gąsienica Tomków, znani przewodnicy tatrzańscy. (…)

…..

!!!UWAGA!!!

Jak widać końcówka ojcowska +eZ, +eS, +eC+iC nie jest niczym nietypowym dla nazwisk w Słowiańskiej Tradycji i nie będę tego dalej niepotrzebnie drążył, zamiast tego zajmę się odnalezieniem znaczenia słów H+RoD i Ri/yC/K

Przejdźmy więc teraz do wywiedzenia znaczenia rzekomo od-gockiego zapożyczenia, jakim jest imię RoD+RiG+ueZ

…..

https://en.wikipedia.org/wiki/Rodrigo

Rodrigo is a Spanish and Portuguese name derived from the Germanic name Roderick (literally „he who is rich in glory”). (…)

https://en.wikipedia.org/wiki/Roderick

Roderick (from Proto-Germanic *Hrōþirīk(i)az, literally „[he who is] rich in glory”), also Roderik or Roderic, is a Germanic name, in various derived forms appearing as the name of several legendary and historical characters.

The name appears in Old German as Hrodric, in Old English language as Hrēðrīc and Hroðricus, in Old East Norse as Rørik and Old West Norse as Hrœrekr. In the Primary chronicle, it appears as Russian: Рюрик, i.e. Rurik. In Spanish and Portuguese, it was rendered as Rodrigo, or in its short form, Ruy/Rui, and in Galician, the name is Roi. In Arabic, it appears as Ludhriq (لذريق), used to refer to the last king of the Visigoths.

Roderick is also an Anglicisation of several unrelated names. As a surname and given name it is an Anglicised form of the Welsh Rhydderch. The given name Roderick is also an Anglicised form of the Gaelic personal name Ruaidhrí/Ruairí/Ruairi/Ruairidh/Ruaraidh. It is sometimes abbreviated to ‚Roddy‚ (…)

Rurik, founder of the Rurik Dynasty of the Rus’, the predecessor of modern Russia. (…) Alternative spelling Hrœrekr, Rurik, Rorik, Rodrigo, Roderick, Rørik, Rúrik (…)

http://m.wikiwordbook.info/hrfdr

The meaning of «hrfdr»

(…) In Norse mythology, Hroðr (Old Norse „famed”) is a female jötunn (giantess) friendly to the Æsir and the wife of the jötunn Hymir. Roderick (from Proto-Germanic *Hrōþirīk(i)az, literally „[he who is] rich in glory”), also Roderik or Roderic, is a Germanic name, in various derived forms appearing as the name of several legendary and historical characters. Hreðric and Hroðmund were the sons of the Danish king Hroðgar and his queen, Wealhþeow, in the Old English epic Beowulf. Hessischer Rundfunk (Hessian Broadcasting Corporation; hr) is the public broadcaster for the German state (Bundesland) of Hesse. Hroth (*hrōþ) is a Proto-Germanic term for fame, glory, appearing in various personal names. (…)

…..

!!!UWAGA!!!

Niby wszystko oczywiste,.. tyle tylko, że znaczenie tego hrfdr niby gdzie zostało wyjaśnione?!

Należy zwrócić uwagę, że w powyższym tekście i nie tylko w nim, cały czas mowa jest o TYLKO O *ODTWORZONYM rdzeniu i słowie…

Nie wiem, jak Wam, ale mi ten odtworzony rdzeń, a zwłaszcza końcówki słów na nim zbudowanych coś przypominają… Proszę zwrócić uwagę na te Pra-Słowiańskie słowa,.. wszystkie zakończone na końcówkę +Ry, ale najbardziej na ostatnie z nich:

http://sjp.pl/szczodry

http://sjp.pwn.pl/sjp/szczodry;2526337.html

http://synonim.net/synonim/szczodry

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczery

https://en.wiktionary.org/wiki/m%C4%85dry

http://sjp.pl/m%C4%85dry

https://pl.wiktionary.org/wiki/dobry

http://sjp.pl/krn%C4%85brny

http://sjp.pl/ponury

http://sjp.pl/jary

https://pl.wiktionary.org/wiki/pstry

https://en.wiktionary.org/wiki/stary

https://en.wiktionary.org/wiki/ostry

http://sjp.pl/chrobry

chrobry

dzielny, mężny, śmiały

(…) ~gosc # 2015-04-09

CHROBRY pochodzi w wielu językach od słowa GÓRA (patrz tutaj: http://histmag.org/forum/index.php?topic=10097.5;wap2 ), co może oznaczać wielki, potężny, silny, ale również – i o tym nikt nie pisze – to także przydomek osoby nieprzystępnej, nieprzejednanej, dzisiaj nazwalibyśmy: trudnej, gruboskórnej. Jeżeli zatem nasz król Bolesław miał przydomek Chrobry może to oznaczać: nadzwyczaj duży, zwalisty i wyglądający na posępnego, niedostępnego, oschłego w obcowaniu z ludźmi. Przykład: każdego wysokiego i dobrze zbudowanego faceta możemy nazwać „chrobrym” aż do momentu kiedy zacznie się uśmiechać – wtedy nazywamy go „misiem” i niedźwiadkiem”, a chrobry to raczej ten, który jest duży i rzadko się uśmiecha 😉 saintdariusz@gmail.com (…)

https://pl.wiktionary.org/wiki/chrobry

chrobry (język polski)

wymowa:
[uwaga 1] IPA[ˈxrɔbrɨ], AS[χrobry]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) przest. dziś książk. podn. dzielny, mężny, odważny, śmiały, waleczny, bohaterski
kolokacje:
(1.1) chrobry rycerz / wojownik • chrobry naród • chrobre serce
synonimy:
(1.1) dzielny, mężny, odważny, śmiały, waleczny, bohaterski, bitny
wyrazy pokrewne:
rzecz. chrobrość f, Chrobry m
przysł. chrobrze
etymologia:
od prasł. *xorbrъ[1]
por. chorw. hrabar, czes. chrabrý, ros. храбрый, słc. chrabrý i ukr. хоробрий
uwagi:
  1. jeśli nie zaznaczono inaczej, jest to wersja odpowiadająca współczesnym standardom języka ogólnopolskiego
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: dzielny
źródła:

Hasło hrabar w: Hrvatski jezični portal.

https://en.wiktionary.org/wiki/chrobry

chrobry

Lower Sorbian

Alternative forms

Etymology

From Proto-Slavic *xorbrъ. Cognate with Upper Sorbian chrobły, Polish chrobry, Czech chrabrý, Old Church Slavonic храбъръ(xrabŭrŭ), and Russian хра́брый(xrábryj).

Pronunciation

Adjective

chrobry (adverb chrobrje)

  1. (obsolete) brave, valiant

Declension

Synonyms


Polish

Etymology

From Proto-Slavic *xorbrъ.

Pronunciation

Adjective

chrobry m ‎(adverb chrobrze)

  1. (obsolete) brave, valiant

Declension

…..

!!!UWAGA!!!

