tarcze (1.1)
Chcę by ta i następna część wpisu poświęconego wywodzeniu pierwotnych źródłosłowów i ich znaczeń dla giermańskiego słowa Drag / DRaG,.. były szczególne. Stąd rozszerzone tytuły, bo uznałem, że przez swoją zawartość, zasługują na takie właśnie podkreślenie.
Może na pierwszy rzut oka i ucha słowo Target / TaRG+eT niby nie ma z tym Drag / DRaG, nic wspólnego,.. ale jest to nieprawda. Pamiętajcie o zniekształceniach, o których była mowa wcześniej, patrz: PIE=PS T>D i D>T…
Nie będę spalał na samym wstępie tej wiadomości, od jakiego Pra-Słowiańskiego słowa pochodzi źródłosłów, czy raczej źródłosłowy także i tego giermańskiego słowa. Sami się poniżej znów przekonacie, jak fiarygodne są fyfotzenia ofitzjalnego jęsykosnaftzfa…
Napiszę tylko tyle, że także i w następnej części tego wpisu, zajmę się wywodzeniem znaczenia innego znanego słowa. W tym drugim przypadku będzie to słowo pochodzące rzekomo z tzw. j, greckiego,.. co okaże się jak zwykle ofitzjalnie tragiczną pomyłką… 🙂
…..
https://www.etymonline.com/word/target
target (n.)
c. 1300, „shield,” diminutive of late Old English targe, from Old French targe „light shield” (12c.), from Frankish *targa „shield,” from Proto-Germanic *targ- (source also of Old High German zarga „edging, border,” German zarge „border, edge, frame,” Old English targe, Old Norse targa „shield, buckler„), perhaps originally „edge of a shield.” Meaning „round object to be aimed at in shooting” first recorded 1757, originally in archery, perhaps suggested by the concentric circles in both. Target-practice is from 1801. Target audience is by 1951; early reference is to Cold War psychological warfare.
target (v.)
„to use as a target,” 1837, from target (n.). Earlier it meant „to shield” (1610s). Related: Targeted; targeting.
Related Entries
…..
https://www.etymonline.com/word/targe
targe (n.)
„shield, buckler,” late Old English, from Old French targe, from Frankish *targa, from Germanic (see target (n.)). Old English had a native form targe, but the soft -g- in the later word indicates it came from French.
Related Entries
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/target
target
English
Etymology
From Middle French targette, targuete, diminutive of targe (“light shield”), from Old French, from Frankish *targa (“buckler”), akin to Old Norse targa (“small round shield”) (whence also Old Englishtarge, targa (“shield”)) from Proto-Germanic *targǭ (“edge”), from Proto-Indo-European *dArg’h- (“fenced lot”). Akin to Old High German zarga (“side wall, rim”) (German Zarge (“frame”)).
Pronunciation
A target used for archery.
Noun
target (plural targets)
- A butt or mark to shoot at, as for practice, or to test the accuracy of a firearm, or the force of a projectile.
-
Take careful aim at the target.
-
- A goal or objective.
-
They have a target to finish the project by November.
-
- A kind of small shield or buckler, used as a defensive weapon in war.
- (obsolete) A shield resembling the Roman scutum. In modern usage, a smaller variety of shield is usually implied by this term.
- (sports) The pattern or arrangement of a series of hits made by a marksman on a butt or mark.
-
He made a good target.
-
- (surveying) The sliding crosspiece, or vane, on a leveling staff.
- (rail transport) A conspicuous disk attached to a switch lever to show its position, or for use as a signal.
- (cricket) the number of runs that the side batting last needs to score in the final innings in order to win
- (linguistics) The tenor of a metaphor.
- (translation studies) The translated version of a document, or the language into which translation occurs.
-
Do you charge by source or target?
-
- A person (or group of people) that a person or organization is trying to employ or to have as a customer, audience etc.
- (Britain, dated) A thin cut; a slice; specifically, of lamb, a piece consisting of the neck and breast joints.
- (Scotland, obsolete) A tassel or pendant.
- (Scotland, obsolete) A shred; a tatter.
Synonyms
- See also Thesaurus:goal
- (translated version): target language
Coordinate terms
- (translated version): source
Derived terms
Verb
target (third-person singular simple present targets, present participle targeting or targetting, simple past and past participle targeted or targetted)
- (transitive) To aim something, especially a weapon, at (a target).
- (transitive, figuratively) To aim for as an audience or demographic.
- The advertising campaign targeted older women.
- (transitive, computing) To produce code suitable for.
- This cross-platform compiler can target any of several processors.
Target on Wikipedia.
Anagrams
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/targ%C7%AD
Reconstruction:Proto-Germanic/targǭ
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *dArǵʰ- (“fenced lot”), or from Proto-Indo-European *dergʰ- (“to catch, grasp”). Cognate with Lithuanian daržas (“border, halo, inclosure, garden”).
Pronunciation
Noun
*targǭ f
Inflection
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | *targǭ | *targōniz |
vocative | *targǭ | *targōniz |
accusative | *targōnų | *targōnunz |
genitive | *targōniz | *targōnǫ̂ |
dative | *targōni | *targōmaz |
instrumental | *targōnē | *targōmiz |
Descendants
- Old English: targe; targa m (< *targô)
- Old Frankish: *targa
- Old High German: zarga
- Old Norse: targa
- Icelandic: targa
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/dArǵʰ-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/dergʰ-.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dar%C5%BEas#Lithuanian
daržas
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dar%C5%BEas
daržas (język litewski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) ogród
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/d%C4%81rzs#Latvian
dārzs
Latvian
Etymology
This word has the same origin as zārds (“rickstand”) (q.v.), from which it originated by metathesis. The different intonation (dārzs has a falling [àː], while zārds has a level [āː]) is probably explained by the change in meaning, and may have preceded the metathesis; cf. the intonation change in Lithuanian žárdas (“forked branch, rickstand”), žárdis (“pole”), but žar̃dis (“horse, cattle corral; (arch.) garden”). The meaning change would then have been: “wooden structure” > “fence” > “fenced area” (cf. below zirgu dārzs “horse corral”, and metaphorically also mēness dārzs “moon ring”) > “garden.” Cognates include Lithuanian dar̃žas.[1]
Pronunciation
Noun
dārzs m (1st declension)
- garden (a piece of land used for growing specific vegetable species, flowers, crops, etc.)
-
piemājas dārzs ― backyard garden
-
skolas dārzs ― school garden
-
sakņu dārzs ― vegetable (lit. roots) garden
-
augļu dārzs ― orchard (lit. fruit garden)
-
puķu dārzs ― flower garden
-
dārza žogs ― garden fence
-
dārza zeme ― garden land
-
dārza zāģis ― garden saw
-
dārza māja ― garden cottage (lit. house)
-
dārza zemenes ― garden strawberries (i.e., not wild)
-
uzrakt dārzu ― to dig up a garden
-
ravēt dārzu ― to weed a garden
-
dārzā rindās kā sargi stāvēja ķirši ar tikko kā sarkt sākušiem ogu čemuriem ― in lines in the garden, like guards, stood the cherry (trees) which had just started to produce red berry clusters
-
- (rare) a place where wild trees grow in bulk
-
Žanis Vītols vēl atceras, cik ļoti dēlam patika liepu dārzs, kas bija tepat pie dravas ― Žanis Vītols still remembers how much (his) son liked the linden garden that was right here by the apiary
-
- garden, park (a planted area with paths for walking)
-
pilsētas dārzi un parki ― a city’s gardens and parks
-
dārza kafejnīca ― garden cafe
-
ainavu dārzs ― landscape garden
-
dārzu arhitektūra ― garden architecture (i.e., the design of gardens and parks)
-
Rīgas centrā ir tik daudz parku, kuru dēļ to dēvē par dārzu pilsētu ― in the center of Riga there are so many parks that because of them they call it (= Riga) the garden city
-
- enclosure for holding animals, corral, pen
-
zirgu dārzs ― horse corral
-
koku dārzs ― limber corral (enclosure in a watercourse for floating timber, felled trees)
-
tas nebūs aploks, bet vistu dārzs ― that will not be a corral, but (just) a chicken pen
-
- ring of light around the moon or the sun
-
kad taisās lietus, tad ap mēnesi var redzēt gaišu riņķi: mēness dārzu ― when it is going to rain, then one can see around the moon a bright ring: the moon’s enclosure
-
Declension
Synonyms
Derived terms
References
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=z%C4%81rds&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for zārds.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%C5%BEardas&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for žardas.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%C5%BEardis&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for žardis.
…..
I tak ofitzjalne jęsykosnaftzfo Dotarło / Do+TaR+L”o w bulach do Pra-Słowiańskiej Żerdzi / Z”/R”e+RDzi i Ogrodu / o+G+RoDo’…
Ja dotarłem tam wcześniej, patrz:
UWAGA!
Wiki nie podaje oczywiście jakichkolwiek słowiańskich odpowiedników, ani żadnych źródłosłowów, dla tego rzekomego odtfoszonego Pra-Giermańskiego *targǭ,.. nie zapominając o tych zniekształconych zapożyczeniach pochodzących od Pra-Słowiańskiej Żerdzi / Z”/R”e+RDzi, wobec tego poniżej podam je ja…
Zacznę od słowa, które w nagłosie posiada dźwięk zapisywany znakiem T, by potem przejść do słów posiadających tam dźwięk zapisywany znakiem D…
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarcza_(uzbrojenie)
Tarcza (uzbrojenie)
Tarcza (staropol. szczyt[1]) – obronna część uzbrojenia używana przez formacje konne i piesze, wyrabiana z drewna, kory, wikliny lub skóry, a z czasem głównie z drewna powlekanego skórą, często obijanego metalem lub skórą, później także w całości z metalu, współcześnie także z tworzyw sztucznych. Była używana co najmniej od okresu brązu, w starożytności i w średniowieczu, tracąc na znaczeniu po wprowadzeniu broni palnej przez piechotę i jazdę, stosowana w specjalnych sytuacjach także współcześnie.
Podział
Tarcza występowała w różnych kształtach i rozmiarach. W starożytnym Rzymie wojska rzymskie stosowały 3 rodzaje tracz:
W historii występowały również tarcze[1]:
- paradne lub ceremonialne – pozbawione funkcji bojowych i używane jedynie do ozdoby w celach reprezentacyjnych,
- normandzkie – posiadające charakterystyczny kształt migdała,
- szermiercze – służące do szermierki,
- węgierskie – w kształcie ptasiego skrzydła.
