A oto i piąta… i wcale nie ostatnia część wpisu poświęconego wywiedzeniu znaczenia Pra-Słowiańskiego słowa Jantar / Ja”/oN+DaR. Oto następne słowa, które wg Mię mają coś wspólnego ze znaczeniami innych słów, które wymieniłem w poprzednich 4 częściach.
Zwracam szczególną uwagę na słowa Żądać / J/Z”a”/oN+DaC’, Żądza / J/Z”a”/oNDza, Jurny / Jo”R+Ny i Horny / HoR+Ny, a także Górny / Go”R+Ny, Korzeń / KoR”eN’, itp, które zestawiłem ze sobą pod koniec tego wpisu. Piję tu do jaśniewielebnych i jedynie prawdziwych allo-allo „odtfoszeń”… Mam nadzieję, że rozumiecie co mam na myśli, ten teges… hehehe
A przy okazji, to wygląda mi to na tzw. rough breathing, tyle tylko, że dźwięk zapisywany znakiem J/Z/S/G… przeszedł w późniejsze ubezdźwięcznione H… także i w j. germańskim, jakim jest tzw. j. angielski…
W ostatniej części skupię się na jeszcze nie omówionym i zapomnianym przeze mnie Pra-Słowiańskim słowie i rdzeni, jak Dar / DaR, czy Dać / DaC’, itp.
…..
https://pl.wikisource.org/wiki/Strona:M._Arcta_S%C5%82ownik_Staropolski.djvu/0128
Strona:M. Arcta Słownik Staropolski.djvu/0128
Janaki, jednaki.
Janako, jednako.
Janczarycha, janczaryczka, niewola turecka, tyranja.
Janczaryn, janczar, piechur turecki, przysposobiony z porwanego dziecka chrześcijańskiego.
Janczyk (z tur. jaudżúk), rodzaj czapraka.
Jandowa, janduła (z lit. indas), czara.
Jandziar, p. Andziar.
Janiczar, janiczer, janczar; p. Janczaryn.
Jankor, rankor, uraza, gniew.
Jankorliwy, złośnik, popędliwy, obraźliwy.
Jantar (śr. łac. gentarum, lit. jentaras), bursztyn.
January, styczeń.
Jany, jeden.
Japończa (tur. japondża), opończa, burka.
Japrahl, japrakła, japralema, japrał, dera wełniana.
Jar, jaro, 1) wiosna; 2) zboże jare.
Jarak (tur.), szturmak, petarda.
Jarczak, lekki gatunek kulbaki, siodło tatarskie.
Jarki, jasny, słoneczny.
Jarko, gorąco, żwawo, krzepko.
Jarlak (z niem. Jährling), roczniak, jagnię tegoroczne.
Jarlik, jarłyk (z tur. jarleg), dyplom, piśmienne pozwolenie.
Jarmak, 1) p. Giermak; 2) jarmark.
Jarmica, jarmo, jarzmo.
Jarmulach, p. Jarmułach.
Jarmułuk (z tur. jagmurlek, płaszcz), rodzaj tkaniny, barchan podwójny
Jarmurka, jarmułka, p. Jalmurka.
Jarny, letni.
Jaro, jędrnie, krzepko.
Jarować, 1) przebywać gdzie wiosną; 2) trenować konia.
Jaruga, kałuża, jar błotnisty, wądół.
Jarz, jarzyna, zboże jare.
Jarzęcy, wiosenny, letni, jary.
Jarzmo, jerzmo, uprząż na woły; niewola, ciężar; wiązanie drewniane, rusztowanie.
…..
https://pl.wikisource.org/wiki/Strona:M._Arcta_S%C5%82ownik_Staropolski.djvu/0129
Strona:M. Arcta Słownik Staropolski.djvu/0129
Jarzny, jary, wiosenny, letni, tegoroczny,
Jasień, jasin, jesion.
Jasiotr, jesiotr.
Jaskolczy, jaskołczyn, jaskółczy.
Jaskrzawy, jaskrawy.
Jasłka, jasełka, żłobik.
Jasły, jasła, jasełka.
Jasnowdzięczny, miły, piękny.
Jasnowschodny, wschodzący jasno.
Jastewny, żarłoczny.
Jastkolica, jastkoła, jaskółka.
Jastrych, p. Astrych.
Jasyr, jeńcy, niewola tatarska.
Jaszczerzyca, jaszczorka, jaszczurka.
Jaszczurcy, jaszczorczy, jaszczorowy, jaszczurczy.
Jaszczyć się, podskakiwać z radości, cieszyć się.
Jaśle, (lm.) jasła, żłób.
Jaślice, jaśliska, jaśliszka, jasełka, żłób.
Jaśnia, światło dzienne; na jaśnią wyciągnąć: wydobyć na światło dzienne, wyświetlić.
Jata, schronienie, budka, szałas, szopa.
Jato, stado.
Jatro, krostka.
Jawien, jawny, okazały, wydatny.
Jawisko, zjawisko, widzenie.
Jaz, grobla kierująca wodę na koło młyńskie; zagroda na rzece do wstrzymywania i łowienia ryb; przyrząd z wikliny do chwytania ryb; miejsce płytkie łączące wody głębsze; skała wystająca z pod wody.
Jaz, ja.
Jazgot, pisk, wrzask, hałas, krzyk; mamrotanie.
Jazgotliwy, opryskliwy, kłótliwy.
Jaże, aż.
Jądro, skorupa; łupina.
Jątrew, jątrewka, jątrzewka, bratowa.
Ją-ż, którą, (od dawnego zaimka względnego: iże, jaże, jeże).
Jecy, jedki, jeńcy, obżarty, żarłoczny.)
Jedbaw, jedwab.
Jedejnaćcie, jedenaście.
Jeden, ktoś, jakiś.
…..
https://sjp.pl/%C5%BC%C4%85dza
żądza
chęć, pragnienie, życzenie
…..
https://sjp.pwn.pl/slowniki/%C5%BC%C4%85dza.html
żądza
żądza -dzę; żądz
Synonimy
żądza (emocjonalna)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%BC%C4%85dza
żądza (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik żądza żądze dopełniacz żądzy żądz celownik żądzy żądzom biernik żądzę żądze narzędnik żądzą żądzami miejscownik żądzy żądzach wołacz żądzo żądze
- przykłady:
- (1.1) Nie mógł powstrzymać swoich materialistycznych żądzy, co doprowadziło go do bankructwa.
- (1.2) Widział w jej oczach żądzę, lecz nie zdobył się na pierwszy krok.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) desire; (1.2) desire, lust
- białoruski: (1.1) жаданне n, прага f; (1.2) пажаднасць f
- francuski: (1.1) désir; (1.2) désir
- jidysz: (1.1) תּאווה f (tajwe); (1.2) תּאווה f (tajwe)
- kataloński: (1.2) luxúria f
- rosyjski: (1.1) жажда f; (1.2) похоть f
- ukraiński: (1.1) спрага f; (1.2) хіть f
- źródła:
- Skocz do góry↑ Hasło żądza w: SJP.pl.
- Skocz do góry↑ Jaka jest etymologia wyrazu żądza? w: Poradnia językowa UŚ.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%BC%C4%85dza
żądza
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *žęďa.