Wg mnie *hrōþ, Hroðr, hrfdr… to nic innego jak zniekształcone słowo „chrobry” (c)HRoB+Ry właśnie, patrz:

HRFDR

HRoFR

HRoPR

HRoBR

(c)HRoB+Ry…

Przypomnę, że dźwięki zapisywane znakami B, P, F wymieniają się, z tym, że w następującej kolejności:

B -> P -> PH -> PF -> F

Uważam, że można postawić znak równości między (c)HRoB+Ry a SL”aW+Ny, patrz:

(c)HRoB+Ry

HRoB+RyK

K/G/HRoB+RyK

GRoB+RyK

GRB+RyK

GRB+RK

GaRB, jako Go”Ra + RyK, jako SL”aWa, czyli Sławna Góra…

Uważam, że można odnaleźć tu także bezpośrednie nawiązanie do znaczenia nazwy RiG+WeDa, jako Rycząca, Sławna Wiedza… nie tylko świecąca, czy lśniąca…

https://en.wikipedia.org/wiki/Rigveda

The Rigveda (Sanskrit: ऋग्वेद ṛgveda, from ṛc „praise, shine”[1] and veda „knowledge”) is an ancient Indian collection of Vedic Sanskrit hymns. (…)

Dodatkowo proszę zwrócić uwagę na te możliwe przekształcenia:

(c)HRoB+Ry

(c)HRoB

(c)HLoB

(c)HLoP

https://pl.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%82op

https://pl.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%82opi

https://pl.wiktionary.org/wiki/ch%C5%82op

https://en.wiktionary.org/wiki/ch%C5%82op

chłop

Kashubian

Etymology

From Proto-Slavic *cholpъ.

Noun

chłop m

  1. man, adult

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *cholpъ.

Pronunciation

Noun

chłop m pers

  1. peasant

Declension

Coordinate terms

…..

!!!UWAGA!!!

Proszę zwrócić uwagę, że wg wikipedii słowo (c)HLoP pochodzi od Pra-Słowiańskiego *cholpъ, a nie jak np. twierdzi Jagodziński, od :

„*xolpъ ‘chłop’, pierwotnie ‘poddany’ (← germ. *xelpō, por. goc. hilpan ‘pomagać’, wiązane też z goc. halbs ‘połowa, nieparzysty, eunuch’, por. jednak ros. xolóp wskazujące na intonację akutową, wyraz może być więc odziedziczony, istnieje też etymologia ałtajska);”

Dodatkowo można znaleźć i takie wytłumaczenia:

https://pl.wikisource.org/wiki/Encyklopedia_staropolska/Kmie%C4%87

http://obcyjezykpolski.pl/polszczyzna-od-reki-pana-literki/klopoty-ze-slowem-chlopak/

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview-t-9525-start-0.phtml

(c)HLoP kojarzy się także z (c)HaL”o”Pa, patrz:

https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/Dom

(c)HLoPeM i (c)HaL”o”Pa”, (c)HaTa”, czy (c)HLeBeM zajmę się dokładniej innym razem, a tymczasem wróćmy teraz do wywiedzenia znaczenia imienia Rodrigo

…..

https://es.wiktionary.org/wiki/Rodrigo

(…)

Etimología

Del gótico *𐍂𐍉𐌳𐌴𐍂𐌹𐌺, *𐍂𐌿𐌳𐌴𐍂𐌹𐌺 (*Roderik, *Ruderik), del protogermánico *Hrōþirīk(i)az, de *hrōþiz („fama„) y *rīkijaz („poderoso„). Compárese el alto alemán antiguo Hrodric, el inglés antiguo Hrēðrīc o el nórdico antiguo Rørik, Hrœrekr

(…)

https://en.wiktionary.org/wiki/Rodrigo

(…)

Etymology

From Gothic 𐌷𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃(hrōþareiks), from 𐌷𐍂𐍉𐌸𐍃(hrōþs, fame) (from Proto-Germanic *hrōþiz) + 𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃(reiks, ruler) (from Proto-Germanic *rīks).

(…)

…..

!!!UWAGA!!!

Zwracam uwagę na różne postacie niby tego samego odtworzonego rdzenie, hrōþs*hrōþiz, *hrōþ, *hrōþaz,..

A przy okazji, to mi teraz dodatkowo przyszło coś do głowy, patrz:

HRF+

HRoF

HRoW

HLoW

SLoW(o)

SL”aW(a)

SLW+

… gdzie dźwięczna postać rdzenia SLW+, została ubezdźwięczniona do postaci HRF+,.. a wszystko zgodne z następującymi po sobie zmianami dźwięków… A co może to nie możliwe?!!

Dalej proszę zwrócić uwagę, od jakiego tzw. PIE rdzenia i słowa pochodzą wszystkie te postacie, patrz poniżej…

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/hr%C5%8D%C3%BEiz

Reconstruction:Proto-Germanic/hrōþiz

Alternative forms

Etymology

From Pre-Germanic *kréh₂tis or *kréh₃tis, from Proto-Indo-European *kreH-(to shout).[1]

Pronunciation

Noun

*hrōþiz m

  1. praise, fame, glory, renown.

Declension

Derived terms

Related terms

Descendants

References

  1. ^ Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

!!!UWAGA!!!

Rzekome tzw. Proto-Germanic hrōþiz lub *hrōþaz pochodzą od rzekomego tzw. Pre-Germanic (cokolwiek to niby ma być…) *kréh₂tis or *kréh₃tis, from Proto-Indo-European *kreH-(to shout).[1]

Zobaczmy więc teraz, o czym jest tu właściwie mowa… albo jej brak,.. jak to w wikipedii, patrz tłumaczenie:

https://translate.google.co.uk/#en/pl/to%20shout

Translations of shout: krzyczeć, nakrzyczeć, wykrzyczeć, wołać, wykrzykiwać, pokrzykiwać, zawołać, zakrzyczeć, pokrzyczeć, skrzyczeć, drzeć się…

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/krzyk

krzyk (język polski)

krzyk (1.1)
wymowa:
wymowa ?/i, IPA[kʃɨk], AS[kšyk], zjawiska fonetyczne: utr. dźw.
homofon: kszyk
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) głośne wołanie lub nieartykułowane dźwięki
(1.2) głośny odgłos wydawany przez ptactwo
odmiana:
(1.1–2)
przykłady:
(1.1) Przechodząc koło bazaru słyszałem natrętny krzyk przekupek.
(1.2) Krzyk ptaków nie pozwalał mi usnąć.
synonimy:
(1.1) wrzask
antonimy:
(1.1) szept
wyrazy pokrewne:
rzecz. krzykacz m, krzykaczka f, krzykliwość f, okrzyk mrz, wykrzyknik m, krzyczenie n
czas. krzyczeć ndk., pokrzykiwać ndk., nakrzyczeć dk., skrzyczeć dk., wykrzyczeć dk., skrzykiwać ndk., skrzyknąć dk.
przym. krzykliwy
przysł. krzykliwie
związki frazeologiczne:
krzyk mody / ostatni krzyk modyi po krzykupodnieść krzyknarobić krzykudużo krzyku, mało wełny, mówił diabeł strzygąc świniekrzykiem skrzypiec nie nastroiszwięcej krzyku niż bólukrzyk nie bólkrzyk rozpaczykrzyczeć jak w bożnicykrzyki jak w żydowskiej szkole
tłumaczenia:

…..

!!!UWAGA!!!

Jak widać współcześnie używane w języku polskim / lechickim / słowiańskim słowo K+R”yK, jest dla wikipedii i ofitzjalnego jęsykosnaftzfa NIEZNANE!!!

Proszę dodatkowo zwrócić uwagę na podobieństwa i ich brak w językach germańskich i nie tylko, ale najbardziej należy zwrócić uwagę na postać w języku islandzkim – hróp, który dzięki swojemu odosobnieniu zachował i nadal posiada bardzo stare postacie słów germańskich.

Ciekawostka, oto czego nie ma w polskojęzycznej wikipedii..