Budowa
Wielkie tarcze germańskie, drewniane lub plecione z wikliny, były najczęściej czworokątne i pokryte skórą. Przypuszcza się, że kształt wczesnych tarcz miał związek z taktyką walki. Europejscy wojownicy piesi stosowali zazwyczaj tarcze okrągłe, wyposażone w umbo chroniące znajdującą się za nim dłoń[2], jeźdźcy używali raczej tarcz dłuższych, owalnych, później migdałowatych, lepiej chroniących sylwetkę konnego wojownika[3]. Znane z licznych i dość dobrze zachowanych wykopalisk tarcze skandynawskie z początków naszej ery i wczesnośredniowieczne tarcze wikińskie były zazwyczaj okrągłe, wykonane z kilku desek różnego rodzaju drewna, najczęściej wyposażone w umbo, wzmacniane drobnymi okuciami, niekiedy z okutym rantem. Niektóre egzemplarze były oklejane jednostronnie, obustronnie lub na krawędziach skórą, o średnicy od ok. 80 cm do 100 cm[4]. Tarcze wikińskie były z reguły malowane[5]. Tarcze słowiańskie z tego okresu, zwane szczytami, były często tarczami jeźdźców, wydłużonymi pionowo, do formy owalu. Zabytki ikonograficzne pokazują, że stosowanie tych typów tarcz nie było regułą, m.in. pruscy wojownicy piesi na Drzwiach Gnieźnieńskich przedstawieni są z tarczami owalnymi. W XII i XIII w Zachodniej Europie popularne stają się tarcze normandzkie, spiczaste u dołu (wysokości. od ok. 120 cm do 180 cm, szerokości ok. 80 cm do 90 cm), zdobione jaskrawymi malowidłami, często o motywach fantastycznych zwierząt, znane m.in. z tkaniny z Bayeux. Z czasem tarcze zaczęły się zmniejszać, przybierając kształt zbliżony do trójkąta.
Historia
Wytwórców tarcz nazywano w średniowiecznej Polsce „szczytnikami„ od staropolskiej nazwy tarczy – „szczytu”[1]. Szczytnikami nazywano również w piastowskiej Polsce żołnierzy walczących pieszo, uzbrojonych w włócznie, miecze i topory chroniących się tarczami. W Polsce istnieje wiele miejscowości, których nazwy wywodzą się od wytwórców tarcz m.in. dawna wieś służebna Szczytniki we Wrocławiu[6].
Od XVI wieku, wraz z rozwojem i zmianami w uzbrojeniu tarcza traciła stopniowo na znaczeniu.
Współcześnie tarcza używana jest niekiedy przez siły porządkowe: policję i milicję.
Bibliografia
- Słownik terminologiczny sztuk pięknych. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1969.
Przypisy
- ↑ Skocz do:a b c Włodzimierz Kwaśniewicz: 1000 słów o broni białej i uzbrojeniu ochronnym hasło szczyt, szczytnicy oraz tarcza. Warszawa: MON, 1981, s. 243-262. ISBN 83-11-07666-9.
- Skocz do góry↑ Muzeum Archeologiczne w Poznaniu: Świat Słowian i Wikingów
- Skocz do góry↑ Gazeta Rycerska
- Skocz do góry↑ Tarcza przeworska
- Skocz do góry↑ Viking shields
- Skocz do góry↑ Konstanty Damrot: Die älteren Ortsnamen Schlesiens, ihre Entstehung und Bedeutung: mit einem Anhange über die schlesisch-polnischen Personennamen: Beiträge zur schlesischen Geschichte und Volkskunde. Beuthen: Verlag von Felix Kasprzyk, 1896, s. 116.
Zobacz też
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/tarcza
tarcza (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) obronna część uzbrojenia wytwarzana z drewna, kory, wikliny, skóry, metalu lub tworzyw sztucznych
- (1.2) herald. element herbu w kształcie tarczy (1.1)
- (1.3) tektura lub tablica z narysowanymi koncentrycznymi okręgami przeznaczona do zawieszenia na strzelnicy (sportowej/wojskowej / policyjnej) jako cel do ostrzelania
- (1.4) cyferblat, część zegara / zegarka
- (1.5) mała plakietka/naszywka w kształcie tarczy (1.1–2) noszona na ubraniu w celu identyfikacji, określenia przynależności
- (1.6) geol. rozległy, zazwyczaj lekko wypukły i mający tendencje do podnoszenia się, obszar skał krystalicznych
- (1.7) wojsk. zob. tarcza antyrakietowa
- (1.8) kolej. urządzenie sygnalizacyjne stosowane w ruchu kolejowym; zob. tarcza ostrzegawcza
- (1.9) część telefonu służąca do wybierania numeru telefonu w telefonach starszej generacji; zob. tarcza numerowa
- (1.10) mech. część hamulca tarczowego najczęściej wykonane ze stali; zob. tarcza hamulcowa
- (1.11) mech. część sprzęgła; zob. tarcza sprzęgła
- (1.12) mech. część sprzęgła; zob. tarcza dociskowa
- (1.13) mech. lotn. element sterujący wirnika w śmigłowcu; zob. tarcza sterująca
- (1.14) ściernica, narzędzie ścierne; zob. tarcza szlifierska
- (1.15) element konstrukcyjny, którego grubość jest mała w porównaniu do długości i szerokości, obciążony prostopadle do mniejszego wymiaru
- (1.16) med. część pochwowa szyjki macicy
- odmiana:
- (1.1–16)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik tarcza tarcze dopełniacz tarczy tarcz celownik tarczy tarczom biernik tarczę tarcze narzędnik tarczą tarczami miejscownik tarczy tarczach wołacz tarczo tarcze
- przykłady:
- (1.1) Tarcze hoplitów nazywały się hoplonami.
- (1.2) Na niebieskiej tarczy herbu znajdował się żółty półksiężyc i gwiazda.
- (1.3) Łucznik umieścił wszystkie strzały w tarczy.
- (1.4) Po upadku tarcza zegara pękła.
- (1.5) Zgubiłem gdzieś moją szkolną tarczę.
- (1.15) Stropy pracują jako tarcze, przenosząc obciążenie poziome od wiatru na trzony i ściany budynku.
- kolokacje:
- (1.1) tarcza Zeusa
- (1.2) tarcza herbowa
- (1.3) tarcza strzelecka
- (1.4) tarcza zegarowa • tarcza zegara • tarcza zegarka
- (1.5) tarcza szkolna
- (1.6) tarcza kontynentalna • tarcza krystaliczna • tarcza fennoskandzka • tarcza bałtycka • tarcza ałdańska
- (1.11) tarcza nośna
- (1.14) tarcza szlifierska
- (1.15) tarcza ścienna
- związki frazeologiczne:
- z tarczą lub na tarczy • powrócić z tarczą • żywa tarcza
- tłumaczenia:
- (1.4) zobacz listę tłumaczeń w haśle: cyferblat
- (1.7) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza antyrakietowa
- (1.8) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza ostrzegawcza
- (1.9) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza numerowa
- (1.10) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza hamulcowa
- (1.11) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza sprzęgła
- (1.12) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza dociskowa
- (1.13) zobacz listę tłumaczeń w haśle: tarcza sterująca
- (1.14) zobacz listę tłumaczeń w haśle: ściernica
- angielski: (1.1) shield; (1.2) escutcheon, shield; (1.3) shooting target, target; (1.15) plate
- arabski: (1.2) درع
- baskijski: (1.1) ezkutu
- bułgarski: (1.1) щит m
- chorwacki: (1.1) štit
- czeski: (1.1) štít m; (1.6) štít m
- duński: (1.1) skjold n
- esperanto: (1.1) ŝildo; (1.2) ŝildo
- estoński: (1.1) kilp
- fiński: (1.1) kilpi; (1.6) kilpi
- francuski: (1.1) bouclier; (1.2) écu; (1.6) bouclier
- hiszpański: (1.1–2, 1.6) escudo m; (1.3) blanco m, diana ż; (1.5) emblema m; (1.6) plataforma ż
- holenderski: (1.1) schild
- japoński: (1.1) 盾(たて); (1.2) エスカッシャン; (1.6) 楯状地(たてじょうち)
- kataloński: (1.1) escut; (1.2) escussó
- koreański: (1.1) 방패; (1.6) 순상지
- litewski: (1.1–2, 1.6) skydas
- łaciński: (1.1) scutus m, scutum n
- macedoński: (1.2) штит
- niemiecki: (1.1) Schild; (1.6) alter Schild, Plattform, Schild; (1.15) Scheibe ż
- norweski (bokmål): (1.1) skjold
- perski: (1.1) سپر
- portugalski: (1.1–2, 1.6) escudo m
- rosyjski: (1.1) щит m
- szwedzki: (1.1) sköld w; (1.2) vapensköld w; (1.3) måltavla w
- turecki: (1.1) kalhan
- ukraiński: (1.1) щит m
- węgierski: (1.1) pajzs
- włoski: (1.1) scudo m; (1.2) scudo m (araldico); (1.5) scudetto m; (1.6) scudo m
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/tarcza
tarcza
Etymology
![]() |
This entry lacks etymological information. |
Pronunciation
Noun
tarcza f
Declension
See also
…..
https://sjp.pwn.pl/sjp/starczy%C4%87;2523836
starczać
starczać zob. starczyć.
…..
https://sjp.pwn.pl/sjp/starczyc;2523844.html
starczyć — starczać
wystarczyć — wystarczać
wystarczać (język polski)
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. wystarczyć)
- (1.1) aspekt niedokonany od: wystarczyć (nie brakować)
- (1.2) aspekt niedokonany od: wystarczyć (być dostatecznym powodem); zob. warunek wystarczający
- (1.3) aspekt niedokonany od: wystarczyć (zastępować kogoś)
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik wystarczać czas teraźniejszy wystarczam wystarczasz wystarcza wystarczamy wystarczacie wystarczają czas przeszły m wystarczałem wystarczałeś wystarczał wystarczaliśmy wystarczaliście wystarczali ż wystarczałam wystarczałaś wystarczała wystarczałyśmy wystarczałyście wystarczały n wystarczałom wystarczałoś wystarczało pozostałe formy czas przyszły m będę wystarczał,
będę wystarczaćbędziesz wystarczał,
będziesz wystarczaćbędzie wystarczał,
będzie wystarczaćbędziemy wystarczali,
będziemy wystarczaćbędziecie wystarczali,
będziecie wystarczaćbędą wystarczali,
będą wystarczaćż będę wystarczała,
będę wystarczaćbędziesz wystarczała,
będziesz wystarczaćbędzie wystarczała,
będzie wystarczaćbędziemywystarczały,
będziemy wystarczaćbędzieciewystarczały,
będziecie wystarczaćbędą wystarczały,
będą wystarczaćn będę wystarczało,
będę wystarczaćbędziesz wystarczało,
będziesz wystarczaćbędzie wystarczało,
będzie wystarczaćczas zaprzeszły m wystarczałem był wystarczałeś był wystarczał był wystarczaliśmy byli wystarczaliście byli wystarczali byli ż wystarczałam była wystarczałaś była wystarczała była wystarczałyśmy były wystarczałyście były wystarczały były n wystarczałom było wystarczałoś było wystarczało było tryb przypuszczający m wystarczałbym,
byłbym wystarczałwystarczałbyś,
byłbyś wystarczałwystarczałby,
byłby wystarczałwystarczalibyśmy,
bylibyśmy wystarczaliwystarczalibyście,
bylibyście wystarczaliwystarczaliby,
byliby wystarczaliż wystarczałabym,
byłabym wystarczaławystarczałabyś,
byłabyś wystarczaławystarczałaby,
byłaby wystarczaławystarczałybyśmy,
byłybyśmywystarczaływystarczałybyście,
byłybyściewystarczaływystarczałyby,
byłyby wystarczałyn wystarczałobym,
byłobym wystarczałowystarczałobyś,
byłobyś wystarczałowystarczałoby,
byłoby wystarczałoimiesłów przymiotnikowy czynny m wystarczający, niewystarczający ż wystarczająca, niewystarczająca wystarczające, niewystarczające n wystarczające, niewystarczające imiesłów przysłówkowy współczesny wystarczając, nie wystarczając
- przykłady:
- (1.1) W porannym autobusie nigdy nie wystarczało dla wszystkich miejsc.