Pronunciation
Noun
żądza f
Declension
Related terms
(verbs):
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/żądać
żądać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany
- (1.1) domagać się czegoś kategorycznie
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik żądać czas teraźniejszy żądam żądasz żąda żądamy żądacie żądają czas przeszły m żądałem żądałeś żądał żądaliśmy żądaliście żądali f żądałam żądałaś żądała żądałyśmy żądałyście żądały n żądałom żądałoś żądało tryb rozkazujący niech żądam żądaj niech żąda żądajmy żądajcie niech żądają pozostałe formy czas przyszły m będę żądał,
będę żądaćbędziesz żądał,
będziesz żądaćbędzie żądał,
będzie żądaćbędziemy żądali,
będziemy żądaćbędziecie żądali,
będziecie żądaćbędą żądali,
będą żądaćf będę żądała,
będę żądaćbędziesz żądała,
będziesz żądaćbędzie żądała,
będzie żądaćbędziemy żądały,
będziemy żądaćbędziecie żądały,
będziecie żądaćbędą żądały,
będą żądaćn będę żądało,
będę żądaćbędziesz żądało,
będziesz żądaćbędzie żądało,
będzie żądaćczas zaprzeszły m żądałem był żądałeś był żądał był żądaliśmy byli żądaliście byli żądali byli f żądałam była żądałaś była żądała była żądałyśmy były żądałyście były żądały były n żądałom było żądałoś było żądało było forma bezosobowa czasu przeszłego żądano tryb przypuszczający m żądałbym,
byłbym żądałżądałbyś,
byłbyś żądałżądałby,
byłby żądałżądalibyśmy,
bylibyśmy żądaliżądalibyście,
bylibyście żądaliżądaliby,
byliby żądalif żądałabym,
byłabym żądałażądałabyś,
byłabyś żądałażądałaby,
byłaby żądałażądałybyśmy,
byłybyśmy żądałyżądałybyście,
byłybyście żądałyżądałyby,
byłyby żądałyn żądałobym,
byłobym żądałożądałobyś,
byłobyś żądałożądałoby,
byłoby żądałoimiesłów przymiotnikowy czynny m żądający, nieżądający f żądająca, nieżądająca żądające, nieżądające n żądające, nieżądające imiesłów przymiotnikowy bierny m żądany żądani f żądana żądane n żądane imiesłów przysłówkowy współczesny żądając, nie żądając rzeczownik odczasownikowy żądanie, nieżądanie
- przykłady:
- (1.1) Strajkujący żądają podwyżek.
- (1.1) Pan Jan żądał odszkodowania od pracodawcy.
- synonimy:
- (1.1) domagać się / dopominać się, postulować, wymagać
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) demand
- arabski: (1.1) طالب
- duński: (1.1) forlange, kræve
- esperanto: (1.1) postuli
- francuski: (1.1) exiger, requérir
- hiszpański: (1.1) exigir, reivindicar
- jidysz: (1.1) פֿאָדערן (fodern)
- litewski: (1.1) reikalauti
- łaciński: (1.1) postulo
- niemiecki: (1.1) fordern, verlangen, beanspruchen
- nowogrecki: (1.1) απαιτώ, ζητώ
- rosyjski: (1.1) требовать
- szwedzki: (1.1) kräva, fordra, begära
- wilamowski: (1.1) ferłaonga
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%BC%C4%85da%C4%87#Polish
żądać
Etymology
From Proto-Slavic *žędati.
Pronunciation
Verb
żądać impf (perfective zażądać)
- to demand
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | żądać | |||||
present tense | 1st | żądam | żądamy | |||
2nd | żądasz | żądacie | ||||
3rd | żąda | żądają | ||||
past tense | 1st | żądałem | żądałam | żądaliśmy | żądałyśmy | |
2nd | żądałeś | żądałaś | żądaliście | żądałyście | ||
3rd | żądał | żądała | żądało | żądali | żądały | |
future tense | 1st | będę żądał1 | będę żądała1 | będziemy żądali1 | będziemy żądały1 | |
2nd | będziesz żądał1 | będziesz żądała1 | będziecie żądali1 | będziecie żądały1 | ||
3rd | będzie żądał1 | będzie żądała1 | będzie żądało1 | będą żądali1 | będą żądały1 | |
conditional | 1st | żądałbym | żądałabym | żądalibyśmy | żądałybyśmy | |
2nd | żądałbyś | żądałabyś | żądalibyście | żądałybyście | ||
3rd | żądałby | żądałaby | żądałoby | żądaliby | żądałyby | |
imperative | 1st | — | żądajmy | |||
2nd | żądaj | żądajcie | ||||
3rd | niech żąda | niech żądają | ||||
active adjectival participle | żądający | żądająca | żądające | żądający | żądające | |
passive adjectival participle | żądany | żądana | żądane | żądani | żądane | |
contemporary adverbial participle | żądając | |||||
impersonal past | żądano | |||||
verbal noun | żądanie | |||||
1 or: będę żądać, będziesz żądać etc. |
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%BC%C4%85danie
żądanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: żądać
- (1.2) kategorycznie wyrażone życzenie
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza mianownik żądanie dopełniacz żądania celownik żądaniu biernik żądanie narzędnik żądaniem miejscownik żądaniu wołacz żądanie - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik żądanie żądania dopełniacz żądania żądań celownik żądaniu żądaniom biernik żądanie żądania narzędnik żądaniem żądaniami miejscownik żądaniu żądaniach wołacz żądanie żądania
- tłumaczenia:
- angielski: (1.2) request
- arabski: (1.2) طالب m, مطالبة f
- francuski: (1.2) prétention, réclamation, demande, réquisition
- litewski: (1.2) reikalavimas
- rosyjski: (1.1) требование n; (1.2) требование n
- szwedzki: (1.2) fordran, begäran
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%BC%C4%85danie
żądanie
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
żądanie n
Declension
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/zada%C4%87
zadać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) aspekt dokonany od: zadawać
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik zadać czas przyszły prosty zadam zadasz zada zadamy zadacie zadadzą czas przeszły m zadałem zadałeś zadał zadaliśmy zadaliście zadali f zadałam zadałaś zadała zadałyśmy zadałyście zadały n zadałom zadałoś zadało tryb rozkazujący niech zadam zadaj niech zada zadajmy zadajcie niech zadadzą pozostałe formy czas zaprzeszły m zadałem był zadałeś był zadał był zadaliśmy byli zadaliście byli zadali byli f zadałam była zadałaś była zadała była zadałyśmy były zadałyście były zadały były n zadałom było zadałoś było zadało było forma bezosobowa czasu przeszłego zadano tryb przypuszczający m zadałbym,
byłbym zadałzadałbyś,
byłbyś zadałzadałby,
byłby zadałzadalibyśmy,
bylibyśmy zadalizadalibyście,
bylibyście zadalizadaliby,
byliby zadalif zadałabym,
byłabym zadałazadałabyś,
byłabyś zadałazadałaby,
byłaby zadałazadałybyśmy,
byłybyśmy zadałyzadałybyście,
byłybyście zadałyzadałyby,
byłyby zadałyn zadałobym,
byłobym zadałozadałobyś,
byłobyś zadałozadałoby,
byłoby zadałoimiesłów przymiotnikowy przeszły m zadany zadani f zadana zadane n zadane imiesłów przysłówkowy uprzedni zadawszy rzeczownik odczasownikowy zadanie, niezadanie
- związki frazeologiczne:
- zadać bobu • zadać chleba • zadać kłam • zadać sobie trud
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: zadawać
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/zada%C4%87
zadać
Polish
Pronunciation
Verb
zadać pf (imperfective zadawać)
- to give
- (mathematics) to fix, to set (to assign a particular fixed value)
Usage notes
- The „give” sense is predominantly used in set expressions like zadać pytanie (“to raise a question”), zadać cios (“to punch”) or zadać pracę domową (“to give homework”).
