107 Szaber / Z/S”a+BeR i jego wtórne obżydliwe znaczenia i PieRwotny Pra-Słowiański źródłosłów


Oddział warszawskiej Żydowskiej Służby Porządkowej

UWAGA! Jest FAKTEM, że słowo Szaber / S”a+Ber w znaczeniu Zabór / Za+Bo”R  mienia, zostało wprowadzone do użycia przez osoby pochodzenia żydowskiego, mówiące w języku jidysz. Osoby te znały to słowo w znaczeniu jako „łom”, którego rzekome pochodzenie ma mieć związek z hebrajskim słowem Shabar / SHa+BaR, patrz:

W mowie przestępców z języka żydowskiego jidysz szaber  oznaczał „łom” od hebrajskiego szabar – „łamać”[3].  (…)

Karol Estreicher w publikacji „Szwargot więzienny” z 1903 r. podaje, że w gwarze przestępczej szaber to „dłuto, żelazo do łamania murów i świder do dziurawienia murów”[4]. Podobnie uznaje Jan Karłowicz w „Słowniku gwar polskich” z 1907 r.[5]

…..

https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C3%BCdischer_Ordnungsdienst

Jüdischer Ordnungsdienst, dosł. Żydowska Służba Porządkowa[1], zwyczajowo  policja żydowska – w okresie II wojny światowej podległe częściowo Judenratomkolaborujące  z  nazistowskimi Niemcamiżydowskie jednostki policyjne wewnątrz  gett, obozów pracy oraz obozów koncentracyjnychJüdischer Ordnungsdienst było wykorzystywane do rekwizycji, łapanek, eskortowania przesiedleńców oraz akcji deportacyjnych[2][3][4]. (…)

…..

https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_Ghetto_Police

Jewish Ghetto Police’ or Jewish Police Service (GermanJüdische Ghetto-Polizei  or  Jüdischer Ordnungsdienst), also called the Jewish Police by Jews, were auxiliary police units organized within the Jewish ghettos of German-occupied Poland by local  Judenrat (Jewish council) collaborating with the German Nazis.[1] (…)

Użytkownicy słowa Szaber / S”a+BeR, „szabrowali” domy innych osób pochodzenia żydowskiego, do niedawna wtedy jeszcze mieszkających w żydowskim gettcie warszawskim, które to osoby zostały dopiero co zabrane przez żydowską policję, do wywózki do niemieckich obozów śmierci, patrz: dr Ewa KurekEmanuel Ringelblum, itd.


W zmienionym znaczeniu, już jako słowo związane z rabowaniem opuszczonego mienia, wymieniane jest m.in. w „Kronice getta warszawskiego” napisanej przez Emanuela Ringelbluma około 1942 r:

Od razu po zabraniu kogoś sąsiedzi wdzierali się do mieszkania i wszystko pustoszyli. Nazywano to w żargonie okupacyjnym „szabrem”[6][7][8].


Pomimo, że słowo Szaber / S”a+BeR łączone jest z językami niemieckim, jidysz i hebrajskim, to wykażę, że tak naprawdę są to wtórne znaczenia, a pierwotne znaczenie może być wywiedzione za pomocą słów i rdzeni języka Pra-Słowiańskiego, ciągle do dziś używanych przez Nas, Potomków Naszych Pra-Słowiańskich Przodków…

UWAGA! Przypominam, że tzw. język hebrajski był CO NAJMNIEJ DWÓKROTNIE ODTWARZANY, A W SWOJEJ NAJSTARSZEJ WERSJI… POSIADAŁ ODMIANĘ,.. która później jakoś zatracił… 

…..

https://pl.wikipedia.org/wiki/Szaber

Szaber – proceder przestępczy, polegający na grabieży mienia pozostającego bez opieki w wyniku  klęsk żywiołowych, przewrotów społecznych lub konfliktów zbrojnych  (z niem.  schaben  – zeskrobywać; tu: zdrapywać, rozdrapywać majątek)[1]. Zjawisko znane od czasów  starożytnych[2].