- (1.1) Miałam wystarczające powody, by się obrazić.
- (1.2) Czasem wystarcza, że się uśmiechasz, a wszyscy milej na ciebie patrzą.
- (1.3) Odkąd Ania chodzi z Rafałem, on wystarcza jej za wszystkie koleżanki.
- kolokacje:
- (1.1) warunek wystarczający
- synonimy:
- (1.1) starczać
- antonimy:
- (1.1) brakować
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. wystarczanie n
- czas. wystarczyć dk.
- przym. wystarczający
- przysł. wystarczająco
- uwagi:
- (1.1) zwykle w 3 os. lp, rodzaj nijaki (z podmiotem domyślnym)
- tłumaczenia:
- (1.1–3) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: wystarczyć
- bułgarski: (1.1) стигам
- rosyjski: (1.1) хватать, быть достаточным; (1.2) хватать
…..
wystarczać
Polish
Verb
wystarczać impf (perfective wystarczyć)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | wystarczać | |||||
present tense | 1st | wystarczam | wystarczamy | |||
2nd | wystarczasz | wystarczacie | ||||
3rd | wystarcza | wystarczają | ||||
past tense | 1st | wystarczałem | wystarczałam | wystarczaliśmy | wystarczałyśmy | |
2nd | wystarczałeś | wystarczałaś | wystarczaliście | wystarczałyście | ||
3rd | wystarczał | wystarczała | wystarczało | wystarczali | wystarczały | |
future tense | 1st | będę wystarczał1 | będę wystarczała1 | będziemy wystarczali1 | będziemy wystarczały1 | |
2nd | będziesz wystarczał1 | będziesz wystarczała1 | będziecie wystarczali1 | będziecie wystarczały1 | ||
3rd | będzie wystarczał1 | będzie wystarczała1 | będzie wystarczało1 | będą wystarczali1 | będą wystarczały1 | |
conditional | 1st | wystarczałbym | wystarczałabym | wystarczalibyśmy | wystarczałybyśmy | |
2nd | wystarczałbyś | wystarczałabyś | wystarczalibyście | wystarczałybyście | ||
3rd | wystarczałby | wystarczałaby | wystarczałoby | wystarczaliby | wystarczałyby | |
imperative | 1st | — | wystarczajmy | |||
2nd | wystarczaj | wystarczajcie | ||||
3rd | niech wystarcza | niech wystarczają | ||||
active adjectival participle | wystarczający | wystarczająca | wystarczające | wystarczający | wystarczające | |
contemporary adverbial participle | wystarczając | |||||
impersonal past | wystarczano | |||||
verbal noun | wystarczanie | |||||
1 or: będę wystarczać, będziesz wystarczać etc. |
Related terms
UWAGA!
Wystarczy tego dobrego o Tarczy / TaRC”y. O Sterczeć było już chyba wspomniane w poprzedniej części, więc odpuszczam to sobie. Resztę wiadomości powiązanych z tym pojęciem podam w następnym wpisie.
Wytłumaczenie źródłosłowu dla Pra-Słowiańskiego słowa Tarcza / TaR+C”a jest tożsame ze źródłosłowem dla Pra-Słowiańskiego słowa Targać / TaRG+aC’ i jest zawarte min. w Słowniku M. Arcta z 1916r. Podam je jednak w specjalnym wpisie temu słownikowi poświęconemu.
Tymczasem powrócę do źródłosłowu dla tego Lithuanian dar̃žas…
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dzier%C5%BCy%C4%87
dzierżyć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. zdzierżyć)
czasownik zwrotny niedokonany dzierżyć się
- (2.1) przest. trzymać się
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja VIb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik dzierżyć czas teraźniejszy dzierżę dzierżysz dzierży dzierżymy dzierżycie dzierżą czas przeszły m dzierżyłem dzierżyłeś dzierżył dzierżyliśmy dzierżyliście dzierżyli ż dzierżyłam dzierżyłaś dzierżyła dzierżyłyśmy dzierżyłyście dzierżyły n dzierżyłom dzierżyłoś dzierżyło tryb rozkazujący niech dzierżę dzierż niech dzierży dzierżmy dzierżcie niech dzierżą pozostałe formy czas przyszły m będę dzierżył,
będę dzierżyćbędziesz dzierżył,
będziesz dzierżyćbędzie dzierżył,
będzie dzierżyćbędziemy dzierżyli,
będziemy dzierżyćbędziecie dzierżyli,
będziecie dzierżyćbędą dzierżyli,
będą dzierżyćż będę dzierżyła,
będę dzierżyćbędziesz dzierżyła,
będziesz dzierżyćbędzie dzierżyła,
będzie dzierżyćbędziemy dzierżyły,
będziemy dzierżyćbędziecie dzierżyły,
będziecie dzierżyćbędą dzierżyły,
będą dzierżyćn będę dzierżyło,
będę dzierżyćbędziesz dzierżyło,
będziesz dzierżyćbędzie dzierżyło,
będzie dzierżyćczas zaprzeszły m dzierżyłem był dzierżyłeś był dzierżył był dzierżyliśmy byli dzierżyliście byli dzierżyli byli ż dzierżyłam była dzierżyłaś była dzierżyła była dzierżyłyśmy były dzierżyłyście były dzierżyły były n dzierżyłom było dzierżyłoś było dzierżyło było forma bezosobowa czasu przeszłego dzierżono tryb przypuszczający m dzierżyłbym,
byłbym dzierżyłdzierżyłbyś,
byłbyś dzierżyłdzierżyłby,
byłby dzierżyłdzierżylibyśmy,
bylibyśmy dzierżylidzierżylibyście,
bylibyście dzierżylidzierżyliby,
byliby dzierżyliż dzierżyłabym,
byłabym dzierżyładzierżyłabyś,
byłabyś dzierżyładzierżyłaby,
byłaby dzierżyładzierżyłybyśmy,
byłybyśmy dzierżyłydzierżyłybyście,
byłybyście dzierżyłydzierżyłyby,
byłyby dzierżyłyn dzierżyłobym,
byłobym dzierżyłodzierżyłobyś,
byłobyś dzierżyłodzierżyłoby,
byłoby dzierżyłoimiesłów przymiotnikowy czynny m dzierżący, niedzierżący ż dzierżąca, niedzierżąca dzierżące, niedzierżące n dzierżące, niedzierżące imiesłów przymiotnikowy bierny m dzierżony dzierżeni ż dzierżona dzierżone n dzierżone imiesłów przysłówkowy współczesny dzierżąc, nie dzierżąc rzeczownik odczasownikowy dzierżenie, niedzierżenie
- przykłady:
- (1.1) Za zdrowie Najjaśniejszego Pana! – dworzanie odpowiedzieli tubalnie, dzierżąc pełne kielichy[1].
- składnia:
- (1.1–2) dzierżyć + B.
- kolokacje:
- (1.1) dzierżyć berło / miecz / ster • dzierżyć prym • dzierżyć władzę • dzierżyć palmę pierwszeństwa
- antonimy:
- (1.1) puszczać
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. dzierżenie n, dzierżyciel m, dzierżycielka ż, dzierżak m, zdzierżenie n
- czas. dzierżeć, zdzierżyć dk.
- tłumaczenia:
- (1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: trzymać
- rosyjski: (1.1) держать
- źródła:
- Skocz do góry↑ Mariusz Sieniewicz, Żydówek nie obsługujemy, 2005, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dzier%C5%BCy%C4%87
dzierżyć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *dьržati.
Pronunciation
Verb
dzierżyć impf
- (transitive) to wield
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | dzierżyć | |||||
present tense | 1st | dzierżę | dzierżymy | |||
2nd | dzierżysz | dzierżycie | ||||
3rd | dzierży | dzierżą | ||||
past tense | 1st | dzierżyłem | dzierżyłam | dzierżyliśmy | dzierżyłyśmy | |
2nd | dzierżyłeś | dzierżyłaś | dzierżyliście | dzierżyłyście | ||
3rd | dzierżył | dzierżyła | dzierżyło | dzierżyli | dzierżyły | |
future tense | 1st | będę dzierżył1 | będę dzierżyła1 | będziemy dzierżyli1 | będziemy dzierżyły1 | |
2nd | będziesz dzierżył1 | będziesz dzierżyła1 | będziecie dzierżyli1 | będziecie dzierżyły1 | ||
3rd | będzie dzierżył1 | będzie dzierżyła1 | będzie dzierżyło1 | będą dzierżyli1 | będą dzierżyły1 | |
conditional | 1st | dzierżyłbym | dzierżyłabym | dzierżylibyśmy | dzierżyłybyśmy | |
2nd | dzierżyłbyś | dzierżyłabyś | dzierżylibyście | dzierżyłybyście | ||
3rd | dzierżyłby | dzierżyłaby | dzierżyłoby | dzierżyliby | dzierżyłyby | |
imperative | 1st | — | dzierżmy | |||
2nd | dzierż | dzierżcie | ||||
3rd | niech dzierży | niech dzierżą | ||||
active adjectival participle | dzierżący | dzierżąca | dzierżące | dzierżący | dzierżące | |
passive adjectival participle | dzierżony | dzierżona | dzierżone | dzierżeni | dzierżone | |
contemporary adverbial participle | dzierżąc | |||||
impersonal past | dzierżono | |||||
verbal noun | dzierżenie | |||||
1 or: będę dzierżyć, będziesz dzierżyć etc. |
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/d%D1%8Cr%C5%BEati
Reconstruction:Proto-Slavic/dьržati
Proto-Slavic
Etymology
- Per Derksen and Vasmer, from earlier *derg-ěti, cognate with Avestan (dražaitē, “to hold”), inf. (drājaŋhe), which is cognate either with a root extension of Proto-Indo-European *dʰer-, as in Lithuanianderė́ti, Sanskrit धारयति (dhāráyati, “to hold”), Latin firmus, Old Persian (d-a-r-y-t-i-y /dārayatiy/), or with Ancient Greek δράσσομαι (drássomai), Attic δράττομαι (dráttomai, “to seize, to grab”), which is (per Vasmer) cognate with Proto-Slavic *dьrgati (“to pull”), *dьrati (“to tear”), from Proto-Indo-European *der- or a root extension of it.
- Trubachev discusses the above etymology but discounts it in favor of reconstructing earlier *derz-jati, from Proto-Indo-European *dʰerǵʰ-, found in Lithuanian dir̃žti (“to harden, to become tough”), 1sg. diržtù, Sanskrit दृह्यति (dṛ́hyati, “to be strong”), Avestan (darəzaiieiti, “to link, to tie”), Old Latin forctis (“strong”) (Latin fortis).