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, n, f | |
infinitive | zadać | |||||
future tense | 1st | zadam | zadamy | |||
2nd | zadasz | zadacie | ||||
3rd | zada | zadadzą | ||||
past tense | 1st | zadałem | zadałam | zadaliśmy | zadałyśmy | |
2nd | zadałeś | zadałaś | zadaliście | zadałyście | ||
3rd | zadał | zadała | zadało | zadali | zadały | |
conditional | 1st | zadałbym | zadałabym | zadalibyśmy | zadałybyśmy | |
2nd | zadałbyś | zadałabyś | zadalibyście | zadałybyście | ||
3rd | zadałby | zadałaby | zadałoby | zadaliby | zadałyby | |
imperative | 1st | niech zadam | zadajmy | |||
2nd | zadaj | zadajcie | ||||
3rd | niech zada | niech zadadzą | ||||
passive adjectival participle | zadany | zadana | zadane | zadani | zadane | |
anterior adverbial participle | zadawszy | |||||
impersonal past | zadano | |||||
verbal noun | zadanie |
Further reading
- zadać in Polish dictionaries at PWN
…..
https://sjp.pwn.pl/sjp/jedza;2468154.html
jędza
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99dza
Jędza, jęza, jęga, zła baba, jędza baba, jędzyna – demon starosłowiański, pierwotnie zła bogini, wyobrażająca chorobę i gniew, po chrystianizacji zdegradowana do miana gniewliwej, wychudzonej czarownicy, o charakterze strzygi, porywająca i pożerająca dzieci.
Była starą, wysoką, chudą, bardzo złą kobietą, zamieszkującą pustkowia. Wykradała matkom dzieci, zasadzała do klatek, wykarmiała, a następnie upieczone lub surowe pożerała.[1]
Zobacz też
Przypisy
- Skocz do góry↑ Barbara i Adam Podgórscy: Wielka Księga Demonów Polskich. Leksykon i antologia demonologii ludowej. Katowice: Wydawnictwo KOS, 2005, s. 219. ISBN 83-89375-40-0.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/j%C4%99dza
jędza
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/%C5%BE%C4%99dati
Reconstruction:Proto-Slavic/žędati
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *gend-, from Proto-Indo-European *gʷʰedʰ-, with a nasal infix. Cognate with Lithuanian pasigèsti (“to miss”) (3sg. pasigeñda), gedáuti (“to desire, to yearn”) (1sg. gedáuju), gedė́ti (“to seek, to yearn”) (1sg. gedù, gedžiù). Also cognate with Ancient Greek θέσσασθαι (théssasthai, “to pray for”), ποθέω (pothéō, “to desire”), Avestan (jaidiiat, “he asked”), Old Irish guidim (“to ask”), probably English bid.
Verb
*žę̄dàti ?
Inflection
Accent paradigm b.
- 1sg. *žęďǫ, *žędajǫ
This verb needs an inflection-table template.
Related terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Černyx, P. Ja. (1999), “жа́дный”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 290
- Černyx, P. Ja. (1999), “жа́жда”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 290
- Derksen, Rick (2008), “*žę̄dàti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 560
- Vasmer, Max (1964–1973), “жада́ть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/g%CA%B7%CA%B0ed%CA%B0-
Reconstruction:Proto-Indo-European/gʷʰedʰ-
Proto-Indo-European
Root
*gʷʰedʰ-
Derived terms
- *gʷʰédʰ-ye-ti (ye-present)
- *gʷʰ-ne-dʰ- ~ *gʷʰ-n̥-dʰ- (nasal-infix present)
- *gʷʰédʰ-ti-s ~ *gʷʰdʰ-téy-s
- *gʷʰedʰ-eh₂
- Germanic: *bedō (“request, plea”) (see there for further descendants)
- *gʷʰodʰ-yeh₂
- Unsorted formations:
References
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 488
- Derksen, Rick (2008). Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Brill Leiden-Boston, p. 571
…..
UWAGA! Tu stawiam pytanie czy słowa Rząd / Z”/R”aD, Rządzić / Z”/R”a”/oND+iC’, nie pochodzą znaczeniowo od Żądać / Z”a”/oND+aC’, Żądza / Z”/R”a”Dza, a nie od Rada / RaDa, Radzić / RaDziC’, itp? Wiecie, rozumiecie żądania, podatki, jumanie, 🙂
Dodatkowo wg Mię, Jurny / Jo”R+Ny, to nic innego jak Górny / Go”R+Ny, Horny / HoR+Ny, Yearn / YeaR+N, czyli górujący, uniesiony, itp.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/jurno%C5%9B%C4%87#pl
jurność (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik jurność jurności dopełniacz jurności jurności celownik jurności jurnościom biernik jurność jurności narzędnik jurnością jurnościami miejscownik jurności jurnościach wołacz jurności jurności
- składnia:
- (1.1) jurność + D.
- hiperonimy:
- (1.1) namiętność
- uwagi:
- (1.1) Liczba mnoga w tabeli odmiany została podana za Słownikiem gramatycznym języka polskiego[1]. Inne słowniki (np.: Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego[2], Uniwersalny słownik języka polskiego[3]) odnotowują, że rzeczownik ten nie tworzy liczby mnogiej.
- źródła:
- Skocz do góry↑
Hasło jurność w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- Skocz do góry↑
Hasło jurność w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Skocz do góry↑
Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/jurny#pl
jurny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) przest. pełen temperamentu, żywotności[1]
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik jurny jurna jurne jurni jurne dopełniacz jurnego jurnej jurnego jurnych celownik jurnemu jurnej jurnemu jurnym biernik jurnego jurny jurną jurne jurnych jurne narzędnik jurnym jurną jurnym jurnymi miejscownik jurnym jurnej jurnym jurnych wołacz jurny jurna jurne jurni jurne stopień wyższy jurniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik jurniejszy jurniejsza jurniejsze jurniejsi jurniejsze dopełniacz jurniejszego jurniejszej jurniejszego jurniejszych celownik jurniejszemu jurniejszej jurniejszemu jurniejszym biernik jurniejszego jurniejszy jurniejszą jurniejsze jurniejszych jurniejsze narzędnik jurniejszym jurniejszą jurniejszym jurniejszymi miejscownik jurniejszym jurniejszej jurniejszym jurniejszych wołacz jurniejszy jurniejsza jurniejsze jurniejsi jurniejsze stopień najwyższy najjurniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik najjurniejszy najjurniejsza najjurniejsze najjurniejsi najjurniejsze dopełniacz najjurniejszego najjurniejszej najjurniejszego najjurniejszych celownik najjurniejszemu najjurniejszej najjurniejszemu najjurniejszym biernik najjurniejszego najjurniejszy najjurniejszą najjurniejsze najjurniejszych najjurniejsze narzędnik najjurniejszym najjurniejszą najjurniejszym najjurniejszymi miejscownik najjurniejszym najjurniejszej najjurniejszym najjurniejszych wołacz najjurniejszy najjurniejsza najjurniejsze najjurniejsi najjurniejsze
- związki frazeologiczne:
- jurny wał → mężczyzna żądny przygód seksualnych
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) horny
- źródła:
- Skocz do góry↑
Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://www.etymonline.com/word/yearn
yearn (v.)