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/krzyk

krzyk

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *krȋkъ.

Pronunciation

Noun

krzyk m inan

  1. scream, shout

Declension

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krik%D1%8A

Reconstruction:Proto-Slavic/krikъ

Proto-Slavic

Etymology

From Proto-Indo-European *(s)kreik-, ultimately of onomatopoeic origin. Cognate with Proto-Germanic *hraigrô(heron), Welsh crëyr(heron), Ancient Greek κρίζω(krízō, to creak, screech), Latvian krikа(laughing).

Noun

*krikъ m

  1. cry, scream

Declension

Related terms

Descendants

References

  • Fasmer, Maks (1964–1973), “крик”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress

http://sjp.pwn.pl/sjp/krzyk;2475940.html

krzyk

1. «bardzo donośne mówienie lub głośne wołanie; też: bardzo głośne nieartykułowane dźwięki wydawane przez człowieka pod wpływem bólu, strachu itp.»
2. «o donośnym głosie ptaków»

…..

Czy już wiadomo jakiego Pra-Słowiańskiego słowa nie zna wikipedia i ofitzjalni jęsykosnaftzy?

K+R”yK, K+R”yC”+eC’/T’, K+R”yK+LiWy,..

RyK, RyC”+eC’/T’, RyK+L”eM, R”eC, R”eK+L”eM, RR”/Z”eC’/T’, R”eC”, RyC’/T’, R”/Z”yC’/T’, RoK, R”/Z”yJ, R”/Z”yC/Tie..

Co ciekawe z postaci tzw. kentum… przechodzimy swobodnie w postać tzw. satem… i odwrotnie…

K+R”yK, K+R”/Z”yK, K+Z”yK, K+S”yK,.. SyK, SyC”+eC’/T’,..

Przedstawię teraz słowa zbudowane na rdzeniu R+, które opisują czynności, przedmioty, czyli rzeczy,  jak i miejsca. Proszę zwrócić uwagę na ich ilość i wzajemne podobieństwa…

1. Słowa zbudowane na rdzeniu R+, związane z wydawaniem dźwięków:

https://pl.wiktionary.org/wiki/ryk

ryk (język polski)

ryk (1.1) lwa
wymowa:
IPA[rɨk], AS[ryk]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) donośny i przeciągły głos niektórych zwierząt[1]
(1.2) ostry, donośny, przeciągły głos; dźwięk przypominający ryk (1.1)[1]
(1.3) pot. głośny, przeraźliwy krzyk, śpiew, śmiech lub płacz[1]
wyrazy pokrewne:
rzecz. rykowisko n, ryczka f, porykiwanie n, ryczenie n
czas. ryczeć, zaryczeń, wyryczeć się, porykiwać
związki frazeologiczne:
w rykani ryku, ani kwikutwój ryk, a mój byk
źródła:

publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło ryk w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

https://pl.wiktionary.org/wiki/rycze%C4%87#pl

ryczeć (język polski)

 bawół ryczy (1.1)

 dziecko ryczy (1.2)
wymowa:
IPA[ˈrɨʧ̑ɛʨ̑], AS[ryčeć]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. ryknąć)

(1.1) o niektórych zwierzętach: wydawać przeciągły i donośny odgłos
(1.2) o ludziach: wydawać donośny głos płacząc, śpiewając lub śmiejąc się
odmiana:
(1.1–2) koniugacja VIIb
wyrazy pokrewne:
rzecz. ryczenie n, porykiwanie n, rykowisko n, ryczka f, ryk mrz
czas. zaryczeć dk., wyryczeć dk., porykiwać ndk.
przym. rykliwy
tłumaczenia:

http://sjp.pwn.pl/sjp/rzec;2518558.html

rzec «powiedzieć, odezwać się»

http://sjp.pl/rzec

rzec podniośle: powiedzieć, przemówić

https://en.wiktionary.org/wiki/rzec

rzec

 see also: rżeć and rzëc

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *reťi, from earlier *rekti.

Pronunciation

Verb 1

rzec pf

  1. (dated, literary) to say

Conjugation

Verb 2

rzec impf

  1. (dated, literary) to say
    Tako rzecze Zaratustra.

Conjugation

Derived terms

23 uwagi do wpisu “06 PoD+STaWy WieDzy o Je”ZyKo+ZNa+WSTWie i Z’+Ro”D+L”o+SL”oWa(c)H, na przykładzie słowa H+RoD+RiG+ueS,.. czyli o manowcach ofitzjalnej etymologii

  1. Wygląd strony jest ohydny, nie wiem skąd wymyśliłeś, że czarne tło sprzyjać będzie czytaniu.
    Jakby nie wiedział tekstów na czarnym tle nie da się z powodów fizjologicznych czytać dłużej niż minutę.

    „ryty ryta ryte ryci ryte”
    Czytałem na historykach wywody gościa od Rytelów i dało się wyczuć nieopisany zawód, że wyszło im mocno słowiańskie ulokowanie ze swoimi R1a, oraz wywody, że tradycyjnie uznaje się to nazwisko za niemieckiego pochodzenia, bo nie w języku polskim słów wyjawiających im źrodlosłów.
    No to już ma źródłosłów, niech popatrzą też na swoją fizjonomię czy nie posiadają np. duzych nochali w rodzinie albo tubalnych ryczących głosów.
    http://www.historycy.org/index.php?showtopic=147695
    By było zabawniej podpinają się pod niemieckich Rittelów, ale rechot histori podpowiada mi, że będzie dokładnie na odwrot, to Rittel jest zniemczonym słowiańskim nazwiskiem.

    Druga uwaga.
    Nie wiem czemu pominąłeś nanjbardziej oczywisty i najbardziej słowiańsko pierwotny rdzeń RoD w imieniu Roderic/RuDeric-RóDeric.

    Polubione przez 1 osoba

    • „Druga uwaga. Nie wiem czemu pominąłeś nanjbardziej oczywisty i najbardziej słowiańsko pierwotny rdzeń RoD w imieniu Roderic/RuDeric-RóDeric.”

      Rozumiem, że nie doczytałeś tego artykułu do końca… Dlatego napiszę, że omówiłem dokładniej dwa ostatnie człony tego słowa, czyli rdzeniu +RiG+ueZ, a H+RoD musnąłem tylko, jako wyjaśnieniem że może pochodzić od słowa (c)HRoB+Ry

      O rdzeniu RD+ i słowie RoD i innych, jak napisałem powstanie następny wpis…

      Skórka pozostanie, jaka jest choćby z tego względu, że na darmowym wordpressie nie ma lepszej szerokiej, a dodatkowo, mi i kilku innym osobom podoba się wygląd tablicy szkolnej… Czarnej, choć właściwie szarawej, ano bo jest to dodatkowy znak, że lubię kolor czarny, i dlatego nie jestem tzw. rasistą… hehehe… Tu naplułem w twarze zakręconych poprawnością polityczna wszystkich tych piednych rasistów, zwalczających wszelkie przejawy rasizmu, którzy jednak zaprzestali używać wspaniałych czarnych tablic w szkołach… jak i nazywać wspaniały kolor czarny, kolorem czarnym…

      Czarne (szarawate) jest dobre… 🙂

      Polubione przez 1 osoba

  2. Cześć R.A.
    Ale dałeś czadu.
    Teraz ja. Też ci przymarudzę.
    1. Może pamiętasz, że pisałam o wspólnym korzeniu dla Rodericka i Chrobrego. Wzięłam ten pomysł z praform podanych w Wiki. „Proto-Germanic *Hrōþirīk(i)az, Old English language as Hrēðrīc, Hroðricus”. Zauważyłam, że protogermanie musieli mieć problem z alfabetem. Groch z kapustą.To Old English „ð” przypomina rosyjskie „b”, wiec byłoby Hrobricus. Sama wyszukałam jak wygląda ta głoska w cyrylicy p i s a n e j, i o dziwo jest bardziej podobna do „ð” niż drukowane cyrylickie „б”. Sprawdź http://jezykipodroze.pl/rosyjski-alfabet-cyrylica.html To coś pisanego ma ogonek z prawej strony.