Verb
*dьržati impf
- to hold
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*dьržanьje | *dьržati | *dьržatъ | *dьržalъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *dьržanъ | *dьržimъ |
Active | *dьržavъ | *dьržę |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *dьržaxъ | *dьrža | *dьrža | *dьržǫ | *dьržiši | *dьržitь |
Dual | *dьržaxově | *dьržasta | *dьržaste | *dьrživě | *dьržita | *dьržite |
Plural | *dьržaxomъ | *dьržaste | *dьržašę | *dьržimъ | *dьržite | *dьržętь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *dьržaaxъ | *dьržaaše | *dьržaaše | — | *dьrži | *dьrži |
Dual | *dьržaaxově | *dьržaašeta | *dьržaašete | *dьrživě | *dьržita | — |
Plural | *dьržaaxomъ | *dьržaašete | *dьržaaxǫ | *dьržimъ | *dьržite | — |
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- Old Church Slavonic:
- Bulgarian: държа́ (dǎržá)
- Macedonian: држи (drži)
- Serbo-Croatian:
- Slovene: dŕžati (tonal orthography), 1sg. držím (tonal orthography)
References
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 137–138
- Vasmer, Max (1964–1973), “держа́ть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
- Černyx, P. Ja. (1999), “держа́ть”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, pages 243–244
- Trubačev O. N., editor (1978), “*dьržati”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 05, Moscow: Nauka, page 230–231
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/dergěti.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/derzjati.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=dir%C5%BEti&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for diržti.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=dir%C5%BEtu&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for diržtu.
…..
Wiktionary does not yet have an entry for δράσσομαι.
…..
Wiktionary does not yet have an entry for δράττομαι.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/dʰerǵʰ-.
…..
Wiktionary does not yet have an entry for दृह्यति.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A7%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A4%AF%E0%A4%A4%E0%A4%BF#Sanskrit
धारयति
Sanskrit
Etymology
Causative of धरति (dharati, “to hold, support, seize”), itself from √धृ (dhṛ, “to hold back, stop, restrain”)
Verb
धारयति • (dhārayati)
References
- Sir Monier Monier-Williams (1898) A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages, Oxford: Clarendon Press, page 519
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=forctis&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for forctis.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/fortis#Latin
UWAGA!
Wywiedzeniu źródłosłowów łacińskiego słowa Fortis / FoRT+iS poświęcę oddzielny wpis, bo warto zobaczyć te wszystkie ofitzjalne fyfietzenia dokładniej!
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/firmus#Latin
firmus
Latin
Etymology
From Proto-Italic *fermos, from Proto-Indo-European *dʰer-mo-s (“holding”), from the root *dʰer- (“to hold”) (whence also ferē and fermē). Cognates include Sanskrit धरति (dharati), Old Persian (d-a-r-y-t-i-y /dārayatiy/), Persian دار (dār, “have, hold”) Lithuanian derė́ti and Russian держать (deržát’).[1]
Pronunciation
Adjective
firmus (feminine firma, neuter firmum, comparative firmior, superlative firmissimus); first/second declension
Inflection
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
nominative | firmus | firma | firmum | firmī | firmae | firma | |
genitive | firmī | firmae | firmī | firmōrum | firmārum | firmōrum | |
dative | firmō | firmō | firmīs | ||||
accusative | firmum | firmam | firmum | firmōs | firmās | firma | |
ablative | firmō | firmā | firmō | firmīs | |||
vocative | firme | firma | firmum | firmī | firmae | firma |
Synonyms
- (stable, strong): dūrus
Derived terms
Descendants
References
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “firmus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 223
Further reading
- firmus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- firmus in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- firmus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.1 phrase
- firmus in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- firmus in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/durus#Latin
durus
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *deru-, *drew- (“hard, fast”). Probably Lithuanian drū́tas (“firm, strong”), Old English trum (“trim, strong, firm”) and Sanskrit ध्रुव (dhruva, “firm, fixed”).
Pronunciation
Adjective
dūrus (feminine dūra, neuter dūrum); first/second declension
- hard, rough (of a touch)
- harsh (of a taste)
- hardy, vigorous
- unyielding, unfeeling, stern
- oppressive, severe
Inflection
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
nominative | dūrus | dūra | dūrum | dūrī | dūrae | dūra | |
genitive | dūrī | dūrae | dūrī | dūrōrum | dūrārum | dūrōrum | |
dative | dūrō | dūrō | dūrīs | ||||
accusative | dūrum | dūram | dūrum | dūrōs | dūrās | dūra | |
ablative | dūrō | dūrā | dūrō | dūrīs | |||
vocative | dūre | dūra | dūrum | dūrī | dūrae | dūra |
- comparative: dūrior, superlative: dūrissimus
Derived terms
Related terms
Descendants
- Catalan: dur
- Dalmatian: doir
- English: dure
- French: dur
- Friulian: dûr
- Galician: duro
- German: dauern
- Istriot: doûro
- Italian: duro
- Ligurian: dûo
- Lombard: dür
References
- durus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- durus in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- durus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- durus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, 1st edition. (Oxford University Press)
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A4%BF#Sanskrit
धरति
Sanskrit
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *dʰárati, from Proto-Indo-European *dʰér-e-ti, thematic present of *dʰer- (“to hold”). Cognates include Old Persian (d-a-r-y-t-i-y /dārayatiy/), Latin firmus and Lithuanian derė́ti.
Verb
धरति • (dharati) (class-1, P. Ā., root √dhṛ)
- to hold, bear (also bring forth), carry, maintain, preserve, keep, possess, have, use, employ, practise, undergo
- (with or scil. आत्मानम् (ātmānam), जीवितम् (jīvitam), प्राणान् (prāṇān), देहम् (deham), शरीरम् (śarīram) etc.) to preserve soul or body, continue living, survive (especially future dhariṣyati; compare passive below)
- to hold back, keep down, stop, restrain, suppress, resist
- to place or fix in, bestow or confer on (locative)
- to destine for (dative; Ā. also to be destined for or belong to)
- to present to (genitive)
- to direct or turn (attention, mind, etc.) towards, fix or resolve upon (locative or dative)
- (Ā) to be ready or prepared for
- (Ā, P) to owe anything (accusative) to (dative or genitive)
- to prolong (in pronunciation)
- to quote, cite
- (with गर्भम् (garbham)) to conceive, be pregnant (older garbham- √bhṛ)
- (with दण्डम् (daṇḍam), दमम् (damam)) to inflict punishment on (locative)
- (with केशान् (keśān), or श्मश्रु (śmaśru)) to let the hair or beard grow
- (with रश्मीन् (raśmīn) or प्रहरान् (praharān)) to draw the reins tight
- (with धरमम् (dharamam)) to fulfil a duty
- (with व्रतम् (vratám)) to observe or keep a vow
- (with धारणाम् (dhāraṇām)) to practise self-control
- (with ?) to perform penance
- (with मूर्ध्ना (mūrdhnā) or मूर्ध्नि (mūrdhni), शिरसा (śirasā) or शिरसि (śirasi)) to bear on the head, honour highly
- (with or scil. तुलया (tulayā)) to hold in a balance, weigh, measure
- (with or scil. मनसा (manasā)) to bear in mind, recollect, remember
- (with समये (samaye)) to hold to an agreement, cause to make a compact
- (passive) to be borne
- to be firm, keep steady
- to continue living, exist, remain
- to begin, resolve upon, undertake (dative; accusative or infinitive)
- (intensive) to hold fast, bear firmly, fasten
Descendants
- Magadhi Prakrit: [Term?]
- Maharastri Prakrit: (dharaï)
- Sauraseni Prakrit: (dharadi)
References
- Sir Monier Monier-Williams (1898) A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages, Oxford: Clarendon Press, page 0519
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%81%E0%A4%B5#Sanskrit
ध्रुव
Sanskrit
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *dʰruwás (“fixed, firm, strong”), from Proto-Indo-European *dʰru-wó-s, from *dʰer-us ~ *dʰr-éws + *-wós, from *dʰer- (“to support, hold”) + *-us. Cognate with Avestan (druua), Old Persian (duruva, “firm, certain”), Persian درست (dorost, “healthy”).
Pronunciation
Adjective
ध्रुव • (dhruvá) m
- fixed, immovable
- firm, stable
- certain, sure
-
मृतस्य जन्म ध्रुवम् ― mṛtasya janma dhruvam ― for the dead life (ie, reincarnation) is certain
-
Declension
Masculine a-stem declension of ध्रुव | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ध्रुवः (dhruvaḥ) | ध्रुवौ (dhruvau) | ध्रुवाः (dhruvāḥ) |
Vocative | ध्रुव (dhruva) | ध्रुवौ (dhruvau) | ध्रुवाः (dhruvāḥ) |
Accusative | ध्रुवम् (dhruvam) | ध्रुवौ (dhruvau) | ध्रुवान् (dhruvān) |
Instrumental | ध्रुवेन (dhruvena) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवैः (dhruvaiḥ) |
Dative | ध्रुवाय (dhruvāya) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवेभ्यः (dhruvebhyaḥ) |
Ablative | ध्रुवात् (dhruvāt) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवेभ्यः (dhruvebhyaḥ) |
Genitive | ध्रुवस्य (dhruvasya) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवानाम् (dhruvānām) |
Locative | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवेषु (dhruveṣu) |
Feminine ā-stem declension of ध्रुव | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ध्रुवा (dhruvā) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवाः (dhruvāḥ) |
Vocative | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवाः (dhruvāḥ) |
Accusative | ध्रुवाम् (dhruvām) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवाः (dhruvāḥ) |
Instrumental | ध्रुवया (dhruvayā) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवाभिः (dhruvābhiḥ) |
Dative | ध्रुवायै (dhruvāyai) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवाभ्यः (dhruvābhyaḥ) |
Ablative | ध्रुवायाः (dhruvāyāḥ) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवाभ्यः (dhruvābhyaḥ) |
Genitive | ध्रुवायाः (dhruvāyāḥ) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवानाम् (dhruvānām) |
Locative | ध्रुवायाम् (dhruvāyām) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवासु (dhruvāsu) |
Neuter a-stem declension of ध्रुव | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ध्रुवम् (dhruvam) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवानि (dhruvāni) |
Vocative | ध्रुव (dhruva) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवानि (dhruvāni) |
Accusative | ध्रुवम् (dhruvam) | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवानि (dhruvāni) |
Instrumental | ध्रुवेन (dhruvena) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवैः (dhruvaiḥ) |
Dative | ध्रुवाय (dhruvāya) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवेभ्यः (dhruvebhyaḥ) |
Ablative | ध्रुवात् (dhruvāt) | ध्रुवाभ्याम् (dhruvābhyām) | ध्रुवेभ्यः (dhruvebhyaḥ) |
Genitive | ध्रुवस्य (dhruvasya) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवानाम् (dhruvānām) |
Locative | ध्रुवे (dhruve) | ध्रुवयोः (dhruvayoḥ) | ध्रुवेषु (dhruveṣu) |
Descendants
- Maharastri Prakrit: (dhuva)
- Pali: dhuva
- Sauraseni Prakrit: (dhuva)
Noun
ध्रुव • (dhruva) m
- the celestial pole, the axis mundi
- a knot
Derived terms
- ध्रुवक्षेम (dhruvakṣema, “firmly fixed, immovable”)
- ध्रुवगति (dhruvagati, “a firm position”)
- ध्रुववक (dhruvavaka, “the unchangeable longitude of fixed stars”)
- ध्रौव्य (dhrauvya, “fixedness, firmness”)
- Dhruva (“a Puranic child sage who became the pole star”)
References
- Sir Monier Monier-Williams (1898) A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages, Oxford: Clarendon Press, page 521-522
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-Iranian/d%CA%B0%C3%A1rati
Reconstruction:Proto-Indo-Iranian/dʰárati
Proto-Indo-Iranian
Etymology
From Proto-Indo-European *dʰér-e-ti, from *dʰer- (“to support, hold”) + *-eti (thematic present suffix).