Old English giernan (West Saxon), geornan (Mercian), giorna (Northumbrian) „to strive, be eager, desire, seek for, beg, demand,” from Proto-Germanic *gernjan (source also of Gothic gairnjan „to desire,” German begehren „to desire;” Old High German gern, Old Norse gjarn „desirous,” Old English georn „eager, desirous,” German gern „gladly, willingly„), from PIE root *gher- (2) „to like, want.” Related: Yearned; yearning.
Related Entries
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/yearn
yearn (język angielski)
- wymowa:
- IPA: [jɜːn] wymowa amerykańska
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- odmiana:
- (1.1) yearned, yearining, yearns
- przykłady:
- (1.1) They all yearn for freedom. → Oni wszyscy tęsknią za wolnością.
- (1.1) He just yearns for a second chance. → On pragnie jedynie drugiej szansy.
- synonimy:
- long
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/yearn
yearn
English
Pronunciation
- Rhymes: -ɜː(r)n
Etymology 1
From Old English giernan, from Proto-Germanic *girnijaną.
Verb
yearn (third-person singular simple present yearns, present participle yearning, simple past and past participle yearned)
- (intransitive, construed with for) To long, have a strong desire (for something).
- (intransitive, construed with for) To long for something in the past with melancholy, nostalgically
- (intransitive) To be pained or distressed; to grieve; to mourn.
- (transitive) To pain; to grieve; to vex.
Derived terms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/yearny#English
yearny
English
Etymology
Adjective
yearny (comparative yearnier or more yearny, superlative yearniest or most yearny)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/horny#en
horny (język angielski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) zrogowaciały
- (1.2) zool. mający róg/rogi
- (1.3) pot.podnieconyseksualnie
- (1.4) pot.jurny
- odmiana:
- (1.1–2) st. wyższy hornier; st. najwyższy horniest
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/horny
horny
English
Etymology
From Middle English horny, equivalent to horn + -y. Compare German hornig. Compare also Dutch hoornachtig, Swedish hornaktig.
Pronunciation
Adjective
horny (comparative hornier, superlative horniest)
- Hard or bony, like an animal’s horn.
- Having horns
- „In 1997, 4th and 5th grade Waterville Elementary students told me they saw Short-horned lizards (commonly known as Horny toads) all around their area.” http://depts.washington.edu/natmap/projects/waterville/begin.html
- (informal) Sexually aroused.
- That girl makes me feel horny.
- (informal) Sexually arousing.
Synonyms
- (hard or bony): callous, coarse, coarsened, hardened, rough
- (having horns): horned
- (sexually aroused): randy, toey, in heat, excited; see also Thesaurus:randy
- See also Thesaurus:sexy
Derived terms
- (sexually aroused): horniness
Descendants
- (sexually aroused): → Irish: adharcach (calque)
Translations
|
|
|
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/horn#English
horn
English
Etymology
From Middle Englishhorn, horne, from Old Englishhorn, from Proto-Germanic *hurną (compare West Frisian hoarn, Dutch hoorn, Low German Hoorn, horn, German Horn, Danish and Swedish horn, Gothic 𐌷𐌰𐌿𐍂𐌽 (haurn)), ultimately from Proto-Indo-European *ḱerh₂-, (compare Breton kern (“horn”), Latin cornū, Ancient Greek κέρας (kéras), Old Church Slavonic сръна (srŭna, “roedeer”), Hittite (surna, “horn”), Persian سور (sur), Sanskrit शृङ्ग (śṛṅga, “horn”)).
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1erh%E2%82%82-
Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱerh₂-
Proto-Indo-European
Alternative reconstructions
References
Potentially a collective derivation in *-h₂ from *ḱer- (“horn”).[2] A possible loan relation with Proto-Semitic *qarn- (“horn”) has also been suggested.
Root
*ḱerh₂-
Derived terms
- *ḱérh₂-s-ō ~ *ḱr̥h₂-s-né-[3][4]
- *ḱŕ̥h₂-es-n-h₂ (collective)[4]
- *ḱér-h₂-os ~ *ḱér-h₂-es-[6]
- *ḱŕ̥h₂-os ~ *ḱŕ̥h₂-es-[3][7][8]
- *ḱr̥h₂-nó-s[9][10][11][12]
- *ḱer-wós, *ḱr̥h₂-wós, *ḱér-wo-s ~ *ḱr̥h₂-éw-os (“deer, stag”, literally “the horned one”)[13][14][15][16]
- *ḱórh₂-we-h₂ (collective)[17][18]
- *ḱerh₂-s-ro-m[3][19]
- *kr̥h₂-s-ḗr ~ *kr̥h₂-s-n-ós (“hornet”, literally “the one with horns, i.e. antennae”)[20][21][22][23]
- *ḱerh₂-o-now-os (literally “head nodding”)[24]
- Italic: *keronowos
- Latin: cernuus
- Italic: *keronowos
- Unsorted formations:
References
- ^ Pokorny, Julius (1959), “¹k̑er-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 574
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 Kloekhorst, Alwin (2008), “(SI)karāu̯ar / karaun”, in Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 5), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 517-518
- ↑ Jump up to:3.0 3.1 3.2 Kroonen, Guus (2013), “*hersan- ~ *herzan-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, pages 221–222
- ↑ Jump up to:4.0 4.1 Beekes, Robert S. P. (2010), “κάρᾱ”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, page 641
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κρᾱνίον”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, page 770
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κέρας”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, pages 676-677
- ^ Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage(Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 906
- ^ Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden, Boston: Brill, pages 570–571
- ^ Derksen, Rick (2008), “*sьrna”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 485
- ^ Derksen, Rick (2015), “stirna”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 428-429
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*karno-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 190-191
- ^ Kroonen, Guus (2013), “*hurna-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 259
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κεραός”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, page 676
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κερᾱΐς”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, page 674
- ^ Čong (Cheung), Dž. (2009) Očerki istoričeskovo razvitija osetinskovo vokalizma [Studies in the Historical Development of the Ossetic Vocalism] (in Russian), Translated into Russian from the 2002 English original by Salbiev T. K., Vladikavkaz: Izdatelʹsko-poligrafičeskoje predprijatije im. V. Gassijeva, pages 22, 82, 177, 178, 320
- ^ Abajev, V. I. (1979) Istoriko-etimologičeskij slovarʹ osetinskovo jazyka[Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language] (in Russian), volume III, Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences, pages 179–181
- ^ Derksen, Rick (2015), “karvė”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 230
- ^ Derksen, Rick (2008), “*kòrva”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 236
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “cerebrum”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 109
- ^ Derksen, Rick (2008), “*sьršenь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 485-486
- ^ Derksen, Rick (2015), “širšuo”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 449-450
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “crābrō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 140
- ^ Kroonen, Guus (2013), “*hurznuta/ō-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 259
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “cernuus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 110-111
UWAGA! Dla mnie to całe odtfoszone *ḱerh₂- to po prostu Korona / KoR+oNa, jako GoR+oNa, czyli górująca, na górze…
…..