Pochodzenie słowa


W mowie przestępców z języka żydowskiego jidysz szaber oznaczał „łom” od hebrajskiego szabar – „łamać”[3]


Karol Estreicher w publikacji „Szwargot więzienny” z 1903 r. podaje, że w gwarze przestępczej szaber to „dłuto, żelazo do łamania murów i świder do dziurawienia murów”[4]. Podobnie uznaje Jan Karłowicz w „Słowniku gwar polskich” z 1907 r.[5]

W zmienionym znaczeniu, już jako słowo związane z rabowaniem opuszczonego mienia, wymieniane jest m.in. w „Kronice getta warszawskiego” napisanej przez Emanuela Ringelbluma około 1942 r:


Od razu po zabraniu kogoś sąsiedzi wdzierali się do mieszkania i wszystko pustoszyli. Nazywano to w żargonie okupacyjnym „szabrem”[6][7][8].


Inne ówczesne źródło określa szaber jako coś pośredniego między kradzieżą a bezprawną  rekwizycją[9].

…..

https://en.wikipedia.org/wiki/Looting

Looting, also referred to as sackingransackingplunderingdespoilingdespoliation, and pillaging, is the indiscriminate taking of goods by force as part of a military or political victory, or during a catastrophe, such as war,[1] natural disaster,[2] or rioting.[3] The term is also used in a broader sense to describe egregious instances of theft and embezzlement, such as the „plundering” of private or public assets by governments.[4] The proceeds of all these activities can be described as bootylootplunderspoils, or pillage.[5][6] (…)

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/szaber

szaber (język polski)

wymowa:
IPA[ˈʃabɛr]ASaber]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) grabież mienia porzuconego w wyniku wojnykatastrofy itp.
(1.2) gwara przestępcza dłutożelazo do łamania murówświder do dziurawienia murów[1]
(1.3) gwara przestępcza złodziejzwłaszcza okradający mieszkaniawłamywacz[1]
(1.4) gwara przestępcza kradzieżwłamanie[1]
(1.5) kruszywo uzyskiwane z drobno potłuczonego kamienia
synonimy:
(1.3) szabrownik[1]
(1.5) tłuczeń
wyrazy pokrewne:
rzecz. szabrownik mosszabrowniczka fszabrownictwo nszabrowanie nrozszabrowywanie nrozszabrowanie n

zdrobn. szaberek mrz
czas. szabrować ndk.rozszabrowywać ndk.rozszabrować dk.
przym. szabrowniczy

etymologia:

(1.1–4) jid. שאַבער (szaber) → łom używany przez złodziei[1]

(1.5) ros.[2]


tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Agnieszka Małocha, Żydowskie zapożyczenia leksykalne w socjolekcie przestępczym, w: Język a kultura, t. 10: Języki subkultur pod red. Janusza Anusiewicza i Bogdana Sicińskiego, Wrocław 1994, s. 136–137, 141, 151.
  2. Skocz do góry publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Hasło II szaber w: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://sjp.pl/szaber

szaber

1. potocznie: kradzież rzeczy porzuconych przez właściciela, np. w czasie wojny lub powodzi;
2. przedmioty z takiej kradzieży;
3. kruszywo z drobno tłuczonego kamienia, używane głównie na nawierzchnie dróg i jako dodatek do betonów; tłuczeń, szuter

1. rzadko: rodzaj noża do skrobania, oczyszczania lub wygładzania powierzchni przedmiotów; skrobak, skrobaczka;
2. w gwarze złodziejskiej: łom

dawniej: suwak, rurka od parasola, do której są przymocowane pręty

…..

https://synonim.net/synonim/szaber

grabieniegrabieżkradnięciekradzieżłupieniełupiestwołupieżnapadograbianieokradanieplądrowaniepodbieraniepodkradaniepodwędzanierabowanierabunekrozkradanierozszabrowywanieskoksprzeniewierzanieszabrowaniewykradaniezabieraniezagarnianiezagrabianiezawłaszczaniezdobyczzłodziejstworozbój na prostej drodzerozbój na równej drodzerozbój w biały dzieńszaberekszabrownictwo,

zabór mienia,

defraudacja,   malwersacjaprzywłaszczenierekietskok na kasęsprzeniewierzeniewymuszenie okupuzagarnięciegryskruszeńkruszywopodsypkaszutertłuczeńżwirżwirekbalastkruszecfantłuppamiątkaprzynętatrofeum,