    My nie używamy na co dzień przymiotnika chrobry, ale podobno u południowych sąsiadów ta forma w znaczeniu: mężny, śmiały, waleczny, bohaterski przetrwała do dziś. (chorw. hrabar, czes. chrabrý, ros. храбрый, ukr. хоробрий)

    Zauważ, że szczególnie blisko naszego: hrobry albo ortograficzniej chrobry wygląda forma Old Norse: hróðr. Może jakieś związki?

    Popatrz na podane przez ciebie „ryczeć” w językach ang i czes.
    • angielski: (1.1) roar
    • czeski: (1.1) řvát
    Jak dodasz zgubione „H” do czeskiego „ryku” odnajdziesz Horvata.
    Jak dodasz zgubione „H” do angielskiego ryku otrzymasz Hroara.
    Hroar, Hróarr to współczesne imię nordyckie. Jest to również imię legendarnego króla, brata „of Halga”, występującego również w duńskich przekazach jako Hrōðgār (derived from the proto-Norse *Hrōþigaizaz, patrz 3).
    Czy mogę wnioskować, ze Hroar to zgermanizowany Chorwat? No i kiedys obiło mi sie jakieś podobieństwo języka chorwackiego i staronordyjskiego. Słyszałeś o tym?
    Podejrzana jest analogia braci Hroar i Halga (Helgi) oraz Riurik i Oleg. Czemu w tych opowieściach (sagach) czy to nordyckich czy rosyjskich występuje ta sama para?
    Zabawne, że potomek Riurika się odnalazł. Jak myślisz, kto się okaże potomkiem Halga – Olega? http://www.dailymail.co.uk/news/article-3934470/Donald-Trump-believed-direct-descendant-Rurik-Viking-established-Russian-state.html
    Zaryczą?
    Wracając do proto-Norse *Hrōþigaizaz. Albo formy • *hrōþīgaz.
    Tu mamy „þ”, a nie „ð”. Nie wiem jak to wymawiali, ale zakładam coś jak d.
    Po obsuwie „H” otrzymamy rōþīgaz, które podobnie brzmi do: „Radogoszcz (Retra) wymieniana również jako Radegost, Riedigost (niem. Redigast, Radigast, Rethra) – centrum kultu Radogosta-Swarożyca oraz główny ośrodek polityczny Związku Wieleckiego (Luciców), leżący na terenach plemienia Redarów. Zrównana z ziemią po podbiciu Wieletów przez Święte Cesarstwo Rzymskie.”
    Co to był ten związek Luciców? Jakaś Lechia?
    Jak już Robert nadmienił „Wygląd strony jest ohydny”.

    Polubione przez 1 osoba

    • Cześć R.A. Ale dałeś czadu.
      (…)

      Cześć! 🙂 A z czym? Z tym ohydnym wyglądem? Już tłumaczyłem, nie znalazłem innej szerokiej skórki na darmowym wordpressie. Jeśli komuś to nie pasuje, proszę o podanie mi innej. Spróbuję, chociaż ta skórka bardzo podoba się mi i kilku innym osobom… Spójrz na tabelki itp. Dla mnie super, a i inne cechy też, choć nie jestem zadowolony z nij w 100% to ta strona ma być zalążkiem szkoły… a tablica, jest zalążkiem zalążka…

      (…)
      1. Może pamiętasz, że pisałam o wspólnym korzeniu dla Rodericka i Chrobrego. Wzięłam ten pomysł z praform podanych w Wiki. „Proto-Germanic *Hrōþirīk(i)az, Old English language as Hrēðrīc, Hroðricus”. Zauważyłam, że protogermanie musieli mieć problem z alfabetem. Groch z kapustą.To Old English „ð” przypomina rosyjskie „b”, wiec byłoby Hrobricus. Sama wyszukałam jak wygląda ta głoska w cyrylicy p i s a n e j, i o dziwo jest bardziej podobna do „ð” niż drukowane cyrylickie „б”. Sprawdź http://jezykipodroze.pl/rosyjski-alfabet-cyrylica.html To coś pisanego ma ogonek z prawej strony.

      My nie używamy na co dzień przymiotnika chrobry, ale podobno u południowych sąsiadów ta forma w znaczeniu: mężny, śmiały, waleczny, bohaterski przetrwała do dziś. (chorw. hrabar, czes. chrabrý, ros. храбрый, ukr. хоробрий)

      Zauważ, że szczególnie blisko naszego: hrobry albo ortograficzniej chrobry wygląda forma Old Norse: hróðr. Może jakieś związki?
      (…)

      Pamiętam, i pamiętam że odpisałem, że mam o tym wpis i że go upowszechnię już na nowej stronie, co zrobiłem. A to, że i Ty niezależnie ode mnie doszłaś do podobnych wniosków, to wspaniale i świadczy to raczej dobrze o nas… hehehe…

      Trochę nas wzajemnie posmerałem smarując… ale właśnie o to chodzi (nie tylko o to posmeranie, SMeaR po angielsku, jest od SMaR+oWaC’/T’ lub SMyRaC’/T’), żeby samemu poszukiwać!

      (…)
      Popatrz na podane przez ciebie „ryczeć” w językach ang i czes.
      • angielski: (1.1) roar
      • czeski: (1.1) řvát
      Jak dodasz zgubione „H” do czeskiego „ryku” odnajdziesz Horvata.
      Jak dodasz zgubione „H” do angielskiego ryku otrzymasz Hroara.
      Hroar, Hróarr to współczesne imię nordyckie. Jest to również imię legendarnego króla, brata „of Halga”, występującego również w duńskich przekazach jako Hrōðgār (derived from the proto-Norse *Hrōþigaizaz, patrz 3).
      Czy mogę wnioskować, ze Hroar to zgermanizowany Chorwat? No i kiedys obiło mi sie jakieś podobieństwo języka chorwackiego i staronordyjskiego. Słyszałeś o tym?
      (…)

      Możesz, ale nie pytaj mnie o to co możesz. Rób swoje i myśl po swojemu. Dla mnie nie jest ważne, czy to jest tak, czy tak, ale czy ofitzjalni jęsykosnaftzy UMIEŚCILI TO COŚ W TYCH ICH WYWODACH I ODTWORZENIACH. Jeśli nie umieścili, z czym spotykam się pewno w 95% ich tfórczości, no to mam STATYSTYCZNY PRZYKŁAD UKAZUJĄCY JAKOŚĆ ICH FIETZY I ŹRÓDEŁ… MI to wystarczy i nie muszę dochodzić jak coś pozmieniało się i znalazło w języku tym, czy tamtym, skoro brakuje ofitzjalnego dowodu podważającego np. moje rozumowanie. I tyle. Dla mnie ilość zniekształceń odnajdywanych w językach kreolskich, jak i ilość przemilczeń i matactw przeciw-słowiańskich sama w sobie jest wskazówką, że mogło być tak jak napisałaś…

      (…)
      Podejrzana jest analogia braci Hroar i Halga (Helgi) oraz Riurik i Oleg. Czemu w tych opowieściach (sagach) czy to nordyckich czy rosyjskich występuje ta sama para?
      (…)

      Zgadzam się. Pewno jest było z tym tak, że i ci tzw. Germanie i ci tzw. żydzi jedyne co umieli zrobić to poprzekręcać już wcześniejsze opowieści, zasłyszane od innych ludów. Pododawali swoje „zrozumienie” ich i oto pojawiła się i tzw. mitologia germańska i źródła pustynne itp.