https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/korona
Słownik etymologiczny języka polskiego/korona
korona, dawniej koruna, koronować, koronka, koronny, koroniarz, koronacja, z łac. corōna z grec. korōnē, ‘pierścień’, ‘wieniec’; koronkanietylko ‘obszycie’, dawniej ‘forboty’, ale i ‘różaniec’, i ‘wieniec’, i ‘plesz, tonsura księża’; pierwsze znaczenie wyłącznie polskie.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/korona
korona (język polski)
korony (1.2) szwedzkie
korona (1.5) drzewa
korona (1.9) cesarska
korona (1.12) zapory
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) atrybut królewski (złota obręcz zakładana na głowę)
- (1.2) jedn. monet. waluta w Skandynawii; zob. też korona szwedzka w Wikipedii
- (1.3) jedn. monet. waluta w Czechach; zob. też korona czeska w Wikipedii
- (1.4) jedn. monet. daw. waluta w Czechosłowacji, na Węgrzech i na Słowacji, w Austro-Węgrzech
- (1.5) bot. część drzewa składająca się z gałęzi; zob. też korona drzewa w Wikipedii
- (1.6) stomat. metalowe lub porcelanowe wzmocnienie plomby na zębie; zob. też korona protetyczna w Wikipedii
- (1.7) muz. element notacji muzycznej przedłużający wartość nuty lub pauzy o dowolną długość
- (1.8) monarchia
- (1.9) bot. Fritillaria L.[1], rodzaj roślin z rodziny liliowatych
- (1.10) środ. kosmet. rodzaj koka wykonany z warkoczy upiętych dookoła głowy
- (1.11) bot. wewnętrzna część okwiatu złożona z płatków
- (1.12) bud. górna część tamy, obwałowania lub murów obronnych
- (1.13) zob. Korona Ziemi
- odmiana:
- (1.1–12)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik korona korony dopełniacz korony koron celownik koronie koronom biernik koronę korony narzędnik koroną koronami miejscownik koronie koronach wołacz korono korony - (1.13)
przypadek liczba pojedyncza mianownik korona dopełniacz korony celownik koronie biernik koronę narzędnik korona miejscownik koronie wołacz korono
- przykłady:
- (1.1) Król wystąpił nieoficjalnie – bez korony.
- (1.2) Ta książka kosztuje dwieście koron i piętnaście øre.
- (1.3) Ta płyta kosztuje trzysta koron i pięćdziesiąt halerzy.
- (1.5) Drzewo to wieloletnia roślina składająca się z korzeni, pnia i korony.
- (1.6) Dentysta wyleczył mi ząb i założył koronę, więc na jakiś czas powinienem mieć spokój.
- kolokacje:
- (1.2) korona duńska / islandzka / norweska / szwedzka
- (1.4) korona słowacka
- (1.5) rozłożysta korona
- synonimy:
- (1.2) 100 øre
- (1.3) CZK, Kč, 100 halerzy
- (1.6) koronka
- (1.7) fermata
- (1.8) monarchia
- (1.9) szachownica
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Korona f, koronka f, koroneczka f, koronacja f, koronat m, koroniarz m, koronczarstwo n, koronkarstwo n, koronkarnia f, koronkarzm, koronkarka f, koronczarka f, koronkowość f, koronarografia f, koronografia f, koronograf m, koroniec m, koruna f, koronowanie n
- przym. koronkowy, koronkarski, koronny, koronacyjny, koronarograficzny, koronograficzny, koroniasty
- przysł. koronkowo
- czas. koronować
- związki frazeologiczne:
- (1.1) korona z głowy nie spadnie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) crown; (1.2) krone; (1.4) crown; (1.5) crown, corona, tree-top, head of a tree; (1.6) cap; (1.8) kingdom
- arabski: (1.1) تاج m; (1.2–4) كرونة f
- baskijski: (1.1) koroa; (1.2) koroa; (1.3) koroa; (1.4) koroa; (1.5) adaburu, kukula; (1.6) koroa; (1.7) kalderoi, fermata
- chorwacki: (1.1) kruna f; (1.2) kruna f; (1.3) kruna f; (1.7) korona f
- czeski: (1.3) koruna f
- duński: (1.1) krone w; (1.2) krone w; (1.3) krone w
- esperanto: (1.1) krono; (1.5) branĉaro
- francuski: (1.1) couronne m; (1.2) couronne m; (1.3) couronne m
- hiszpański: (1.1) corona f; (1.2) corona f; (1.3) corona f; (1.4) corona f; (1.5) copa f; (1.6) corona f; (1.7) calderón, corona, fermata (1.8) corona f; (1.11) corola f
- interlingua: (1.1) corolla, corona; (1.2) corona; (1.3) corona; (1.8) monarchia
- islandzki: (1.1) kóróna f, krúna f; (1.2) króna f; (1.3) króna f; (1.4) króna f; (1.8) krúna f
- jidysz: (1.1) קרוין f (krojn)
- łaciński: (1.9) Fritillaria
- niemiecki: (1.1) Krone f; (1.2) Krone f; (1.3) Krone f; (1.8) Krone f
- rosyjski: (1.1) корона f; (1.2) крона f; (1.3) крона f; (1.4) крона f; (1.5) крона f; (1.6) коронка f; (1.11) венчик m
- słowacki: (1.1) koruna f; (1.3) koruna f; (1.4) koruna f; (1.5) koruna f; (1.8) koruna f; (1.11) koruna f
- ukraiński: (1.1) корона f, вінець m; (1.2) крона f; (1.3) крона f; (1.4) крона f; (1.5) крона f
- węgierski: (1.1) koronakorün
- wilamowski: (1.1) körun f, korün f; (1.2) körun f,korün f; (1.3) körun f,korün f; (1.4) körun f, korün f; (1.5) körun f, korün f; (1.6) körun f, korün f; (1.7) körun f, korün f; (1.8) körun f, korün f; (1.9) körun f, korün f; (1.10) körun f, korün f; (1.11) körun f, korün f; (1.12) körun f, korün f
- włoski: (1.1) corona f; (1.2) corona f; (1.3) corona f; (1.4) coronaf; (1.5) corona f, chioma f; (1.6) capsula dentaria f; (1.7) corona f; (1.8) corona f; (1.9) corona f; (1.10) treccia a corona f; (1.11) corolla f; (1.12) corona f
- źródła:
- Skocz do góry↑ Hasło Fritillaria w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
- Skocz do góry↑ Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa 2002, s. 138.
- Skocz do góry↑
Hasło korona w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/korona
korona
Polish
Etymology
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/corona#Latin
corona
Latin
Etymology
Borrowed from Ancient Greek κορώνη (korṓnē, “garland, wreath”).