Verb
*dʰárati
Descendants
- Indo-Aryan: *dʰárati
- Sanskrit: धरति (dhárati)
- Magadhi Prakrit: [Term?]
- Maharastri Prakrit: (dharaï)
- Sauraseni Prakrit: (dharadi)
- Sanskrit: धरति (dhárati)
- Iranian: *dárati
See also
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-Iranian/d%CA%B0%C4%81r%C3%A1yati
Reconstruction:Proto-Indo-Iranian/dʰāráyati
Proto-Indo-Iranian
Etymology
From Proto-Indo-European *dʰor-éyeti, causative of *dʰer-.
Verb
*dʰāráyati
Descendants
- Indo-Aryan: *dʰāráyati
- Iranian: *dāráyatī[2]
References
- ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “dhāráyati (6791)”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press
- ^ Cheung, Johnny (2007), “*dar1”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 57
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/deru-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/drew-.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=trum&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for trum.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=drutas&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for drutas.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/der%C4%97ti#Lithuanian
derėti
Lithuanian
Etymology
From Proto-Indo-European *dʰer- (“to hold”). Cognates include Sanskrit धरति (dharati) and Latin firmus.
Verb
derė́ti
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C#Russian
держать
Russian
Etymology
From Proto-Slavic *dьržati, from Proto-Indo-European *dʰer- (“to hold, to support”).
Pronunciation
Verb
держа́ть • (deržátʹ) impf (perfective подержа́ть or сдержа́ть)
- to hold, keep, support
-
держа́ть при себе́ кого́-либо ― deržátʹ pri sebé kovó-libo ― to keep somebody close by oneself, to keep somebody around
-
держа́ть ка́мень за па́зухой на кого́-либо / про́тив кого́-либо ― deržátʹ kámenʹ za pázuxoj na kovó-libo / prótiv kovó-libo ― to harbor a grudge towards someone /against someone
-
Conjugation
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | держа́ть deržátʹ |
|
participles | present tense | past tense |
active | держа́щий deržáščij |
держа́вший deržávšij |
passive | держи́мый deržímyj |
де́ржанный déržannyj |
adverbial | держа́ deržá |
держа́в deržáv, держа́вши deržávši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | держу́ deržú |
бу́ду держа́ть búdu deržátʹ |
2nd singular (ты) | де́ржишь déržišʹ |
бу́дешь держа́ть búdešʹ deržátʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | де́ржит déržit |
бу́дет держа́ть búdet deržátʹ |
1st plural (мы) | де́ржим déržim |
бу́дем держа́ть búdem deržátʹ |
2nd plural (вы) | де́ржите déržite |
бу́дете держа́ть búdete deržátʹ |
3rd plural (они́) | де́ржат déržat |
бу́дут держа́ть búdut deržátʹ |
imperative | singular | plural |
держи́ derží |
держи́те deržíte |
|
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | держа́л deržál |
держа́ли deržáli |
feminine (я/ты/она́) | держа́ла deržála |
|
neuter (оно́) | держа́ло deržálo |
Derived terms
imperfective
- держа́ться (deržátʹsja)
- возде́рживать (vozdérživatʹ)
- возде́рживаться (vozdérživatʹsja)
- выде́рживать (vydérživatʹ)
- выде́рживаться (vydérživatʹsja)
- доде́рживать (dodérživatʹ)
- доде́рживаться (dodérživatʹsja)
- заде́рживать (zadérživatʹ)
- заде́рживаться (zadérživatʹsja)
- изде́рживать (izdérživatʹ)
- изде́рживаться (izdérživatʹsja)
- недоде́рживать (nedodérživatʹ)
- оде́рживать (odérživatʹ)
- переде́рживать (peredérživatʹ)
- подде́рживать (poddérživatʹ)
- (no equivalent)
- (no equivalent)
- (no equivalent)
- (no equivalent)
- (no equivalent)
- приде́рживать (pridérživatʹ)
- приде́рживаться (pridérživatʹsja)
- приуде́рживать (priudérživatʹ)
- (no equivalent)
- (no equivalent)
- сде́рживать (sdérživatʹ)
- сде́рживаться (sdérživatʹsja)
- уде́рживать (udérživatʹ)
- уде́рживаться (udérživatʹsja)
perfective
- (no equivalent)
- воздержа́ть (vozderžátʹ)
- воздержа́ться (vozderžátʹsja)
- вы́держать (výderžatʹ)
- вы́держаться (výderžatʹsja)
- додержа́ть (doderžátʹ)
- додержа́ться (doderžátʹsja)
- задержа́ть (zaderžátʹ)
- задержа́ться (zaderžátʹsja)
- издержа́ть (izderžátʹ)
- издержа́ться (izderžátʹsja)
- недодержа́ть (nedoderžátʹ)
- одержа́ть (oderžátʹ)
- передержа́ть (perederžátʹ)
- поддержа́ть (podderžátʹ)
- подержа́ть (poderžátʹ)
- подержа́ться (poderžátʹsja)
- поиздержа́ть (poizderžátʹ)
- поиздержа́ться (poizderžátʹsja)
- попридержа́ть (poprideržátʹ)
- придержа́ть (prideržátʹ)
- (no equivalent)
- приудержа́ть (priuderžátʹ)
- продержа́ть (proderžátʹ)
- продержа́ться (proderžátʹsja)
- сдержа́ть (sderžátʹ)
- сдержа́ться (sderžátʹsja)
- удержа́ть (uderžátʹ)
- удержа́ться (uderžátʹsja)
Related terms
- вы́держка (výderžka), держа́ва (deržáva), держатель (deržatelʹ), держиморда (deržimorda), изде́ржки (izdéržki), задержа́ние (zaderžánije), заде́ржка (zadéržka), передержка (perederžka), подде́ржка (poddéržka), сдерживание(sderživanije), содержа́ние (soderžánije), удержа́ние (uderžánije)
- одержимый (oderžimyj), предержащий (prederžaščij)
- держа́ть в ежо́вых рукави́цах (deržátʹ v ježóvyx rukavícax) (to keep a tight rein, to rule with a rod of iron)
- держа́ть за я́йца (deržátʹ za jájca)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C
держать (język rosyjski)
- transliteracja:
- deržatʹ
- znaczenia:
czasownik niedokonany
- (1.1) trzymać
- odmiana:
- (1.1) держа́ть ter. lp держу́, де́ржишь, де́ржит; lm де́ржим, де́ржите, де́ржат; przesz. lp держа́л / держа́ла / держа́ло; lm держа́ли; rozk. lp держи́; 2 os. lm держи́те
- związki frazeologiczne:
- держать рот на замке • держать себя в руках • держать язык за зубами
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%B2%D0%B0#Russian
держава
Russian
Etymology
Cognates include Ukrainian держа́ва (deržáva), Belarusian дзяржа́ва (dzjaržáva).
Pronunciation
Noun
держа́ва • (deržáva) f inan (genitive держа́вы, nominative plural держа́вы, genitive plural держа́в)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | держа́ва deržáva |
держа́вы deržávy |
genitive | держа́вы deržávy |
держа́в deržáv |
dative | держа́ве deržáve |
держа́вам deržávam |
accusative | держа́ву deržávu |
держа́вы deržávy |
instrumental | держа́вой, держа́вою deržávoj, deržávoju |
держа́вами deržávami |
prepositional | держа́ве deržáve |
держа́вах deržávax |
Synonyms
- страна́ (straná)
- госуда́рство (gosudárstvo)
- ца́рство (cárstvo)
- импе́рия (impérija)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%B2%D0%B0
держава (język rosyjski)
- transliteracja:
- deržava
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik держа́ва держа́вы dopełniacz держа́вы держа́в celownik держа́ве держа́вам biernik держа́ву держа́вы narzędnik держа́вой / держа́вою держа́вами miejscownik держа́ве держа́вах
- kolokacje:
- (1.1) Великоморавская держава
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. державность ż
- przym. державный
держава (język ukraiński)
- transliteracja:
- deržava
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1) lp держа́в|а; lm держав|и; deklinacja I, wzór 1
- przykłady:
- (1.1) У своєму вітальному слові міністр подякував за запрошення та зазначив важливість співпраці між сусідніми державами. → W swojej mowie powitalnej ministerpodziękował za zaproszenie i podkreślił ważność współpracy między sąsiednimi państwami.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. держання n, державність ż, державник m, державець m, держак m, держачок m, держално n, держальце n, держалко n, держало n
- czas. держати ndk., держатися ndk.
- przym. держкий, державний
- tem. słow. держ-
…..
A teraz coś, co nadziewa coś na coś…
…..
https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/dzierzba
Słownik etymologiczny języka polskiego/dzierzba
dzierzba, dzirzwa w 15. wieku, ptak z rodziny wróblów, dzirbołka r. 1500 to samo?; dzirbić, dzirbolić się, ‘dźwigać powolnie’ (do der-)?
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dzierzba
dzierzba (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
-
(1.1) ornit. barwny ptak nabijający swoje pożywienie na cierń lub ostrą gałąź; zob. też dzierzbowate w Wikipedii
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski – Ptaki
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) shrike
- czeski: (1.1) ťuhýk m
- fiński: (1.1) lepinkäinen
- francuski: (1.1) pie-grièche ż
- hiszpański: (1.1) alcaudón m
- niemiecki: (1.1) Würger ż
- słowacki: (1.1) strakoš m
- szwedzki: (1.1) törnskata w
…..
https://sjp.pwn.pl/sjp/dziergac;2455728.html
dziergać
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dzierga%C4%87
dziergać
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *dьrgati.
Pronunciation
Verb
dziergać impf
- (transitive) to crochet, to embroider
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | dziergać | |||||
present tense | 1st | dziergam | dziergamy | |||
2nd | dziergasz | dziergacie | ||||
3rd | dzierga | dziergają | ||||
past tense | 1st | dziergałem | dziergałam | dziergaliśmy | dziergałyśmy | |
2nd | dziergałeś | dziergałaś | dziergaliście | dziergałyście | ||
3rd | dziergał | dziergała | dziergało | dziergali | dziergały | |
future tense | 1st | będę dziergał1 | będę dziergała1 | będziemy dziergali1 | będziemy dziergały1 | |
2nd | będziesz dziergał1 | będziesz dziergała1 | będziecie dziergali1 | będziecie dziergały1 | ||
3rd | będzie dziergał1 | będzie dziergała1 | będzie dziergało1 | będą dziergali1 | będą dziergały1 | |
conditional | 1st | dziergałbym | dziergałabym | dziergalibyśmy | dziergałybyśmy | |
2nd | dziergałbyś | dziergałabyś | dziergalibyście | dziergałybyście | ||
3rd | dziergałby | dziergałaby | dziergałoby | dziergaliby | dziergałyby | |
imperative | 1st | — | dziergajmy | |||
2nd | dziergaj | dziergajcie | ||||
3rd | niech dzierga | niech dziergają | ||||
active adjectival participle | dziergający | dziergająca | dziergające | dziergający | dziergające | |
passive adjectival participle | dziergany | dziergana | dziergane | dziergani | dziergane | |
contemporary adverbial participle | dziergając | |||||
impersonal past | dziergano | |||||
verbal noun | dzierganie | |||||
1 or: będę dziergać, będziesz dziergać etc. |
Synonyms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/d%D1%8Crgati
Reconstruction:Proto-Slavic/dьrgati
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *dirˀg-, from Proto-Indo-European *dr̥Hgʰ, from the root *derHgʰ- (given as *derHǵʰ- in Derksen, but this is likely a typo). Cognate with Lithuanian dìrginti (“to irritate”) (3sg. dìrgina, 3sg. past dìrgino), dìrgti (“to become weak”) (3sg. dìrgsta, 3sg. past dìrgo), Latvian dragât (“to pull, to tear”) (1sg. dragãju), derglît (“to tear, to split”) (1sg. derglĩju). Also cognate with Old English tiergan (“to irritate, to annoy”), German zergen (“to tease”) (dialectal), Dutch tergen (“to provoke”).