      (…)
      Zabawne, że potomek Riurika się odnalazł. Jak myślisz, kto się okaże potomkiem Halga – Olega? http://www.dailymail.co.uk/news/article-3934470/Donald-Trump-believed-direct-descendant-Rurik-Viking-established-Russian-state.html
      Zaryczą?
      (…)

      Już ryczy, tyle tylko że potomkowie tego rzekomego germańskiego Rurika mają haplogrupę N

      (…)
      Wracając do proto-Norse *Hrōþigaizaz. Albo formy • *hrōþīgaz. Tu mamy „þ”, a nie „ð”. Nie wiem jak to wymawiali, ale zakładam coś jak d.
      (…)

      Cudownie! Ja zakładam nogę na nogę… a tak poważnie:

      https://en.wikipedia.org/wiki/Thorn_(letter)
      Thorn or þorn (Þ, þ) is a letter in the Old English, Gothic, Old Norse and modern Icelandic alphabets, as well as some dialects of Middle English. It was also used in medieval Scandinavia, but was later replaced with the digraph th, except in Iceland, where it survives.
      (…)
      It is pronounced as either a voiceless dental fricative [θ] or the voiced counterpart of it [ð]. However, in modern Icelandic, it is pronounced as a laminal voiceless alveolar non-sibilant fricative [θ̠],[1][2] similar to th as in the English word thick, or a (usually apical) voiced alveolar non-sibilant fricative [ð̠],[1][2] similar to th as in the English word the. Modern Icelandic usage generally excludes the latter, which is instead represented with the letter eth ⟨Ð, ð⟩; however, [ð̠] may occur as an allophone of /θ̠/, and written ⟨þ⟩, when it appears in an unstressed pronoun or adverb after a voiced sound.[3]
      (…)

      Mnie nie zajmuje, jak jakiś zapisany teraz dziwny znaczek, był rzekomo kiedyś, gdzieś wypowiadany…

      (…)
      Po obsuwie „H” otrzymamy rōþīgaz, które podobnie brzmi do: „Radogoszcz (Retra) wymieniana również jako Radegost, Riedigost (niem. Redigast, Radigast, Rethra) – centrum kultu Radogosta-Swarożyca oraz główny ośrodek polityczny Związku Wieleckiego (Luciców), leżący na terenach plemienia Redarów. Zrównana z ziemią po podbiciu Wieletów przez Święte Cesarstwo Rzymskie.”
      (…)

      (…)
      Co to był ten związek Luciców? Jakaś Lechia?
      (…)

      http://encyklopedia.pwn.pl/haslo/Wielecki-Zwiazek;3995605.html

      https://pl.wikipedia.org/wiki/Wieleci

      http://ftp.fpr.nazwa.pl/www.vineta/saga%202003/historia/wieleci.htm

      https://books.google.co.uk/books?id=i7nIBgAAQBAJ&pg=PT91&lpg=PT91&dq=zwi%C4%85zek+Lucic%C3%B3w&source=bl&ots=neS5cH6p4j&sig=eUKQSG8Ty3a3dnvigFtXrMH23TE&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwitx7LXx7TQAhUEIcAKHQscAaYQ6AEIMjAC#v=onepage&q=zwi%C4%85zek%20Lucic%C3%B3w&f=false

      http://www.historycy.org/index.php?showtopic=36383

      http://dragontn.blog.pl/2013/09/29/upadek-radogoszczy/

      (…)
      Jak już Robert nadmienił „Wygląd strony jest ohydny”.
      (…)

      Odpowiedziałem na górze, jak masz coś lepszego od tego co jest to, to podziel się tym, a może stanie się światło…

      Polubione przez 1 osoba

  3. Ciekawostka, oto czego nie ma w polskojęzycznej wikipedii..

    https://en.wiktionary.org/wiki/krzyk

    krzyk

    Polish

    Etymology

    From Proto-Slavic *krȋkъ.

    Pronunciation

    Noun

    krzyk m inan

    1. scream, shout

    Declension

    https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krik%D1%8A

    Reconstruction:Proto-Slavic/krikъ

    Proto-Slavic

    Etymology

    From Proto-Indo-European (s)kreik-, ultimately of onomatopoeic origin. Cognate with Proto-Germanic hraigrô(heron), Welsh crëyr(heron), Ancient Greek κρίζω(krízō, to creak, screech), Latvian krikа(laughing).

    Noun

    *krikъ m

    1. cry, scream

    Declension

    Related terms

    Descendants

    References

    • Fasmer, Maks (1964–1973), “крик”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress

    Polubienie

  4. Długi tekst.
    Ciemne tło szybciej męczy.

    Ktoś, kto zostawił swoje miano Radogoszczy (również Riedigosti) to ta sama osoba lub imiennik króla nordyckiego, znanego dzisiaj jako Hróarr, Hrōðgār (od proto-Norse *Hrōþigaizaz).
    Old Norse: hróðr – słowiański: hrobry świadczą o podobieństwie tych języków.

    Oczywiście wiem, że z reguły są pomijane słowiańskie etymologie.
    Dlaczego zadaję ci pytania? Bo cenię twoją wiedzę i twoje zdanie.
    Dlaczego nie myślę samodzielnie? Bo brak mi wiedzy w wielu dziedzinach i chcę poznać zdanie eksperta.
    Np. uparłam się, że nazwa Szwecji – Sverige, pochodzi od słowiańskiego boga Swaroga. Myślałam, że Szwedzi modlili się do słowiańskiego boga. Żaden etymolog nie wyprowadza Sverige od Swaroga. Więc czułam się jak Einstein. Ale już jakiś czas temu zmieniłam zdanie. Teraz myślę, że Szwedzi czcili boga północy. No to pomyśl, jak się czuję. Jaka jestem zawiedziona. Dlatego wolę zapytać.

    Polubione przez 1 osoba

    • (…)
      Ciemne tło szybciej męczy.
      (…)

      Nie znalazłem żadnej lepszej szerokiej skórki na darmowym wordpressie, a potrzebowałem takiej, choćby dla tabelek. Mam tu ograniczoną ilość skórek do wyboru. Jak to trochę potrwa i nadal będą zgłaszane uwagi o brzydkim wyglądzie, to zaproponuję coś innego, ale zrobię głosowanie, żeby było po bożemu… Ja tę skórkę lubię i inne osoby też…

      (…)
      Ktoś, kto zostawił swoje miano Radogoszczy (również Riedigosti) to ta sama osoba lub imiennik króla nordyckiego, znanego dzisiaj jako Hróarr, Hrōðgār (od proto-Norse *Hrōþigaizaz). Old Norse: hróðr – słowiański: hrobry świadczą o podobieństwie tych języków.
      (…)

      Myślę, że to nie tyle świadczy o podobieństwie języków, jak o drodze zapożyczeń, od Pra-Słowiańskiego = tzw. PIE do jakiejś postaci tzw. wczesno-germańskiego, w zależności gdzie dochodziło do przekształceń, patrz prawo Ambroziaka, że im dalej od Słowiańszczyzny, tym więcej zniekształceń…

      (…)
      Oczywiście wiem, że z reguły są pomijane słowiańskie etymologie.
      (…)

      Oczywiście… i to dlatego zrobiłem tę stronę, jako tablicę, żeby jak w szkole pokazać gdzie i jak dokonano przemilczeń przeciw-słowiańskich i przekłamań i czemu miało i nadal to służy… Na tej podstawie używając zwykłych statystycznych narzędzi przyszli słowiańscy językoznawcy będą mogli pokazać ile błędów i celowych kłamstw powstało, by ratować śmierdzące dupska niemych kreoli…

      (…)
      Dlaczego zadaję ci pytania? Bo cenię twoją wiedzę i twoje zdanie.
      (…)

      Miło.