Pronunciation
Noun
corōna f (genitive corōnae); first declension
Declension
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
nominative | corōna | corōnae |
genitive | corōnae | corōnārum |
dative | corōnae | corōnīs |
accusative | corōnam | corōnās |
ablative | corōnā | corōnīs |
vocative | corōna | corōnae |
Related terms
Descendants
- Albanian: kurorë
- Aromanian: cãrunã, curunã
- Asturian: corona
- Catalan: corona
- English: corona, crown
- French: couronne
- Friulian: corone
- Galician: coroa
References
- corona in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- corona in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- corona in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- corona in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français [Illustrated Latin-French Dictionary], Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co. [Collapse]
- corona in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[2]
- corona in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- corona in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%BF%CF%81%CF%8E%CE%BD%CE%B7#Ancient_Greek
κορώνη
Ancient Greek
Etymology
From Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, bend”). See also κορωνός (korōnós, “curved, bent”).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /ko.rɔ̌ː.nɛː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /koˈro.ne/
- (4th CE Koine) IPA(key): /koˈro.ni/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /koˈro.ni/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /koˈro.ni/
Noun
κορώνη • (korṓnē) f (genitive κορώνης); first declension
- a type of sea-bird, perhaps shearwater
- crow
- anything curved, especially a door handle
- the tip of a bow, on which the string is hooked
- the curved stern of a ship, especially its crown (ornamental top)
- the tip of a plow-beam, upon which the yoke was attached
- apophysis (the part of a bone where the tendon is attached)
- end, tip, point
Inflection
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ἡ κορώνη hē korṓnē |
τὼ κορώνᾱ tṑ korṓnā |
αἱ κορῶναι hai korônai |
||||||||||
Genitive | τῆς κορώνης tês korṓnēs |
τοῖν κορώναιν toîn korṓnain |
τῶν κορωνῶν tôn korōnôn |
||||||||||
Dative | τῇ κορώνῃ têi korṓnēi |
τοῖν κορώναιν toîn korṓnain |
ταῖς κορώναις taîs korṓnais |
||||||||||
Accusative | τὴν κορώνην tḕn korṓnēn |
τὼ κορώνᾱ tṑ korṓnā |
τᾱ̀ς κορώνᾱς tā̀s korṓnās |
||||||||||
Vocative | κορώνη korṓnē |
κορώνᾱ korṓnā |
κορῶναι korônai |
||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For declension in other dialects, see Appendix:Ancient Greek dialectal declension. |
Descendants
- → Latin: corōna (see there for further descendants)
Further reading
- κορώνη in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- κορώνη in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- κορώνη in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- κορώνη in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- κορώνη in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited. [Collapse]
- Beekes, Robert S. P. (2010) Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%BF%CF%81%CF%89%CE%BD%CF%8C%CF%82#Ancient_Greek
κορωνός
Ancient Greek
Etymology
From Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, bend”). Cognates include Latin curvus, Old Irish cruind, and Proto-Slavic *krivъ (Russian кривой (krivoj)). See also κορώνη (korṓnē).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /ko.rɔː.nós/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ko.roˈnos/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ko.roˈnos/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ko.roˈnos/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ko.roˈnos/
Adjective
κορωνός • (korōnós) m (feminine κορωνή, neuter κορωνόν); first/second declension
Inflection
Number | Singular | Dual | Plural | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Case/Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |||||
Nominative | κορωνός korōnós |
κορωνή korōnḗ |
κορωνόν korōnón |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνᾱ́ korōnā́ |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνοί korōnoí |
κορωναί korōnaí |
κορωνᾰ́ korōná |
|||||
Genitive | κορωνοῦ korōnoû |
κορωνῆς korōnês |
κορωνοῦ korōnoû |
κορωνοῖν korōnoîn |
κορωναῖν korōnaîn |
κορωνοῖν korōnoîn |
κορωνῶν korōnôn |
κορωνῶν korōnôn |
κορωνῶν korōnôn |
|||||
Dative | κορωνῷ korōnôi |
κορωνῇ korōnêi |
κορωνῷ korōnôi |
κορωνοῖν korōnoîn |
κορωναῖν korōnaîn |
κορωνοῖν korōnoîn |
κορωνοῖς korōnoîs |
κορωναῖς korōnaîs |
κορωνοῖς korōnoîs |
|||||
Accusative | κορωνόν korōnón |
κορωνήν korōnḗn |
κορωνόν korōnón |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνᾱ́ korōnā́ |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνούς korōnoús |
κορωνᾱ́ς korōnā́s |
κορωνᾰ́ korōná |
|||||
Vocative | κορωνέ korōné |
κορωνή korōnḗ |
κορωνόν korōnón |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνᾱ́ korōnā́ |
κορωνώ korōnṓ |
κορωνοί korōnoí |
κορωναί korōnaí |
κορωνᾰ́ korōná |
|||||
Derived forms | Adverb | Comparative | Superlative | |||||||||||
κορωνῶς korōnôs |
κορωνότερος korōnóteros |
κορωνότᾰτος korōnótatos |
||||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For declension in other dialects, see Appendix:Ancient Greek dialectal declension. |
Further reading
- κορωνός in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- κορωνός in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- κορωνός in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)ker-
Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)ker-
Proto-Indo-European
Root
*(s)ker-
Extensions
- *ker-p-
- *(s)ker-t-
- *(s)k(e)r-e-bʰ-
- *(s)k(e)r-ey-bʰ-
- *(s)kr-ew-
- Italic:
- Latin: scrūta
- Italic:
- *(s)kr-ew-p-
- Italic:
- Latin: scrūpus
- Italic:
- (s)kér-mn̥ ~ (s)kr̥-mén-s
- Indo-Iranian: *čárma (see there for further descendants)
Derived terms
- *sker- (root present)
- Germanic: *skeraną (see there for further descendants)
- *ker-ye- (ye-present)
- *(s)kor-os
- *(s)kr̥-tós
- *skēr-is
- Germanic: *skēriz (see there for further descendants)
- *(s)kor-yo-
- Italic:
- Latin: corium
- Italic:
- Unsorted formations:
- Armenian
- Celtic: *skara-
- Germanic: *skirmiz
- Germanic: *skurtijǭ (see there for further descendants)
- Germanic: *skuraz
- Germanic: *skuriz
- Italic:
- Latin: carō (see there for further descendants)
- Lithuanian: skìrti
- Slavic: *xorbrъ
- Slavic: *kora (see there for further descendants)
- Slavic: *skora (see there for further descendants)
References
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume III, Bern, München: Francke Verlag, page 938
Root
*(s)ker-
Derived terms
- *(s)kr̥-tós
- Hellenic:
- Ancient Greek: κυρτός (kurtós)
- Hellenic:
- *(s)kr̥-wós
- *(s)kr̥-kr̥- (duplicated)
- *(s)kr̥-tiH-neh₂ (extended)
- Italic:
- Latin: cortīna
- Italic:
- *(s)ker-ew- (extended)
- *(s)ker-k- (extended)
- Hellenic:
- Ancient Greek: κίρκος (kírkos)
- Hellenic:
- *(s)kre-i- (extended)
- Italic:
- Latin: scrīnium
- Italic:
- *(s)kre-i-s- (extended)
- *(s)kre-u-k- (extended)
- Italic:
- Latin: crux
- Italic:
- *(s)kre-n-gʰ- (extended, nasalized)
- Germanic: *hringaz (see there for further descendants)
See also
References
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume III, Bern, München: Francke Verlag, page 935
HoRNy – jasne, że górny? Ale:
SaRNa – to już nie górna?
S”a RaNa – to jak cięta rana, przedmiot polowań, w domyśle jedzenie.
Żądać. To też ciekawa zabawa. Na podstawie prardzenia „żą” oznaczającego cięcie i rdzenia „duk” oznaczającego dziurę można pokusić się o odtworzenie anatomii przewodu pokarmowego:
Z”o” B – ząb
Jo” Z”y K – język
G Z” DuKa – gżdyka (tak wychodzi)
P Z”e L”yK – pżełyk, no co?