Verb
*dьrgati impf
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*dьrganьje | *dьrgati | *dьrgatъ | *dьrgalъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *dьrganъ | *dьrgajemъ |
Active | *dьrgavъ | *dьrgaję |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *dьrgaxъ | *dьrga | *dьrga | *dьrgajǫ | *dьrgaješi | *dьrgajetь |
Dual | *dьrgaxově | *dьrgasta | *dьrgaste | *dьrgajevě | *dьrgajeta | *dьrgajete |
Plural | *dьrgaxomъ | *dьrgaste | *dьrgašę | *dьrgajemъ | *dьrgajete | *dьrgajǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *dьrgaaxъ | *dьrgaaše | *dьrgaaše | — | *dьrgaji | *dьrgaji |
Dual | *dьrgaaxově | *dьrgaašeta | *dьrgaašete | *dьrgajivě | *dьrgajita | — |
Plural | *dьrgaaxomъ | *dьrgaašete | *dьrgaaxǫ | *dьrgajimъ | *dьrgajite | — |
Related terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- Bulgarian: дрь́замь (drʹ́zamʹ, “to scutch, to swingle (hemp, flax)”)(archaic or dialectal; Gerov’s dictionary)
- Slovene: dŕgati (“to rub, to sweep, to whet, to strangle”) (tonal orthography), 1sg. dȓgam (tonal orthography); dŕzati (“to scrape, to scratch, to comb (flax), to graze”) (tonal orthography), 1sg. dȓzam, dȓžem (tonal orthography)
References
- Černyx, P. Ja. (1999), “дёргать”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 242
- Derksen, Rick (2008), “*dьrgati”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 135–136
- Trubačev O. N., editor (1978), “*dьrgati”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 05, Moscow: Nauka, page 221
- Vasmer, Max (1964–1973), “дергать”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
…..
UWAGA!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/dorga
Reconstruction:Proto-Slavic/dorga
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Indo-European *dergʰ-
Noun
*dòrga f
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *dòrga | *dòrdzě | *dòrgy |
Accusative | *dòrgǫ | *dòrdzě | *dòrgy |
Genitive | *dòrgy | *dòrgu | *dòrgъ |
Locative | *dòrdzě | *dòrgu | *dòrgasъ, *dòrgaxъ* |
Dative | *dòrdzě | *dòrgama | *dòrgamъ |
Instrumental | *dòrgojǫ, *dòrgǭ** | *dòrgama | *dòrgamī |
Vocative | *dòrgo | *dòrdzě | *dòrgy |
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Descendants
References
- Vasmer, Max (1964–1973), “доро́га”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
- Derksen, Rick (2008), “*dòrga”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 113
- Trubačev O. N., editor (1978), “*dorga”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 05, Moscow: Nauka, page 74f
UWAGA!
Powrócę to tego słowa jeszcze, ale w jednej z następnych części, poświęconej słowom zaczynającym się dźwiękiem zapisywanym znakiem D!
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/dьrnǫti.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=zergen&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for zergen.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=tiergan&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for tiergan.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=tergen&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for tergen.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/derHǵʰ-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/derHgʰ-.
…..
A teraz niemożliwe, czyli dwa odtfoszenia prawie takie same, ale… o dokładnie odwrotnym znaczeniach… Jak to możliwe? Ano tak to, bo to są ofitzjalne odtfoszenia..
UWAGA!
No ale może to i prawda, patrz Drzeć / DR”eC’, Dziergać / DzieR+GaC’ i Dzierżyć / DzieR+Z”yC’… i Trzeć / TR”eC’ i Trzymać / TR”y+MaC’, z tym że…
Dziergać / DzieR+GaC’ to postac tzw. kentum,.. a Dzierżyć / DzieR+Z”yC’ to postać tzw. satem…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/der-
Reconstruction:Proto-Indo-European/der-
Proto-Indo-European
Alternative reconstructions
Root
*der-[1]
Descendants
Derived terms
- *der- (root present)
- *dr̥-néH- (néH-present?)
- *dr̥-nh₂- (nh₂-present?)
- Germanic: *turnaną
- Gothic: 𐌰𐍆𐍄𐌰𐌿𐍂𐌽𐌰𐌽 (aftaurnan), 𐌳𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍂𐌽𐌰𐌽 (distaurnan)
- Germanic: *turnaną
- *dér-tis
- *dr̥-nos
- Germanic: *turnaz (see there for further descendants)
- Unsorted formations:
- Albanian: djerr
- Balto-Slavic: *dírˀtei
- Indo-Iranian: *dr̥Hyátay
- Indo-Aryan: *dr̥Hyátay
- Sanskrit: दीर्यते (dīryáte)
- Indo-Aryan: *dr̥Hyátay
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill
UWAGA!
Słowami *dērtì, *dьrati, δέρω, itd zajmę się w następnych wpisach poświęconych słowom zaczynającym się dźwiękiem zapisywanym znakiem D!
Widać już, że KAŻDE powyższe giermańskie słowo, jak np. *turnaz, *turþiz, *turnaną, *teraną, distaurnan, aftaurnan, jest wtórnie zniekształcone względem postaci i tzw. PIE,.. jak i postaci słowiańskich, hm? 🙂
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/derH-.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/d%CA%B0er-
Reconstruction:Proto-Indo-European/dʰer-
Proto-Indo-European
Root
See also
Descendants
- Indo-Iranian: *dʰar- (“hold, stop, bear, carry, receive, hold up right”)
- Persian: دار (dār, “having, holding”)
Derived terms
- *dʰr̥-tó ~ dʰr-n̥tó (root medio-passive aorist)[2][3]
- *dʰér-e-ti (thematic present)[2][4]
- *dʰí-dʰer-ti (reduplicated present)[2][3]
- Indo-Iranian:
- Indo-Aryan:
- Sanskrit: दिधृतम् (didhṛtam)
- Iranian:
- (perhaps) Avestan: (vidiδārəmna-)
- Indo-Aryan:
- Indo-Iranian:
- *dʰe-dʰór-e ~ *dʰe-dʰr̥-ḗr (reduplicated perfect)[2][3]
- *dʰor-éyeti[2][3][5]
- *dʰér-mn̥
- Indo-Iranian:
- Indo-Aryan:
- Sanskrit: धर्मन् (dhárman)
- Indo-Aryan:
- Indo-Iranian:
- *dʰer-mos[6]
- *dʰer-o-[7]
- *dʰr-eh₁-nom[8]
- *dʰr-eh₁-tos[9]
- Unsorted formations:
- Celtic:
- Old Irish: drong (“troop, multitude, crowd”)
- Germanic: *darnijaną (“to conceal”) (with nasalization) (see there for further descendants)
- Celtic:
References
- ^ Pokorny, Julius (1959), “dher-, dherə-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume I, Bern, München: Francke Verlag, pages 252-254
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Rix, Helmut, editor (2001), “*dʰer-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 145-146
- ↑ Jump up to:3.0 3.1 3.2 3.3 Cheung, Johnny (2007), “*dar¹”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 57-59
- ^ Derksen, Rick (2015), “derėti”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 122
- ^ Derksen, Rick (2015), “daryti”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 116
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “firmus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 223
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “ferē”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 212
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “frēnum”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 241-242
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “frētus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 242-243
UWAGA!
Postacie łacińskie są tez oczywiście zniekształcone wobec pierwotnych postaci tzw. PIE… i postaci słowiańskich, patrz: *fermos, firmus, *feros, *feramos, ferē, fermē, *frēnom, frēnum, *frētos, frētus…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE#Sanskrit
धर्म
Hindi
Etymology
Borrowed from Sanskrit धर्म (dhárma), from Proto-Indo-Iranian *dʰármas, from Proto-Indo-European *dʰér-mos (“to hold, to support”).
Pronunciation
Noun
धर्म • (dharma) m (Urdu spelling دھرم)
- religion, faith
-
हम किसी धर्म का तिरस्कार नहीं करना चाहते।
- ham kisī dharma kā tiraskār nahī̃ karnā cāhte.
- We do not want to disregard any religion.
-
धर्म हमारे समाज की रीढ़ है।
- dharma hamāre samāj kī rīṛh hai.
- Religion is the backbone of our society.
- Synonyms: मज़हब (mazhab)
-
- virtue, righteousness; morality
-
हमारा नेता एक धर्म-स्तम्भ है।
- hamārā netā ek dharma-stambh hai.
- Our leader is a pillar of righteousness.
-
- duty
Declension
Declension of धर्म | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Direct | धर्म (dharma) | धर्म (dharma) |
Oblique | धर्म (dharma) | धर्मों (dharmõ) |
Vocative | धर्म (dharma) | धर्मो (dharmo) |
Derived terms
- अधर्म (adharma, “unrighteousness; irreligion”)
- धर्मकार्य (dharmakārya, “religious rite or function”)
- धर्मग्रंथ (dharmagranth, “religious scripture”)
- धर्मतन्त्र (dharmatantra, “theocracy”)
- धर्ममार्ग (dharmamārg, “the path of virtue”)
- धर्मव्रती (dharmavratī, “duty-bound”)
- धार्मिक (dhārmik, “religious”)
- विधर्म (vidharma, “heresy”)
References
- Bahri, Hardev (1989), “धर्म”, in Siksarthi Hindi-Angrejhi Sabdakosa [Learners’ Hindi-English Dictionary], Delhi: Rajpal & Sons
- Caturvedi, Mahendra; Bhola Nath Tiwari (1970), “धर्म”, in A practical Hindi-English dictionary, Delhi: National Publishing House
Marathi
Etymology
Borrowed from Sanskrit धर्म (dhárma).
Noun
धर्म • (dharma) m
Nepali
Etymology
Borrowed from Sanskrit धर्म (dhárma).
Noun
धर्म • (dharma)
Newari
Etymology
Borrowed from Sanskrit धर्म (dhárma).
Noun
धर्म (dharma)
Old Gujarati
Etymology
Borrowed from Sanskrit धर्म (dhárma).
Noun
धर्म (transliteration needed) m
Sanskrit
Etymology
From Proto-Indo-European *dʰer- (“to hold, to support”).