…..

https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/shabar.html

Shabar

The NAS Old Testament Hebrew Lexicon

Strong’s Number: 7665 Browse Lexicon
Original Word Word Origin
rbX a primitive root
Transliterated Word TDNT Entry
Shabar TWOT – 2321
Phonetic Spelling Parts of Speech
shaw-bar’  Verb
Definition
  1. to break, break in pieces
    1. (Qal)
      1. break, break in or down, rend violently, wreck, crush, quench
      2. to break, rupture (fig)
    2. (Niphal)
      1. to be broken, be maimed, be crippled, be wrecked
      2. to be broken, be crushed (fig)
    3. (Piel) to shatter, break
    4. (Hiphil) to cause to break out, bring to the birth
    5. (Hophal) to be broken, be shattered
NAS Word Usage – Total: 151
abolish 1, break 25, break down 1, breaking in pieces 1, breaks 5, breaks in pieces 1, bring to the point 1, broke 9, broke in pieces 6, broke the in pieces 1, broke down 1, broken 55, broken down 1, broken off 1, brokenhearted* 3, collapse 1, crush 2, crushed 2, demolished 1, destroy 2, fractured 1, hurt 2, injured 1, pieces 1, placed 1, point of birth 1, quench 1, shatter 2, shattered 13, smash 3, smashed 2, tore down 1, torn 2

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/Schabe

Schabe (język niemiecki)

eine Schabe (1.1)
wymowa:
lp IPA[ˈʃaːbə] lm IPA[ˈʃaːbn̩]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ent. Blattodea[1]karaczan
(1.2) forma skrócona od Küchenschabe
(1.3) forma skrócona od Schabeisen
(1.4) forma skrócona od Schabmesser
odmiana:
(1.1–4)[2]

źródła:
  1. Skocz do góry Hasło Blattodea w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. Skocz do góry Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Schabe

Schabe

German

 Cockroach closeup.jpg

 Etymology

From Middle High German schabe (scraper, chaff, moulding; moth, cockroach), from Old High German scaba (scraper, plane), from Proto-Germanic *skabō  (scraper). Related to German Low German Schabbe (mange, scabies), English scab.

Pronunciation

Noun

Schabe f (genitive Schabeplural Schaben)

  1. scabies
  2. cockroach

Declension

Further reading


UWAGA! Allo-allo naziści oczywiście nie znajo słowiańśkich słów, jak Skrobać / Z/S+KRoB+aC’, Skrybać / Z/S+KRyB+aC’, Skrzypieć / Z/S+KR”yP+ieC’, Zryć / Z+RyC’, Ryć / RyC’, Drapać / D+RaP+aC’, itp.

Twierdzę, że wywiedzenie znaczenie słowa Szaber / Z/Sa+BeR, jest nie jesna, niejednoznaczne i błędne, a jego pierwotne znaczenie może być wywiedzone na podstawie Pra-Słowiańskiego słów, jak:

Brać / BRaC’, Barć / BaRC’, Bierz / BieR”, Zabiorę / Za+BioRe”, Zbórz / Z+Bo”R, Zbiór / Z+Bio”R, Zbórz / Z+Bo”R”, Bórz / Bo”Z”/R”, Bura / Bo”Ra, Bór / Bo”R, Ból / Bo”L, Brzemię / BR”e+Mie”, itp.