      (…)
      Dlaczego nie myślę samodzielnie? Bo brak mi wiedzy w wielu dziedzinach i chcę poznać zdanie eksperta.
      (…)

      Jeśli to o mnie, to pomyłka. Ja jestem dobry tylko w błądzeniu po omacku.

      (…)
      Np. uparłam się, że nazwa Szwecji – Sverige, pochodzi od słowiańskiego boga Swaroga. Myślałam, że Szwedzi modlili się do słowiańskiego boga. Żaden etymolog nie wyprowadza Sverige od Swaroga. Więc czułam się jak Einstein. Ale już jakiś czas temu zmieniłam zdanie. Teraz myślę, że Szwedzi czcili boga północy. No to pomyśl, jak się czuję. Jaka jestem zawiedziona. Dlatego wolę zapytać.
      (…)

      Podobno Szwecja to od Swoj,.. i nawet taki zapiekły allo-allo jak Jagodziński to sam przyznaje… Czy to prawda, nie wiem, ale z drugiej strony im więcej pomysłów, tym lepiej… i niczym nie przejmuj się, bo lepiej jest pobłądzić chodząc, niż poprawnie leżeć zmarłym…

      Polubione przez 1 osoba

      • „im więcej pomysłów, tym lepiej”. No nie wiem. Dla słowiańskiego etymologa, jak ty, duży wybór jest korzystny. Ja potrzebuję tylko pasujących puzzli.
        Sverige, svear, sviar – może to oznaczało pierwotnie „swoi”, ale ja jestem na etapie „ludów północy” a z jez. słowiańskich np. sever mi pasuje. Coś jak słowianski ekwiwalent dla zachodniego określenia Normanów.
        No i chińska nazwa Szwecji – Ruìdiǎn, przywodzi na myśl albo rude włosy albo rude żelaza. Czysta miedź też jest ruda.
        Poza tym nie za bardzo dowierzam hipotezom o kolebce j. germańskich w Skandynawii. (jedynie może jakies Juty) Wiesz, te historie o mieszance R1b, R1a, I1, N, Q i pewnie coś jeszcze, wstrząśnięte, zamieszane i narodził się Germanin. A już na pewno nie w jedność językową całego skandynawskiego terytorium. Moim zdaniem to północne NRD. Są tam jakieś lokalne resztki po dawnych językach i nie spodziewałam się „środkowo szwedzkich” samogłosek nosowych. Chyba były ze 4, nawet „u” miało ogonek.
        Pozdrawiam Dobranoc

        Polubienie

        • „im więcej pomysłów, tym lepiej”. No nie wiem. Dla słowiańskiego etymologa, jak ty, duży wybór jest korzystny.
          (…)

          Proszę Mię nie obrażać… od etymologóf słowiańskich, bo nie ma latających kamiennych ptakóf… Jeśli już, jestem językowym poszukiwaczem statystycznym, czyli łapię za słowa, jak za jaja, wyrywam je z kontekstu i wytykam je allo-allo pod oczy, jako ichnie błędy…

          Nie nazwałbym nawet siebie językoznawcą, bo niby jak? Choć z wykształcenia jestem też liternikiem… ale to nie to samo… hehehe

          (…)
          Poza tym nie za bardzo dowierzam hipotezom o kolebce j. germańskich w Skandynawii. (jedynie może jakies Juty) Wiesz, te historie o mieszance R1b, R1a, I1, N, Q i pewnie coś jeszcze, wstrząśnięte, zamieszane i narodził się Germanin. A już na pewno nie w jedność językową całego skandynawskiego terytorium. Moim zdaniem to północne NRD. Są tam jakieś lokalne resztki po dawnych językach i nie spodziewałam się „środkowo szwedzkich” samogłosek nosowych. Chyba były ze 4, nawet „u” miało ogonek.
          (…)

          Na starym sieciopisie pojawił się taki jeden, co zwał się Kapitan Klops i on tfierdził, że tzw. Germani właściwi, mieszkali sobie w Skonie Nawii i tam dopadli ich wraży hm… Indo-Europejczycy chyba wg. niego… no i po tej napaści ten tzw. właściwy język germański… pewno był i zpsował się… hehehe…

          Nie wpieprzyłem go do C”eLo”S’C/Ti tylko dlatego, że działał jako germański Konrad Wallenrod tak doskonale, że do tej pory obśmiewam te jego wywody, a gdybym był Germaninem, to bym go ścigał i zaciukał, jak Pra-Słowianie ścigali i w końcu dorwali i zaciukali tzw. Zaratusztrę… za te jego pikne logiczne herezje, co to głosząc je z wielkim zapałem, nawet następstw ich nie był w stanie pojąc… hehehe…

          Śfietny koleś. Tfoi tzw. właściwi Germanie to jest i pozostanie kapitalnie pamiętane!!! 🙂 Kapitanie Klopsie,.. albo kotlecie!!!

          Polubienie

        • Odpowiem Ci na szybko, a potem poprawie z odnośnikami…

          (…)
          Sverige, svear, sviar – może to oznaczało pierwotnie „swoi”, ale ja jestem na etapie „ludów północy” a z jez. słowiańskich np. sever mi pasuje. Coś jak słowianski ekwiwalent dla zachodniego określenia Normanów.
          (…)

          I nie pomyliłaś się!!! Zobacz to:

          https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80

          север

          Russian

          Etymology

          From Proto-Slavic *sěverъ, from Proto-Indo-European *ḱeh₁wero. Cognate with Lithuanian šiaurė, Latin caurus and English shower.
          Pronunciation

          IPA(key): [ˈsʲevʲɪr]
          Audio   
          Menu
          0:00
          

          Noun

          се́вер • ‎(séver) m inan ‎(genitive се́вера, uncountable)

          north
          North — northern part of any region
          Arctic, northern parts of Russia  [quotations ▼]
          

          Declension
          [hide ▲]Declension of се́вер (inan sg-only masc-form hard-stem accent-a)
          singular
          nominative се́вер
          séver
          genitive се́вера
          sévera
          dative се́веру
          séveru
          accusative се́вер
          séver
          instrumental се́вером
          séverom
          prepositional се́вере
          sévere
          Synonyms

          (nautical) норд ‎(nord)
          

          Antonyms

          юг ‎(jug)
          

          Derived terms

          се́верный ‎(sévernyj)
          северя́нин ‎(severjánin)
          

          (…)

          https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%A1iaur%C4%97#Limburgish

          šiaurė

          Lithuanian

          Etymology

          From Proto-Balto-Slavic *śéʔwer-; *śjóʔur-[1], from Proto-Indo-European *ḱeh₁uer-o-[1] Cognate with Russian се́вер ‎(séver, “north”)[1] and Latin caurus ‎(“north-western wind”)[1].
          