Z”o” L”o” DuK – żołądek
Ki S”o” Ka – kiszka
DuK Ka – dupa.
W ten sposób określona została droga pociętego przez zęby pokarmu, aż do jego opuszczenia ciała. 😃
Zainspirował mnie Irek Ć. tłumaczeniem napisów etruskich ze złotych tabliczek.
W tej tonacji „żądać”, to być głodnym, łaknąć .
Nie mogę się oprzeć .
S”a S” L”y K – pocięte (jedzenie) na uciętym (patyku), albo pewniej: drobno pocięte do łykania. Za tym z kolei:
Gu La S” – ku ogniu cięte, czyli posiekane i gotowane. Szaszłyk, gdy brak garnka a gulasz, gdy garnek jest.
Najlepszy ponoć z sarny jest gulasz.😂
Skrbh, czy ja wyważam otwarte drzwi? Coś za łatwo mi idzie.
PolubieniePolubienie
HoRNy – jasne, że górny? Ale:
SaRNa – to już nie górna?
S”a RaNa – to jak cięta rana, przedmiot polowań, w domyśle jedzenie. (…)
Pamiętaj, że wg mnie i danych Pra-Słowianie wymawiali dźwięki tzw. satem, czyli wysokoenergetyczne, świszcząco-gwiżdżące, ale i inne także. Z SaRNa to dobry przykład z przekształceniem tego samego rdzenia, patrz SR, ZR, GR, HR, JR. Pamiętaj o tzw. językach syntetycznych i ich odmienia rdzeni, czyli tzw. fleksji… czyli giętkości w wymowie także.
A co do Za”/oMB i Ge”/eMBa, to jest jedno i to samo słowo, tyle że w postaci tzw. satem i tzw. kentum. Prof Gołąb powinien tu wymyślić jakąś siekierą ciosaną opowieść o dwóch plemionach Germańskich, co to jedno było tzw. satem, a drugie tzw. kentum, od których to prastarych plemion Pra-Słowianie zapożyczyli byli sobie i te słowa… Patrz jego fyfody etymologiczeskie o słowach G+Ro”D i Z”e+RDz’…
PolubieniePolubienie
Ge”Ba
Z”oPa
No i zrobiłem dupę z gęby. 😃
PolubieniePolubienie
Sława Wam, Bardzo ciekawe SKRIBHA – dodam tylko, że w pewnym momencie dźwiękonaśladownictwo miało znaczenie wielce duchowe, mistyczne, i mamy S – krótkie Ś, lub ŚRI – długie, SiaRa – to KOBYLE mleko – dalej patrz SiWa – kierunek Północ – Południe
Sz, SzCz – uznawane za Święte jak Światło.
Co do JA(ON) DAR – mamy Jędrka, czyli semickiego Andrzeja, który notabene w blebli się nie znalazł chodź prawdę przekazywał, że żadnego zmartwych nie było, ale to było nie zgodnie z linią polityczną pustynnych ogolonych małp przerzucania karmy pustynnych nomadów na ludy łowiecko-rolnicze. Co dla myślących od razu kojarzy się KOLE N-DAR – SOLE – i okres od andrzejek do Szczodrych Godów.
Pozdrawiam
PolubieniePolubienie
Super zajewiaszczo z tą jedzą, jagusią – G – jest mokre, ciepłe – jak JaRuGa – ale JaRuHa – przechodzi w suche H to „wysuszona baba” po przekwicie, gdzie mamy JaRy – dający Ogniste, i w zalezności jak działa – gotuje albo suszy, Kochci – Kuchci- Warzy.
O-YA ( system 0-1) B – bie -krótkie bezdźwięczne przechodzi w dźwięczne W – energetyczne, lub niskie P.
G- gie, dźwięczne, silne, prawie jak O, lecz niższe w wartościowaniu ( GiN), przechodzi w h – krótkie, jako sposób na wzmocnienie innych spółgłosek mający nadać charakter ważny – PH – daje F znów krótkie , ale PH w wymowie zanikło, – np. BHARAT, WHARAT – gdzie w zalezności od zawilgocenia w ustach i ilości piasku między zębami zanika H, lub mocna spółgłoska, ale mamy też G jak Ż – bżżżżżżżżży, a to dźwięk najstarszego instrumentu na świecie – zgadniecie jakiego?
D- die, de, – podobnie jak N – polaryzacja – kolejne z praw natury – gdyż – O -YA BoGa DeVa, Ola Boga, DoLa MoYa – DeVa – Dziewa, Dsiewa, Dziewczyna do wydania, Siew, Siem, – przez Va, który pochodzi z matki Ba, – mamy Van – czyli Pan – ładnie się to matematycznie układa, – ale to jest system 6-0-9 czyli ROD – czyli Nasz system tworzenia z MyŚli, MyŚlący, My Sło(b)wia, ale też MyŚleg -My ŚLeH, My ŚLęŻ
PolubieniePolubienie
Pingback: 118 Ja”/oND+aR lub Ja”/oN+Dar J/Z”a”/oNDzi, czyli Je”D+RNe Ja”/oND+Ra JiNDRy, czyli PRa-SL”oW+iaN’+SKie+Go Je”/eND+RuSia 06 | SKRBH
Ciekawostka:
http://www.forumbiodiversity.com/showthread.php?t=49502&p=1340143&viewfull=1#post1340143
A dodatkowo to:
sucinum (język łaciński)
rzeczownik, rodzaj nijaki
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/sucinum
sucinum
Latin
Alternative forms
Etymology
This entry lacks etymological information.
Pronunciation
Noun
sūcinum n (genitive sūcinī); second declension
Declension
Second declension.
Synonyms
Descendants
References
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bursztyn
(…) Nazwy
Nazwa „bursztyn” pochodzi od niemieckiego bernstein (kamień, który się pali). Znany był od dawna pod różnymi nazwami:
PolubieniePolubienie
https://en.wiktionary.org/wiki/succus
succus
Latin
Etymology
See sucus.
Pronunciation
Noun
succus m (genitive succī); second declension
Inflection
Second declension.
References
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/succus
succus (język łaciński)
rzeczownik, rodzaj męski
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/sucus#Latin
sucus
Latin
Alternative forms
Etymology
From Proto-Indo-European sewg-, sewk-. Cognate with sugō.
Pronunciation
Noun
sūcus m (genitive sūcī); second declension
Inflection
Second declension.
Derived terms
Descendants
References
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/sucus
sucus (język łaciński)
rzeczownik, rodzaj męski
PolubieniePolubienie
https://en.wiktionary.org/wiki/sugo#Latin
sugo
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *sewg-, *sewk-. Cognate with sūcus, English suck.
Pronunciation
Verb
sūgō (present infinitive sūgere, perfect active suxī, supine suctum); third conjugation
Inflection
Derived terms
Related terms
Descendants
References
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/suck#English
suck
English
Etymology
From Middle English souken, suken, from Old English sūcan (“to suck”), from Proto-Germanic sūkaną, sūganą (“to suck, suckle”), from Proto-Indo-Europeanseug-, sug-, *suk-. Cognate with Scots souke (“to suck”), obsolete Dutch zuiken (“to suck”). Akin also to Old English sūgan (“to suck”), West Frisian sûge, sûgje(“to suck”), Dutch zuigen (“to suck”), German saugen (“to suck”), Swedish suga (“to suck”), Icelandic sjúga (“to suck”), Latin sugō (“suck”), Welsh sugno (“suck”). Related to soak.