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/bra%C4%87

brać (język polski)

lekarz bierze (1.1) narzędzie

konie biorą (1.2) przeszkodę

kobieta bierze (1.3) masaż

piłkarze biorą się (2.2) za ręce
wymowa:
wymowa ?/iIPA[braʨ̑]AS[brać]
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. wziąć)

(1.1) chwytać coś rękąunieść cośposiąść coś
(1.2) pot. przekroczyćminąć coś
(1.3) korzystać z czegoś
(1.4) wykorzystywać kogoś do czegośzobowiązywać kogoś
(1.5) zobowiązywać się do czegoś
(1.6) chwytaćłapaćzniewalać
(1.7) rozumiećprzyjmować coś
(1.8) weź, weźmy, weźcie używane jako zachęta do wykonania czynności
(1.9) pot. wziąć jako czasownik posiłkowy w trybie rozkazującym
(1.10) kierować czymś/kimśprowadzić cośustawiać coś
(1.11) zażywać coś
(1.12) kupić lub wynająć coś
(1.13) posiąść kogoś w sensie seksualnym
(1.14) uważaćpostrzegać
(1.15) pot. przyjmować korzyści majątkowe

czasownik zwrotny niedokonany brać się (dk. wziąć się)

(2.1) rozpoczynać jakąś czynność
(2.2) chwytać siebie wzajemnie
(2.3) zmagać się z czymś[1]

rzeczownik, rodzaj żeński

(3.1) bractwogrupa ludzi dobrze się znających
odmiana:
(1.1–15) koniugacja XI

(2) jak (1) + się nieodm.
(3)

przykłady:
(1.1) Wziąłem sobie z wystawy ulotki reklamowedługopisy i foldery.
(1.2) Kierowca wziął zakręt na pełnej szybkości.
(1.3) Literat z upodobaniem brał do swoich dzieł cytaty z Sokratesa.
(1.4) Biorę wszystkich na świadkówże jestem niewinny!
(1.5) Przekupstwo celników biorę na siebie.
(1.6) Nie brać jeńców!
(1.7) Przy niej nie można zażartowaćwszystko bierze dosłownie.
(1.8) Weźskończmy już z tym!
(1.9) Weźcie zamknijcie drzwi!
(1.10) Weźmy kurs z wiatrem.
(1.11) Panie doktorzejestem już zdrowy i nie biorę już leków.
(1.12) Mimo niskiego standarduzdecydowałem się brać to mieszkanie.
(1.13) Chłopakimówię wambrałem  laskę dziś dwa razy.
(1.14) Bierzesz mnie za kogośkim nie jestem.
(2.1) Niechętnie brał się do roboty.
(3.1) Rycerz został przyjęty do braci Joannitów.
składnia:
(1) brać + B. • nie brać + D.
(2.1) brać się do + D.
(2.3) brać się za + B.
kolokacje:
(1.4) brać kogoś na świadka / za żonę / do pomocy / …
(1.5) brać coś na siebie
(1.9) brać kurs / kogoś ze sobą / coś na hol / …
(1.11) brać leki / narkotyki
(1.15) brać w łapę / brać łapówkę
(3.1) rycerska / szlachecka / … brać • brać rycerzy
synonimy:
(1.5) podejmować się
(3.1) bractwo
antonimy:
(1.1) dostać
wyrazy pokrewne:
(1) czas. brać siędobierać / dobraćnabierać / nabraćpobierać / pobraćwybierać / wybraćzabierać / zabrać
(3.1) rzecz. brat
związki frazeologiczne:
brać na ambit • brać do siebie • brać na siebie • brać za dobrą monetę • brać do buzi • brać do kieszeni • brać do ręki • brać jak za pszenicę / brać jak za zboże • brać do galopu • brać w obroty • brać nogi za pas • brać na języki • brać pod lupę • brać pod uwagę • brać się za chachły • brać w łeb • tylko ryba nie bierze • zwycięzca bierze wszystko

etymologia:

od prasł. *bьrati[2]
por. białor. брацьczes. brátdłuż. braśros. брать i ukr. брати

uwagi:

Zwrot brać się za robotę jest niepoprawny[1].
Forma bierę jest rażąco niepoprawna[1].
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 Andrzej Markowski, Jak dobrze mówić i pisać po polsku, Warszawa 2000.
  2. Skocz do góry Dlaczego poprawną formą jest właśnie wziąć? w: Poradnia językowa UŚ.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/bra%C4%87

brać

Polish

Pronunciation

Etymology 1

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Noun

  1. (dated) companyband (group of people associating with each other)

Declension

Etymology 2

From Proto-Slavic *bьrati, from Proto-Indo-European *bʰer-.