Pronunciation
Noun
धर्म • (dhárma) m
- morality, virtue, moral code, good deed, good works
- that which is established or firm, steadfast decree, statute, ordinance, law
- usage, practice, customary observance or prescribed conduct, duty
- right, justice (often as a synonym of punishment)
- religion, religious merit
- Law or Justice personified
- the law or doctrine of Buddhism
- the ethical precepts of Buddhism
- the law of Northern Buddhism
- nature, character, peculiar condition or essential quality, property, mark, peculiarity
- a particular ceremony
- sacrifice
- the ninth mansion
- Upanishad
- associating with the virtuous
- religious abstraction, devotion
- bow
- Soma-drinker
- name of the 15th अर्हत् (arhat) of the present अवसर्पिणी (ava-sarpiṇī)
Declension
Masculine a-stem declension of धर्म | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | धर्मः (dharmaḥ) | धर्मौ (dharmau) | धर्माः (dharmāḥ) |
Vocative | धर्म (dharma) | धर्मौ (dharmau) | धर्माः (dharmāḥ) |
Accusative | धर्मम् (dharmam) | धर्मौ (dharmau) | धर्मान् (dharmān) |
Instrumental | धर्मेण (dharmeṇa) | धर्माभ्याम् (dharmābhyām) | धर्मैः (dharmaiḥ) |
Dative | धर्माय (dharmāya) | धर्माभ्याम् (dharmābhyām) | धर्मेभ्यः (dharmebhyaḥ) |
Ablative | धर्मात् (dharmāt) | धर्माभ्याम् (dharmābhyām) | धर्मेभ्यः (dharmebhyaḥ) |
Genitive | धर्मस्य (dharmasya) | धर्मयोः (dharmayoḥ) | धर्माणाम् (dharmāṇām) |
Locative | धर्मे (dharme) | धर्मयोः (dharmayoḥ) | धर्मेषु (dharmeṣu) |
Related terms
- धर्मन् (dharman)
Descendants
References
- Sir Monier Monier-Williams (1898) A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages, Oxford: Clarendon Press, page 0510
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Dharma
Dharma (skt. धर्म; pali Dhamma धम्म; chiń. 法, pinyin fǎ; kor. pŏp 법, talma; jap. ホウ hō lub タツマ datsuma; wiet. pháp, đạt-ma; tyb. ལྷ་ཆོས།, Wylie lha chos) – wieloznaczny termin występujący w religiach dharmicznych, np. w buddyzmie i hinduizmie.
Hinduizm
W klasycznych tekstach braminizmu słowo to oznaczało zespół podstawowych praw karmicznych, decydujących o wszelkich zdarzeniach, mających miejsce w życiu człowieka, jak i rodzaj tajemnej wiedzy na temat tych praw, dostępnych wyłącznie ryszim.
We współczesnym hinduizmie dharma to jednocześnie nazwa podstawowych zasad etycznych, jakimi powinien kierować się każdy wyznawca – obejmujących obowiązek pracy, założenia rodziny, spłodzenia i wychowania dzieci oraz na starość próby osiągnięcia wyzwolenia. Dharma jako powinność to wypełnianie obowiązków społecznych i religijnych[1].
Buddyzm
Słowo dharma pochodzi od źródłosłowu dhr – nosić, podtrzymywać, podpierać (por. polskie dzierżyć, greckie thronos).
Często w piśmiennictwie rozróżnia się znaczenia pisząc ten wyraz wielką literą jeśli chodzi o naukę Buddy, prawdę czy ostateczną rzeczywistość.
Dharma jest jednym z podstawowych terminów buddyjskich. Posiada wiele znaczeń:
- Prawo powszechne, ostateczna rzeczywistość
- Doktryna buddyjska, nauki Buddy
- Prawda
- Zjawiska
- Rzeczy, elementy, atomy
W praktyce jest się czasem trudno zorientować, jak należy interpretować pojęcie dharmy, gdy natrafimy na nie w tekstach. Można założyć, że np. sthavirowie będą używać go raczej w znaczeniu moralnym, natomiast mahajaniści w znaczeniu raczej ontologicznym. Sthavirowie będą się raczej trzeźwo trzymać literalnego, faktycznego znaczenia, a mahajaniści bardziej egzaltowanego i religijnego. Np. termin dharmadhātu (element dharm/dharmy) dla sthavirów oznacza siedemnasty z osiemnastu elementów (czyli tzw. przedmioty umysłu). Jednak czasami rozumieją ten termin jako dharmiczną prawdę (np. Tathāgata jest wszechwiedzący, ponieważ osiągnął i wszedł do dharmadhātu). Mahāsanghikowie i mahajaniści rozumieją zazwyczaj dharmadhātu jako absolutną Dharmę, która jest dodatkowym czynnikiem dla wszystkich kontyngentnych (zależnych) składników naszego doświadczenia. Element Dharmy staje się jednym z synonimów Absolutu. Trzeba tu zauważyć, że jego znaczenie nie jest epistemologiczne, ale czysto religijne.
Tradycje buddyzmu: wczesne szkoły buddyjskie, theravada i mahajana różnie pochodzą do problemu dharm.
Wczesne szkoły buddyjskie i theravada
- sarvastivadin-vaibhasika (utrzymujący, że wszystko istnieje, a więc świat zewnętrzny jest poznawalny wprost). Istnieje 75 dharm, z których 72 są dharmami kontyngentnymi (uwarunkowanymi), przyczynowo uzależnionymi (sans. samskṛta), podlegającymi stawaniu się. Istnieją one przez bardzo krótki czas, powstając i zanikając w nieustającym strumieniu. Pozostałe trzy dharmy są niekontyngentne (nieuwarunkowane), przyczynowo nieuzależnione (asamskṛta) i są nimi: przestrzeń (akasa), nirwana oraz ‚niepowstawanie skutków przy braku przyczyn’. Podstawą doktryny szkoły była cała Tripitaka, a zwłaszcza Abhidharma pitaka.
- sautrantika (trzymający się Sutra pitaki) Odrzucali oni Abhidharma pitakę w całości. Każda dharma – a jest ich 43 – istnieje tylko w teraźniejszości i nie będzie istnieć w przyszłości, tak jak nie istniała w przeszłości (a co utrzymują sarvastavadinowie). Dharmy manifestują się działaniem, momentem dynamicznym. Cała rzeczywistość empiryczna, to potok momentalnych rozbłysków energii (dharm). W swoim podstawowym dziele Abhidharmakośa Wasubandhu przyjmuje to samo stanowisko. Nirwana traktowana jest negatywnie, jako nieprzejawianie się dharm. Świat zewnętrzny może być tylko wydedukowany. Podstawą doktryny tej szkoły były dwa pierwsze kosze (pitaki) bez Abhidharma pitaki.
- theravada (nauki starszych). Uznają oni 82 dharmy, które są realne w czasie teraźniejszym (jak i sautrantikowie), jednak ta teraźniejszość jest rozkładana na trzy fazy: powstawanie, trwanie i zanik. Nie redukują realności dharm do jakby matematycznego punktu (‚błysku’). Nirwana jest czymś pozytywnym, wiecznym, niezmiennym, jednym, niepoznawalnym rozumowo – czyli jest niekontyngentną dharmą. Jak z tego wynika: 81 dharm jest kontyngentnych, a jedna (nirwana) jest niekontyngentna.
- Dharmy te są podzielone na 3 grupy:
- 1. Składniki fizyczne: 28 dharm [4 wielkie elementy (ziemia, woda, ogień, powietrze, oraz ruchliwość, elastyczność, ciągliwość itd.).
- 2. Składniki umysłowe: 52 dharmy [25 moralnie dobrych (brak żądzy, brak nienawiści, brak ułudy, wiara, uwaga, współczucie itd.), 14 moralnie złych (złe poglądy, żądza itd), 13 moralnie obojętnych, które osiągają moralne ‚zabarwienie’ zależne od tych dharm, z którymi się łączą.
- 3. Świadomość – ostatni uwarunkowany element, tak jak wszystkie uwarunkowane dharmy powstaje, istnieje przez ułamek sekundy i zanika, aby być zastąpionym przez inny składnik / element tego samego typu. Doktryna theravadinów oparta jest na całej Tipitace.
Szkoły mahajany
- madhjamaka – szkoła środkowej drogi. Wszystko, co ma istnienie relatywne, względne (w odniesieniu do innych rzeczy), w rzeczywistości nie istnieje, np. pojęcie syn ma sens tylko w odniesieniu do pojęcia ojciec i odwrotnie. Skoro zachodzi taka współzależność, żadne pojęcie i żadna rzecz nie są same w sobie, same przez się, a przez to są puste (sans. śunya), nierealne, niemające własnej tożsamości. Nierealne są kompleksy dharm i same dharmy, nierealne są pojęcia zarówno ja jak i nie ja, nierealny jest świat zewnętrzny i nie ma w ogóle żadnej osoby. Wszystko jest bowiem korelatywne. W takim ujęciu pratityasamutpada (współzależne powstawanie) – fundamentalna doktryna buddyzmu – wyraża pustkę, nieposiadanie własnej natury, brak samoistnego bytu i nierealność pojęć i rzeczy. Jak to stwierdził Nagardżuna w Madhyamakakarika: To, co nazywamy pustką, jest współzależnym powstawaniem.
- Śunya nie jest ani matematyczną próżnią, ani niebytem. Madhyamikowie są relatywistami i dowodzą niemożliwości racjonalnej metafizyki. Wniosek jest następujący: jeśli nie ma bytu, nie ma też niebytu. To, co istnieje, nie jest ani realne, ani nierealne. Jest po prostu puste, czyli nie posiada żadnego oznaczenia. W wyniku dalszego rozwoju tej doktryny przyjęto w końcu tezę, że to, co realne – jest absolutem.
- yogacara – szkoła negująca poznawczy dualizm przedmiotowo-podmiotowy. Rozszerzyła katalog dharm do 100, z czego sześć jest nieuwarunkowanych. Szkoła uznawała że zarówno świadomość jak i przedmiot jej poznania z absolutnego punktu widzenia nie istnieją. Prawdziwe poznanie dopuszcza jedynie postrzeganie rzeczywistości w jej radykalnie dynamicznym charakterze, w którym nie ma miejsca na urzeczowienia typu podmiot i przedmiot. Filozofia Wasubandhu i Asangi była próbą pogodzenia krytycznego pluralizmu hinajanistycznej teorii dharm z mahajanistycznym monizmem. W myśl tego ujęcia rzeczywistość można opisywać na trzy sposoby, i stąd wziął się termin trzy natury: fikcyjny, zależny i doskonały. Z czasem późniejsi spadkobiercy tej tradycji filozoficznej coraz bardziej zmierzali w kierunku stanowiska idealizmu ontologicznego.
W buddyzmie Dharma ma podobne do pierwotnego, braministycznego znaczenie. Jest to więc zespół podstawowych praw przyczyny i skutku istniejący obiektywnie, niezależnie od ludzkiej woli, który można sobie w całej pełni uświadomić dopiero w wyniku oświecenia, ale który jest w uproszczonej wersji dostępny każdemu człowiekowi w formie nauki Buddy, która jest niczym innym, jak tylko klarownym wyłożeniem Dharmy.
Jakkolwiek Dharma, zarówno w hinduizmie jak i buddyzmie, jest rozumiana przede wszystkim jako podstawowe prawa rządzące światem, słowo to stosuje się także do sytuacji jednostkowych. W tym rozumieniu Dharma to właściwe postępowanie, które jest zgodne z porządkiem całego świata w danym momencie, np.: Dharmą dla ojca jest dobrze wychować dzieci, a dla kierowcy samochodu podporządkowywać się zasadom kodeksu drogowego. Postępowanie zgodne z Dharmą poprawia karmę, a niezgodne psuje.