          Pronunciation

          IPA(key): [ˈʃʲä̂ˑʊ̯rʲeː]
          

          Noun

          šiáurė f ‎(plural šiáurės) stress pattern 1 [2]

          north (compass point)[3]
          night or late evening
          supper
          

          https://en.wiktionary.org/wiki/caurus#Latin

          Latin
          Alternative forms

          chaurus, chōrus, cōrus
          

          Etymology

          Probably from Proto-Indo-European *(s)ḱēwer- ‎(“north; north wind; cold wind; rain shower”). Cognate with Russian се́вер ‎(séver, “(the) north, the Arctic”), Lithuanian šiaurė („north”), German Schauer, and English shower.

          Pronunciation

          (Classical) IPA(key): /ˈkau̯.rus/, [ˈkau̯.rʊs]
          

          Noun

          caurus m ‎(genitive caurī); second declension

          north-west wind
          

          Inflection

          Second declension.
          Case Singular Plural
          nominative caurus caurī
          genitive caurī caurōrum
          dative caurō caurīs
          accusative caurum caurōs
          ablative caurō caurīs
          vocative caure caurī
          References

          caurus in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
          

          …..

          No i czego tu wikipedia nie zna, nie słyszy i nie rozumie?

          Dla rosyjskiego Sie+WieR(H) źródłosłowem wg mnie jest:

          Sie+WieR(H)
          Zie+WieR(H)
          Z+WieR(H)

          Z WieR”(c)Ho”, Z+WieR(c)Ho”

          WieR(c)H
          WiaR”(c)H

          http://sjp.pwn.pl/slowniki/wierzch.html

          wierzch
          1. «górna lub zewnętrzna powierzchnia czegoś»
          2. «tkanina, skóra itp. pokrywająca coś z zewnątrz»
          3. «pokrywa, wieko»
          4. daw. «jazda na grzbiecie zwierzęcia»

          Podobne wyszukiwania

          wierzchem
          wierzchołek
          wierzchowiec
          wierzchni
          wierzchowy
          wierzchówka
          wierzchotkowy
          wierzchotkowaty
          wierzchotka
          

          Synonimy
          wierzch (pudełka)

          pokrywa
          

          koń pod wierzch

          koń wierzchowy
          

          po sam wierzch

          do pełna
          

          po wierzch

          do pełna
          

          wierzchem

          konno
          

          Porady językowe

          szczyt, wierzch i czubek

          14.11.2005

          Witam! Chciałabym się dowiedzieć, jaka jest etymologia słów szczyt, wierzch i czubek. Czy one miały ze sobą coś wspólnego? Dziękuję!
          Wymienione przez Panią wyrazy łączy podobieństwo znaczeniowe (w języku staropolskim były synonimami) oraz rodzime, tzn. prasłowiańskie pochodzenie. Jednak nie wywodzą się one ze wspólnego źródła etymologicznego, nie mają wspólnego etymonu.
          Wyraz szczyt ← *ščitъ ← *skit-o- oznaczał ‘tarcza, puklerz’, ‘ochrona, osłona’, ‘wierzchołek, górna część budowli’, następnie ‘najwyższy punkt, wierzch, wierzchołek, punkt kulminacyjny’. Kierunek zmian znaczeniowych prowadzi od konkretu do abstraktu.
          Wierzch ← *vŕchъ ← *vĭrs-ŭ- pierwotnie znaczył ‘szczyt, wierzchołek góry’, następnie ‘powierzchnia czegoś’.
          Czub ← *čubъ ← *keub-o- to najpierw ‘wierzchołek, szczyt, wierzch’, następnie ‘kępka sterczących na głowie piór ptaka’, ‘sterczące włosy na wierzchu głowy’. W rozwoju znaczeniowym tego wyrazu widać dążenie do specjalizacji znaczeniowej, od spiczastego zakończenienia czegoś po spiczaste zakończenie głowy (ptaka, człowieka).

          Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski

          https://pl.wiktionary.org/wiki/wierzch

          wierzch (język polski)

          wymowa:
          IPA: [vʲjɛʃx], AS: [vʹi ̯ešχ], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• i → j

          znaczenia:

          rzeczownik, rodzaj męski

          (1.1) górna lub zewnętrzna powierzchnia czegoś
          

          przykłady:
          (1.1) Kolejną teczkę położyłem na wierzchu sterty.

          kolokacje:
          (1.1) z wierzchu • na wierzchu

          antonimy:
          (1.1) spód

          wyrazy pokrewne:
          rzecz. nawierzchnia f, wierzchowiec
          przym. wierzchni, wierzchowy
          przysł. wierzchem

          związki frazeologiczne:
          jechać wierzchem • patrz na wierzch, jakim kto wewnątrz

          https://en.wiktionary.org/wiki/wierzch

          wierzch

          Polish
          Etymology

          From Proto-Slavic *vьrxъ.

          Pronunciation

          IPA(key): /vʲɛʂx/
          

          Noun

          wierzch m inan

          top; surface; topmost or outermost part of something
          
              wierzch dłoni – back of the hand
          

          Declension
          [hide ▲]declension of wierzch
          singular
          nominative wierzch
          genitive wierzchu
          dative wierzchowi
          accusative wierzch
          instrumental wierzchem
          locative wierzchu
          vocative wierzchu

          https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/v%D1%8Crx%D1%8A

          Reconstruction:Proto-Slavic/vьrxъ

          Proto-Slavic
          Etymology

          From Proto-Balto-Slavic *wiršus. Cognate with Lithuanian viršùs, Latvian virsus/virsa.
          Noun

          *vьrxъ m

          top
          

          Declension

          Accent paradigm b.
          [hide ▲]Declension of *vьrxъ (u-stem)
          Case Singular Dual Plural
          Nominative *vьrxъ *vьrxy *vьrxove
          Accusative *vьrxъ *vьrxy *vьrxy
          Genitive *vьrxu *vьrxovu *vьrxovъ
          Locative *vьrxu *vьrxovu *vьrxъxъ
          Dative *vьrxovi *vьrxъma *vьrxъmъ
          Instrumental *vьrxъmь *vьrxъma *vьrxъmi
          Vocative *vьrxu *vьrxy *vьrxove
          Descendants

          East Slavic:
              Old East Slavic: вьрхъ ‎(vĭrxŭ)
                  Belarusian: верх ‎(vjerx)
                  Russian: верх ‎(verx), верёх ‎(verjóx) (dialectal)
                  Ukrainian: ве́рхній ‎(vérxnij)
          South Slavic:
              Old Church Slavonic:
          
                  Cyrillic: врьхъ ‎(vrĭxŭ)
          
              Bulgarian: връх ‎(vrǎh)
              Macedonian: врв ‎(vrv)
              Serbo-Croatian:
          
                  Cyrillic: вр̑х
                  Latin: vȓh
          
              Slovene: vŕh
          West Slavic:
              Czech: vrch
              Polish: wierch, wierzch
              Slovak: vrch
              Sorbian:
                  Lower Sorbian: wjerch
                  Upper Sorbian: wjeŕch
          

          https://en.wiktionary.org/wiki/vir%C5%A1us#Lithuanian

          viršus
          See also: virsus

          Latvian

          Noun

          viršus m

          accusative plural form of virsis
          

          Lithuanian

          Etymology

          Proto-Balto-Slavic *wiršus, from Proto-Indo-European *wers-. Cognate with Old Church Slavonic врьхъ ‎(vrĭxŭ).
          Noun

          viršùs m ‎(plural vir̃šūs) stress pattern 4

          top
          head
          upper part
          upper storey
          

          Declension
          [hide ▲]declension of viršus
          singular (vienaskaita) plural (daugiskaita)
          nominative (vardininkas) viršus viršūs
          genitive (kilmininkas) viršaus viršų
          dative (naudininkas) viršui viršums
          accusative (galininkas) viršų viršus
          instrumental (įnagininkas) viršumi viršumis
          locative (vietininkas) viršuje viršuose
          vocative (šauksmininkas) viršau viršūs
          Antonyms

          (upper part): apačia
          

          Derived terms

          (Nouns)

          paviršius m
          viršininkas m
          viršūnė f
          

          (Prepositions)

          viršuj, viršuje
          

          Related terms

          (Prepositions)

          virš
          

          …..