Verb

brać impf (perfective wziąć)

  1. to take (to grab with the hands)
  2. to take (to ingest medicine)
  3. (slang) to take psychoactive drugs
  4. (slang) to do; to have sex
  5. (fishing) to bite; to take the bait

Conjugation

Synonyms

Derived terms

Further reading

  • brać in Polish dictionaries at PWN

UWAGA! Przypominam, że istnieje postać Brat / BRaT i Brać / BRaC’, to tak przy okazji rzekomych średniowiecznych tzw. palatalizaji słowiańskich… 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/b%D1%8Crati

Reconstruction:Proto-Slavic/bьrati

Proto-Slavic

Etymology

From vocalization of earlier *brati, from *bʰr-, zero-grade of *bʰer-

Verb

*bьrati impf (underlying */bьr-a-ti/)

  1. to pick up
  2. to take

Conjugation

  • Simple present *beretь
  • X-aorist *bьra(xъ)
  • Iterative *birati

This verb needs an inflection-table template.

Related terms

Derived terms

Descendants

References

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/b%CA%B0er-

Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰer-

Proto-Indo-European

Root

*bʰer- (imperfective)[1]

  1. to bearcarry

Derived terms

References

  1. ^ Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
  2. ^ De Vaan, Michiel (2008), “forda”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 232
  3. ^ Trubačev O. N., editor (1974), “*berdja”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 01, Moscow: Nauka, page 188f
  4. ^ Derksen, Rick (2008), “bèrmę”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, ISBN 978 90 04 15504 6, page 37

…..

UWAGA! Postać Prać / PRaC’ jest związana znaczeniowo ze słowem Brać / BRaC’, ale nie będzie rozpatrywana w tym wpisie.

6 uwag do wpisu “107 Szaber / Z/S”a+BeR i jego wtórne obżydliwe znaczenia i PieRwotny Pra-Słowiański źródłosłów

    • Poczekaj na następny wpis, to zdziwisz się jeszcze bardziej, a na kolejnym szczęka Ci opadnie, bo wygląda na to, że ten co najmniej dwókrotnie odtwarzany j. hebrajski zachował w sobie zapożyczenia od-irańskie… patrz Zaratusztra, Cyrrus Wielki, jako pierwszy i jedyny jak dotąd namaszczony, czy naoliwiony… Będzie zabawnie. Obiecuję. 🙂

      Polubienie

    • Policja żydowska wykonywała z największą gorliwością zarządzenia niemieckie w sprawie wysiedlenia, policja żydowska przeważnie przekraczała wyznaczone dzienne kontyngenty. Nazywano to przygotowaniem rezerwy na następny dzień. Na twarzach policjantów prowadzących tę akcję nie znać było smutku i bólu z powodu tej ohydnej roboty. Odwrotnie, widziało się ich zadowolonych, wesołych, obżartych, objuczonych łupami, zrabowanymi wespół z Ukraińcami.

      https://skribh.wordpress.com/2018/02/17/668-fragment-ksiazki-hannah-arendt-pt-eichmann-w-jerozolimie-w-kontekscie-burzy-wywolanej-slowami-premiera-morawieckiego/#comment-16907