Pronunciation
Noun
suck (plural sucks)
(…)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/suck
suck (język angielski)
czasownik
PolubieniePolubienie
https://pl.wiktionary.org/wiki/ssa%C4%87#pl
ssać (język polski)
chłopiec ssie (1.1) napój
małpka ssie (1.2) mleko
dziewczynka ssie (1.3) lizak
niemowlę ssie (1.4) palce
pompa ssie (1.5) wodę ze stawu
czasownik przechodni
źródła:
PolubieniePolubienie
https://en.wiktionary.org/wiki/ssa%C4%87
ssać
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *sъsati.
Pronunciation
Verb
ssać impf
Conjugation
Derived terms
Related terms
PolubieniePolubienie
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/s%D1%8Asati
Reconstruction:Proto-Slavic/sъsati
Proto-Slavic
Etymology
Verb
*sъsàti impf
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Descendants
References
PolubieniePolubienie
http://www.forumbiodiversity.com/showthread.php?t=49502&p=1340194&viewfull=1#post1340194
Nie ma że boly…
Tu macie trochę wzajemnie sprzecznych ofitzjalnych fyfotzeń i odtfoszeń związanych z tzw. łacińskimi nazwani Jantaru / Ja”/oN+DaRo|, patrz:
https://skrbh.wordpress.com/2018/04/08/117-ja-ondar-lub-ja-ondar-j-za-ondzi-czyli-jedrne-ja-ondra-jindry-czyli-pra-slowianskiego-je-endrusia-05/comment-page-1/#comment-4962
Zwracam uwagę, że np. dźwięk zapisywany znakiem S w tzw. abecadle łacińskim, ma odpowiednik w tzw. cyrylicy zapisany znakiem C…
Czyż to nie jest zastanawiające..? Wie ktoś może i rozumie do czego piję, hm?
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/s%D1%8Asati
(…)
…..
Twierdzę, że dźwięk zapisywany znakiem C, jest nawet STARSZY niż ten zapisywany znakiem S lub C, bo CyC, CyC+eK!!!
PolubieniePolubienie
UWAGA! Źródłosłów dla tego sucinum jest oczywisty i jasny, a to wytłumaczenie z wiki zwyczajnie SSie, patrz dalej!!! 🙂
PolubieniePolubienie
Karuba – złoty rabuś? Arabskie g…o.
KaRuBa
Ka RuBa – gdzie rąbią. To samo, co „bor ścin” i „łam bur”.
PolubieniePolubienie
https://pl.wiktionary.org/wiki/cycek
cycek (język polski)
rzeczownik, rodzaj męski
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/cycek
cycek
Polish
Etymology
cyc + -ek
Pronunciation
Noun
cycek m inan (diminutive cycuszek, augmentative cyc)
Declension
<
div class=”NavFrame inflection-table-noun”>
<
div class=”NavContent”>
…..
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/cyc#Polish
cyc
Polish
Etymology
From German Zitze.
Pronunciation
Noun
cyc m inan
Declension
Synonyms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Zitze#German
Zitze
German
Etymology
From Middle High German zitze, from an original titte, compare tit.
Pronunciation
Noun
Zitze f (genitive Zitze, plural Zitzen)
Further reading
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/Zitze
Zitze (język niemiecki)
Zitzen (1.1)
rzeczownik, rodzaj żeński
PolubieniePolubienie
https://en.wiktionary.org/wiki/tit
tit
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English tit, titte, tette, from Old English tit, titt, from Proto-Germanic titt- (“teat; nipple; breast”), from Proto-Indo-European tata- (“father; parent; nipple”). Cognate with Saterland Frisian Tit, Dutch tiet, dialectal Dutch tet, German Zitze, Titte, Yiddish ציצע (tsitse).
Probably related to an original meaning “to suck”. Compare Albanian thith (“to suck, breast, tit”) and teat.
Alternative forms
Noun
tit (plural tits)
Synonyms
Derived terms
Related terms
Translations
…..
Takiego drobiazgu, jak jakiekolwiek słowiańskie słowo, oczywiście przypadkowo tu nie ma… I to niby jest ofitzjalna fietza… Aha… No to ja pierdolę taką fietzę! Dotarło?!!
PolubieniePolubienie
To jest kurwa najdebilniejsze wytłumaczenie znaczenia i źródłosłowu, jakie kiedykolwiek czytałem, a czytałem już wiele… Rzekłem!
PolubieniePolubienie
A tu jest jeszcze inny przykład fietzy i znaczenia tzw. łacińskiego słowa związanego z Jantarem, patrz:
https://pl.wiktionary.org/wiki/glaesum#la
glaesum (język łaciński)
rzeczownik, rodzaj nijaki
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/glaesum
glaesum
Latin
Etymology
From Proto-Germanic *glasą, possibly related root *glōaną (“to shine”) (compare glow), and ultimately from the Proto-Indo-European root *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”)[1].
Noun
glaesum n (genitive glaesī); second declension
Inflection
Second declension.
Synonyms
References
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%C7%B5%CA%B0elh%E2%82%83-
Reconstruction:Proto-Indo-European/ǵʰelh₃-
Proto-Indo-European
Root
*ǵʰelh₃-[1][2]
See also
Derived terms
References
…..
LS’Ni, LS’Nia”/oNCy, JaSNy… patrz tzw. przestawka, itp.
PolubieniePolubienie
Glaesum
GLaeSuM
Z”LaeZuM
Z”eLaZo – żelazo
Z”e La Z – żę la zo, tnę (kopię) do ognia i (potem) z niego (wyjmuję). W słowie tym, po słowiańsku, całym zdaniem jest opisana technologia produkcji stali. Decydującym słowem/sylabą jest prardzeń L, oznaczający płomień. To, co się przed nim wypowiada dotyczy czynności wcześniejszych a po nim – później wykonanych. Zasada ta jest uniwersalna dla polskich słów.
PolubieniePolubienie
Szkło wszak tak samo się robi. Wydaje się wręcz, że hutnictwo żelaza było zaczynem hutnictwa szkła. Dlatego nie dziwi niemieckie „glas” na określenie rzeczonego produktu.
PolubieniePolubienie
https://pl.wiktionary.org/wiki/g%C5%82az
głaz (język polski)
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/g%C5%82az
głaz
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *glazъ.
Pronunciation
Noun
głaz m inan
Declension
PolubieniePolubienie
глаз (język rosyjski)
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7
глаз
Russian
Alternative forms
Etymology
From Old East Slavic глазъ (glazŭ, “ball, eye”), from Proto-Slavic glazъ (“ball”), from Proto-Indo-European g(ʰ)el- (“round, spherical, stone”).
Pronunciation
Noun
глаз • (glaz) m inan (genitive гла́за, nominative plural глаза́, genitive plural глаз)
Usage notes
Declension
gláz
glazá△
gláza
gláz△
glázu
glazám
gláz
glazá△
glázom
glazámi
gláze
glazáx
glazú
△ Irregular.
Synonyms
Derived terms
References
PolubieniePolubienie
Widać już od kogo tzw. rzymianie zapożyczali swoje nazewnictwo dla Jantaru? 🙂
PolubieniePolubienie