          Ten odtworzony tzw. PIE *wiršus WiRS+o”S to WiRH+oS, gdzie +oS to tylko nic nie znacząca końcówka, patrz inne końcówki +aS, +eS, +iS, +oS, +uS, +yS

          Natomiast żródłosłowem dla tego łacińskiego chaurus, chōrus, cōrus… no to nie mów mi, że sama nie słyszysz… nie to prawdopodobne:

          „Probably from Proto-Indo-European *(s)ḱēwer- ‎(“north; north wind; cold wind; rain shower”). Cognate with Russian се́вер ‎(séver, “(the) north, the Arctic”), Lithuanian šiaurė („north”), German Schauer, and English shower.”

          chaurus, chōrus, cōrus

          (c)HauR+o”S, (c)HoR+o”S, CoR+o”S
          HauR+os, HoR+o”S, HoR+o”S
          GauR+os, GoR+o”S, GoR+o”S

          Go”Ra, Z+Go”Ry… także to Twoja S+WeR+iGe, to Z+WieRHo” kraj był i jest…

          No i zrobił się z tego materiał na pełny wpis… Wielkie dzięki!

          Polubione przez 1 osoba

  5. Dzięki za wszystkie linki. Obecnie przelatuję te o Wieletach.
    A co byś zrobił z etnonimem Nieletycy, Nielecice? Od czego byś wyprowadził?
    Przeciwieństwo Wieletów, czyli Lutyców?

    Polubienie

  6. Ciekawostka, oto czego nie ma w polskojęzycznej wikipedii..

    https://en.wiktionary.org/wiki/krzyk

    krzyk

    Polish

    Etymology

    From Proto-Slavic *krȋkъ.

    Pronunciation

    Noun

    krzyk m inan

    1. scream, shout

    Declension

    https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krik%D1%8A

    Reconstruction:Proto-Slavic/krikъ

    Proto-Slavic

    Etymology

    From Proto-Indo-European (s)kreik-, ultimately of onomatopoeic origin. Cognate with Proto-Germanic hraigrô(heron), Welsh crëyr(heron), Ancient Greek κρίζω(krízō, to creak, screech), Latvian krikа(laughing).

    Noun

    *krikъ m

    1. cry, scream

    Declension

    Related terms

    Descendants

    References

    • Fasmer, Maks (1964–1973), “крик”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress

    Polubienie

  7. https://pl.wiktionary.org/wiki/r%C3%B3j


    rój (1.1)

    rój

    Podobna pisownia Podobna pisownia: roj

    rój (język polski)

    wymowa:
    IPA: [ruj], AS: [rui ̯]
    znaczenia:

    rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

    (1.1) duża grupa latających owadów lub (rzadziej) małych ptaków
    (1.2) ent. pszczoły, osy, trzmiele i inne owady latające, które żyją w jednym gnieździe
    (1.3) pszcz. część rodziny pszczelej opuszczająca wraz z królową gniazdo
    (1.4) przen. duże nagromadzenie ruszających się osób
    odmiana:
    (1.1–4)
    przykłady:
    (1.1–2) Na strychu zagnieździł się rój os.
    składnia:
    (1.1–4) rój + D. lm
    kolokacje:
    (1.1) rój pszczół / much / komarów / meszek / kawek
    (1.2) rój pszczół / os / szerszeni / szarańczy / trzmieli
    synonimy:
    (1.1) chmara
    (1.4) mrowie
    wyrazy pokrewne:
    rzecz. rojenie n, rójka f, rojnik m, wyrojenie n, zarojenie n, urojenie n
    czas. roić ndk., wyroić dk., zaroić dk., uroić dk.
    przym. rojowy
    związki frazeologiczne:
    rój meteorytów
    uwagi:
    Forma dopełniacza liczby mnogiej „roi” jest niepoprawna[1].
    tłumaczenia:
    źródła:

    Hasło rój w: Słownik poprawnej polszczyzny, red. Witold Doroszewski, s. 657, Warszawa, Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1980, ISBN 83–01–03811-X.

    Polubienie

  8. https://skribh.wordpress.com/2016/10/02/343-adrian-leszczynski-sekret-cheruskow/#comment-7701

    Anna M. on 2016-10-08 o 11:35 said:

    Heroizm, heroj, gieroj i ang. hero wszystkie mają interesujący nas rdzeń i oznaczają bohatera, czyli kogoś sławnego. Czy „Germanie” nie mogło zatem być innym określeniem „bohaterscy”, „bohaterowie”, „heroiczni”? Herosi albo Herusi. A Germania krainą bohaterów? Może to miano zostało po bitwie nad Dołężą albo dotyczyło skutecznej obrony germańskich granic przed Rzymem?
    W języku staropolskim odpowiednikiem „bohatera” było słowo „gardzina”, podobnie w czeskim i słowackim „hrdina”.
    Zmienia to deczko spojrzenie na etymologię Gardariki. Królestwo grodów czy też królestwo bohaterów? A i również na etymologię imienia Roderick, bądź Roderic i wszystkich odmian z nim związanych. Gdzie nie spojrzysz, dowiesz się, że to germańskie imię. Ale nigdzie nie dodano, że to staro germańskie z czasów kiedy o Niemcach nikt nie słyszał a w Germanii mieszkali Słowianie.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Roderick
    “Roderick (from Proto-Germanic *Hrōþirīk(i)az, literally „[he who is] rich in glory”), also Roderik or Roderic, is a Germanic name, in various derived forms appearing as the name of several legendary and historical characters.
    The name appears in Old German as Hrodric, in Old English language as Hrēðrīc and Hroðricus, in Old East Norse as Rørik and Old West Norse as Hrœrekr. In the Primary chronicle, it appears as Russian: Рюрик, i.e. Rurik. In Spanish and Portuguese, it was rendered as Rodrigo, or in its short form, Ruy/Rui, and in Galician, the name is Roi. In Arabic, it appears as Ludhriq (لذريق), used to refer to the last king of the Visigoths.”
    Spójrz na czesko słowackie „hrdina” i te formy *Hrōþirīk(i)az, Hrodric, Hrēðrīc. Pasują?
    Do tych wariacji słowa „hrdina” nie od rzeczy byłoby dodać jeszcze „Chrobry”. Zauważ , że wówczas Chrobry = Rurik. (wg mnie rik = rzy, rzyc)
    P.S. Wpadło mi w oko imię wizygockiego króla Egica, Ergica. Czy to Jarożyc? I te końcówki „swinth” w gockich imionach, też przywodzą na myśl „święt” jak w Świętopełku.

    Polubienie

Dodaj komentarz

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.