      więcej światła…@eko.obywateldzisiaj, g. 7:48
      Mało kto czyta poezje… Niech przemówi więc pamięć poety… ^Jam jest ten, który to widział,^ który przyglądał się z bliska, ^ Jak dzieci, żony i mężów, i starców mych siwogłowych ^ Niby kamienie i szczapy na wozy oprawca ciskał ^ I bił bez cienia litości, lżył nieludzkimi słowy. ^ Patrzyłem na to zza okna, widziałem morderców bandy ^ – O, Boże, widziałem bijących i bitych, co na śmierć idą…^ I ręce załamywałem ze wstydu… wstydu i hańby ^ – Rękoma Żydów zadano śmierć Żydom – bezbronnym Żydom!^ Zdrajcy, co w lśniących cholewach biegli po pustej ulicy ^ Jak ze swastyką na czapkach – z tarczą Dawida, szli wściekli ^ Z gębą, co słowa im obce kaleczy, butni i dzicy, ^ Co nas zrzucali ze schodów, którzy nas z domów wywlekli. ^ Co wyrywali drzwi z futryn, gwałtem wdzierali się, łotrzy, ^ Z pałką wzniesioną do ciosu – do domów przejętych trwogą. ^ Bili nas, gnali starców, pędzili naszych najmłodszych ^ Gdzieś na struchlałe ulice. I prosto w twarz pluli Bogu. ^ Odnajdywali nas w szafach i wyciągali spod łóżek, ^ I klęli: „Ruszać, do diabła, na umschlag, tam miejsce wasze!” ^ Wszystkich nas z mieszkań wywlekli, potem szperali w nich dłużej, ^ By wziąć ostatnie ubranie, kawałek chleba i kaszę. ^ A na ulicy – oszaleć! Popatrz i ścierpnij, bo oto ^ Martwa ulica, a jednym krzykiem się stała i grozą – ^ Od krańca po kraniec pusta, a pełna, jak nigdy dotąd – ^ Wozy! I od rozpaczy, od krzyku ciężko jest wozom…^ W nich Żydzi! Włosy rwą z głowy i załamują ręce. ^ Niektórzy milczą – ich cisza jeszcze głośniejszym jest krzykiem. ^ Patrzą… Ich wzrok… Czy to jawa? Może zły sen i nic więcej? ^ Przy nich żydowska policja – zbiry okrutne i dzikie! A z boku – ^ Niemiec z uśmiechem lekkim spogląda na nich, ^ Niemiec przystanął z daleka i patrzy – on się nie wtrąca, ^ On moim Żydom zadaje śmierć żydowskimi rękami!^ Icchak Kacenelson, Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie

      n
      Archiwum Ringelbluma. Dzień po dniu Zagłady. To trzeba wydać po angielsku – z komentarzami. Natychmiast! I rozsyłać do opiniotwórczych redakcji na świecie, ambasad etc.

      Gogh@okluzja
      to niech ktoś oficjalnie prześle prezydentowi te kronikę

      Rząd do robory!!
      Tłumaczyć wspomnienia Żydow – Ringelbluma, Icchaka Kacenelsono i im podobnych o swoich żydowkich oprawcach w getatch. PRAWDA i tylko PRAWDA jest naszą bronią!

      Teodor@Teodor
      Na stronię Żydowskiego Instytutu Historycznego znajduje się informacja „Od 2016 r. pełna edycja Archiwum Ringelbluma dostępna jest w Centralnej Bibliotece Judaistycznej. ” (http://www.jhi.pl/blog/2014-10-08-archiwum-ringelbluma).

      https://wpolityce.pl/polityka/382323-prezydent-izraela-nie-czytal-ringelbluma-kronikarza-getta-to-niech-przeczyta

      Prezydent Izraela nie czytał Ringelbluma, kronikarza getta? To niech przeczyta
      opublikowano: 9 godzin temu · aktualizacja: 9 godzin temu


      Policja żydowska, Getto Warszawskie / autor: wikimedia commons/Bundesarchiv, Bild 101I-134-0792-27 / Knobloch, Ludwig / CC-BY-SA 3.0 wPolityce.pl

      Gdy premier Morawiecki powiedział, że istnieli także żydowscy sprawcy, prezydent Izraela Reuwen Riwlin oświadczył: „Mówienie, że nasi ludzie kolaborowali z nazistami jest… nowym dnem!”.

      Rozumiem, że prezydent Izraela nie czytał dzienników kronikarza getta warszawskiego Emanuela Ringelbluma. Powinien zatem uzupełnić braki w swej edukacji, wszak sam do edukacji wzywa.

      Emanuel Ringelblum napisał 22 lipca 1942 roku:

      „Umschlagplatz. Szmerlig (Żyd, komendant Umschlagplatz) – oprawca z biczem. Zbrodniczy olbrzym z pejczem w ręku. Pozyskał łaskę tamtych (Niemców). Wierny wykonawca ich zarządzeń. (…) Policja żydowska miała bardzo złą opinię jeszcze przed wysiedleniem. W przeciwieństwie do policji polskiej, która nie brała udziału w łapankach do obozu pracy, policja żydowska parała się tą ohydną robotą. Wyróżniała się również straszliwa korupcją i demoralizacją. Dno podłości osiągnęła ona jednak dopiero w czasie wysiedlenia. Nie padło ani jedno słowo protestu przeciwko odrażającej funkcji, polegającej na prowadzeniu swoich braci na rzeź. Policja była duchowo przygotowana do tej brudnej roboty i dlatego gorliwie ją wykonywała. Mózg sili się nad rozwiązaniem zagadki: jako to się stało, że Żydzi – przeważnie inteligenci, byli adwokaci (większość oficerów policji żydowskiej była przed wojną adwokatami) – sami przykładali rękę do zagłady swych braci. Jak doszło do tego, że Żydzi wlekli na wozach kobiety i dzieci, starców i chorych, wiedząc, że wszyscy idą na rzeź. (…)

      Policja żydowska wykonywała z największą gorliwością zarządzenia niemieckie w sprawie wysiedlenia, policja żydowska przeważnie przekraczała wyznaczone dzienne kontyngenty. Nazywano to przygotowaniem rezerwy na następny dzień. Na twarzach policjantów prowadzących tę akcję nie znać było smutku i bólu z powodu tej ohydnej roboty. Odwrotnie, widziało się ich zadowolonych, wesołych, obżartych, objuczonych łupami, zrabowanymi wespół z Ukraińcami.

      Okrucieństwo policji żydowskiej było bardzo często większe niż Niemców, Ukraińców, Łotyszów. Niejedna kryjówka została „nakryta” przez policję żydowską , która zawsze chciała być plus catholique que la pape, by przypodobać się okupantowi. Ofiary, które znikły z oczu Niemca, wyłapywał policjant żydowski. (…) Do powszechnych zjawisk należało, że zbójcy ci za ręce i nogi wrzucali kobiety na wozy lub ciężarówki. Bezlitośnie, z wściekłością obchodzili się z ludźmi stawiającymi opór. Nie zadowalali się złamaniem oporu, surowo, bardzo surowo karali „winnych”, którzy nie chcieli dobrowolnie pójść na śmierć. (…)

      Do akcji wysiedleńczej przyłączyły się dobrowolnie – poza policją – jeszcze inne organizacje i grupy. Czołowe miejsce zajmuje Pogotowie Ratunkowe Gancwajcha o amarantowych czapkach. Ta szalbiercza instytucja, która nie udzieliła ani jednemu Żydowi pomocy lekarskie, ta oto bandycka szajka aferzystów zgłosiła się ochotniczo do „zbożnej” roboty wysyłania Żydów na tamten świat. I ta właśnie szajka wyróżniała się brutalnością i nieludzkim postępowaniem. Czerwone czapki okryły się czerwonymi plamami krwi nieszczęśliwych mas żydowskich. Oprócz Pogotowia pomagali w akcji urzędnicy Gminy Żydowskiej… (…) Jakiś adwokat przechwalał się wobec mnie, że załadował na wozy 1000 Żydów.”

      Niech pan czyta Ringelbluma, panie prezydencie Izraela, powinien pan to wiedzieć.

      autor: Maciej Pawlicki

      zwd
      WSZYSCY POWINNIŚMY ZROBIĆ WSZYSTKO ŻEBY DOTRZEĆ DO OPINII ŚWIATOWEJ Z TAKIMI RELACJAMI. TO MOŻE OBRÓCIĆ SIĘ NA NASZĄ KORZYŚĆ. MOŻEMY TĄ WALKĘ O PRAWDĘ WYGRAĆ I ŚWIAT DOWIE SIĘ JAK BYŁO.

      jerzy0@jerzy0
      Pisalem spory wpis. O zydach.nic nie przekroczylem prawa. Żadnych wulgaryzmów. nie pierwszy raz portal Karnowskich „strasznych patriotów] bezczelnie cenzuruje i niedopuszcza wpisów Jak tak sie boicie to nie prowadżcie portalu..

      Może nie czytał, ale z pewnoś-
      cią czyta Pawlickiego i natychmiast poleci do czytelni. Wy tu chyba macie nassxxne pod deklem. Znasz Pawlicki jakiś język obcy? Prócz nas, kilku walniętych komentatorów, tej witrynki NIE OGLĄDA NIKT!!

      starszy
      Tu nawet nie chodzi o edukację Żydów bo oni mają dostęp do dokumentów. Kłamią celowo. Dotrzeć należy do innych nacji.

      AAAAAAAAAAAAa
      A Polacy nie mieli prawa do ratowania swojego życia. Tylko życie Żyda było cenne, nawet za cenę zdrady. Goje wyciągnijcie wnioski na przyszłość.

      ABC
      A czy któryś z tych bohaterów na zdjęciu pomógł jakiemuś swojemu rodakowi ??? Co dobrego uczynił dla żydowskiego dziecka ???

      ABC
      A w tym czasie Antysemitki – Samarytanki – Benedyktynki (w tym moja ciotka) ratowały Leona Schillera i dziesiątki żydowskich dzieci w tym 16-dziewczynek. I dlatego Schiller został oblatem Benedyktyńskim.

      hk
      Panie Pawlicki przypomnij Pan premierowi Izraela jego żydowskiego rodaka profesora chemii Habera Żyda który dla Hitlera w celu przyspieszenie likwidacji Żydów wynalazł gaz Cyklon B

      scd
      pan Maciej wciska ciemnotę, że niby te formacje były dobrowolne. o kochany! tu się przejedziesz okrutnie na tej manipulacji. kłamstwo to pissowska specjalność

      ola
      Zadamy aby PANI DR EWA KUREK byla zapraszana do telewizji !!!

      gość
      Na zdjęciu „bohaterowie getta”, którzy sprzedawali i katowali swoich, ale mieli do tego prawo bo myśleli, że poprzez gorliwą służbę Niemcom uratują życie.

      radca
      Wysłać gnojowi ku nauce.

      Polubienie

  1. 11:20 o słowie szaber…

    Jerzy Robert Nowak u Roli o Marcu’ 68, Dudzie, Macierewiczu, Kowalskim, Izraelu i polskiej elicie!

    wRealu24.pl
    Streamed live on Mar 9, 2018

    esto
    Prezydent Duda ma żonę żydówkę, córkę żydówkę, teścia żyda i teściową żydówkę… Zgadnijcie Polacy, czyj interes prezydent Duda postawi nad wszystkie inne? Pytanie jest dla debilów.

    M Kufel
    Panie Profesorze, Kaczyński nie dobrał fatalnie – to zamierozna robota jaką wspierali bracia Kaczyńscy pod płaszykiem odbudowy naszej Ojczyzny. To oni zatrzymali wykopaliska w Jedwabnem, i ich dziełem jest muzeum kłamstwa żydowskiego za które płacą Polacy, to za ich rządów obóz w Oświęcimiu stał miejscem żydowskich manipulacji gdzie Polacy nie moga wnieść naszej flagi, natomiast hanukowe świece świcą w pałacy Maliniaka-szkodnika . To Maliniak przeprasza tak jak to robil już Kwaśniewski i Komorowski

    maciek zajac
    Panie prof. Jerzy Robercie Nowak raz jeszcze Panu dziekujemy za wszystko co Pan robisz dla Naszej Polski i czas na to by zmusic tego zdrajcy Kaczynskiego i Dudy bys Pan otrzymal order Orla Bioalego za wielkie zaslugi dla obrony prawdy o naszej Ojczyznie ! …Duda okazuje sie byc bardziej podly niz jego POprzednicy i czas przegnac to cale zydo-banderowskie towarzystwo nie tylko Dudy ale i rzadu Morawieckiego , gonmy ich wszystkich gdziekolwiek sie pokaza !

    Polubienie

Dodaj komentarz

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.