W filozofii zachodu najbardziej zbliżonym terminem do dharmy jako obiektywnie istniejącego zespołu praw rządzących światem jest heglowska koncepcja dialektyki metafizycznej oraz stoicka koncepcja pneumy. Zbliżonym pojęciem jest również wprowadzona przez Aleistera Crowleya koncepcja Thelemy.
Zobacz też
Przypisy
- Skocz do góry↑ Etyka i nauka o zbawieniu. W: Andrzej Szyszko-Bohusz: Hinduizm, buddyzm, islam. Wyd. 1. Wrocław: Ossolineum, 1990, s. 14. ISBN 83-04-03162-0.
Bibliografia
- Edward Conze. Buddhist Thought in India. The University of Michigan Press. Ann Arbor, 1970 ISBN 0-472-06129-1
- Red. Stephan Schuhmacher i Gert Woerner. The Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion. Shambala. Boston, 1989 ISBN 0-87773-433-X
- Sangharakshita. A Survey of Buddhism. Tharpa Publications. Londyn, 1987. ISBN 0-948006-01-3
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82o_Dharmy
Koło Dharmy – ważny symbol buddyzmu. Odnosi się ono zarówno do koła życia, składającego się z sześciu sfer egzystencji, czyli samsary (kręgu narodzin i śmierci, świata cierpienia dukkha) jak i do nauczania (ośmiorakiej ścieżki) Buddy Siakjamuniego, o którym mówi się, że puścił w ruch Koło Dharmy. Motyw Koła Dharmy znajduje się na fladze Indii.
Zobacz też
Bibliografia
- Świat buddyzmu tybetańskiego, Dalajlama Tenzin Giaco, Wydawnictwo MUDRA, [2002]
…..
Zaczynając ten wpis nie miałem pojęcia, gdzie Mię on doprowadzi. Uwierzycie mi, że nigdy nie natrafiłem na powyższy opis dotyczący Dharmy, patrz np. to, co jest napisane nawet w wikipedii!??
Zatoczyłem koło. Poznałem przy tej okazji od tyłu wiele nowych słów, choć wcale z nimi nie skończyłem. Jak zwykle wcale tego nie oczekiwałem, dlatego druga część tego właśnie wpisu, pojawi się tu też niezwłocznie, bo muszę zamknąć to strzelanie do tarczy…
Dharma… DaR+Ma, może DaRo’ MaNie, DaR”+eNie, DaR”+oWaNie, DzieR+Z”eNie, czy też raczej DaRCie, czy może DzieR+GaNie rzeczywistości,.. czyli w sumie czego,.. skoro nawet same atomy to jedynie drgania drgające w pustce?
no świetnie , a porównaj – żerdź , czyli grzęda , czyli stopień drabiny , stąd- gradus „a step, a pace, gait; a step climbed (on a ladder or stair).
mamy jeszcze słówko -jerk(of uncertain origin, perhaps echoic)(niespodzianka:)) czyli drgać , być może pierwsze instrumenty były zrobione z żerdzi które drgały i stąd skojarzenie naszych językowych praprzodków.
PolubieniePolubienie
Ja mam takie dwie drgające żerdzie w domu. Podarek z Australii od cepelii aborygeńskiej. Uderza / o’+DeR”a się jedną o Drugą / DRo’Ga” i Drgają / DRGa+Ja”… Myślę, że masz rację, co do pierwszego instrumentu,.. po za głosem / hałasem właśnie…
Gołąb miał pikne wytłumaczenie i Żerdzi / Z”/R”e+RDzi i G+RoDo’, jako pożyczki od dwóch różnych plemion germańskich… jednego tzw. satem, a drugiego kentum. Tak se myślę, że allo-allo niedługo zaczną pomocy u Obcych szukać z tymi ich prostymi i jasnymi tłumaczeniami… hehehe
PolubieniePolubienie
zapożyczenie od Obcych to już wygląda na bardziej prawdopodobne 🙂 jeszcze tylko zauważę , że żrd to drż od tyłu , więc być może znowu pzykład tworzenia słowa poprzez odwrócenie kolejności głosek , a zatem gród to droga wspak .
PolubieniePolubienie
Dobrze rozumujesz, ale poczekaj na kolejne wpisy… O Drodze będzie tam też co nieco, ale wg Mię, DRG to nie to samo co GRD, bo DR”eC, DRZ”/R”eC’ i Z/G+Do’D… Co do Z/G+RoDo’, to rdzeniem jest RD, a co do DRoGi to DR”/Z”…
PolubieniePolubienie
A jak się mają do siebie GRóD i GRoMaDa -słowo zapomniane, ale nadal obecne jako „gromada galaktyk”, ” „zgromadzenie sejmowe”, gromadzić (zbierać).
Wygląda na to, że zbiór GRoDów to GRoMaDa:
„Pierwotnie gromada była nazwą jednostki samorządu terytorialnego, rozwijającej się w XV–XVIII wieku na wsi.”
PolubieniePolubienie
Dobre pytanie. GRoM, o+GRoM, GR”Mi, GR”M+oT… Wygląda, że z Z+RoDz+eNiem, G+RoDz+eNieM, Z/G+RoD+eM nie mają za wiele wspólnego, aczkolwiem w G+RoDzie GRoM+aDa GRoM+aDziL”a Się… Znaczenie wspólne jest, ale rdzeń nie do końca taki sam…
PolubieniePolubienie
Ten GR kojarzy mi się z GRudą, GRubą (półziemianka, także kopalnia), GRubym.
GRóD jest takim Gdzie Ród.
GRań, GRanica – Gdzie Rant
PolubieniePolubienie
gromada, grono, gro
GoRoMaDa
KuRoMaDa?
jako rdzeń (czasownik) występuje „Ro” oznaczający ogólnie czynienie, robienie czyli pracę. Gromarda zatem, to: ku robieniu ma to. Czyli do działania przodkowie nasi kupą się brali.
PolubieniePolubienie
Już pytałem kiedyś o ten czasownik Ro… Co to niby jest?
PolubieniePolubienie
Podawałem przykłady a jeszcze wcześniej tłumaczyłem i niby przyznałeś mi rację.
Rdzeniowanie słów doprowadza do ich dzielenia. Naturalnym wynikiem są sylaby. Uważam, że każda sylaba, składająca się z spółgłoski i samogłoski, to prastare słowo. Nasze słowo, to zdanie dla naszych przodków. Rdzeniem (głównym) takiego minizdania jest sylaba określająca czynność. Reszta, to dookreślenia. W minizdaniu takich rdzeni może być więcej niż jeden.
To jest podstawa nie tylko naszego języka ale też innych języków. To jest podstawa syntetyczności (złożenia, scalenia) języka. Zbliżona zresztą do „glutacji”😉 czyli klejenia. Cecha ta w polszczyźnie wskazuje na podobieństwo języków syberyjskich (Jenisej?) i indiańskich (algijskie) i świadczy o wspólnym pochodzeniu, prawdopodobnie od języka ludu borealnego czyli łowców z obrzeży lądolodu.
PolubieniePolubienie
(…) Podawałem przykłady a jeszcze wcześniej tłumaczyłem i niby przyznałeś mi rację. (…)
Taaak? A niby kiedy?
(…) Rdzeniowanie słów doprowadza do ich dzielenia. Naturalnym wynikiem są sylaby. Uważam, że każda sylaba, składająca się z spółgłoski i samogłoski, to prastare słowo. (…)
Możesz uważać, co uważasz, ale nie masz racji, patrz Ro+BiC’ ale i Ro’B i RoB+iC’, dalej nie Ra”+BaC’ tylko Ra”B+aC’, itd. Powtarzam, że sylaby to jest sensualny morfemizm.
(…) Nasze słowo, to zdanie dla naszych przodków. (…)
Nie. Nasze słowa to nasze słowa, a zdania Naszych Przodków, top zdania Naszych Przodków.
(…) Rdzeniem (głównym) takiego minizdania jest sylaba określająca czynność. (…)
Nie prawda, patrz powyżej. Rdzeń to zdzeń i raczej składa się z co najmniej dwóch samogłosek, a sylaba to sylaba. O „minizdaniach” nie będę dyskutował, bo nie rozmawiam ani o morfemach, ani o fonemach. Przykro mi.
(…) Reszta, to dookreślenia. W minizdaniu takich rdzeni może być więcej niż jeden.
To jest podstawa nie tylko naszego języka ale też innych języków. (…)
Masz prawo do swojego zdania, ale jeszcze raz powtarzam, że jest to sensualny morfemizm z którego nic nie wynika. Nie będę tego drążył.
(…) To jest podstawa syntetyczności (złożenia, scalenia) języka. Zbliżona zresztą do „glutacji”😉 czyli klejenia. (…)
Myślę, że dowolnie mieszasz pojęcia i powinieneś poczytać zarówno o tzw. językach syntetycznych, czyli fleksyjnych, gdzie występują odmiany, a różnicach między nimi a tzw. językami aglutynacyjnymi, gdzie nie ma odmian rzeczownika, czasownika i przymiotnika.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Aglutynacyjno%C5%9B%C4%87
https://pl.wikipedia.org/wiki/Klasyfikacja_j%C4%99zyk%C3%B3w
(…) Cecha ta w polszczyźnie wskazuje na podobieństwo języków syberyjskich (Jenisej?) i indiańskich (algijskie) i świadczy o wspólnym pochodzeniu, prawdopodobnie od języka ludu borealnego czyli łowców z obrzeży lądolodu. (…)
Jaka cecha? Wytłumaczysz?
PolubieniePolubienie
Sensualny morfemizm? Czyli nie rozumiesz o czym mówię a twierdzisz, że nie mam racji.
Rąbać, robić? Woda na mój młyn.
PolubieniePolubienie
Pozwól, że zwróce Ci uwagę, że to nie jest jak napisałeś. Może lepiej rzuć okiem na moje przykłady jeszcze raz?
PolubieniePolubienie
Popatrzę. Nie twierdzę, że jestem nieomylny.
PolubieniePolubienie
Ja także! 🙂 Zobacz, że Ro+BiC’ i RoB+iC’ robi różnicę…
PolubieniePolubienie
Ro Bi C'(ci?)
Na końcu zdania sylaba bez wykończenia samogłoskąsamogłoską. Normalka .
PolubieniePolubienie
Ominąłeś oczywisty wniosek. RoB+iC’, a nie Ro+Bić’… Nieładnie…
PolubieniePolubienie
Właśnie po to są samogłoski, by można było się porozumieć.
Rąbać
Robić
wyglądają tak samo. Tyle tylko, że może to być podobieństwo wtórne. Możliwe, że „r” w „rąbać” jest „uproszczeniem, uwtórnieniem od „żąbać”.
Możliwe też, że „rąbać”, to wersja słowa „robić”, a różnica w znaczeniu powstała w czasie gdy rąbanie stało się ważną czynnością.
Tego chyba nigdy nie rozwikłamy. Łatwiej wytropić źródło, czyli prardzeń.
PolubieniePolubienie
Tu zaczynasz pisać z sensem. Rdzeń to RB i Ra”B i Ro”B, to jedno i to samo. To słowo nie powstało od robienia czegoś np. orania ziemi… To bardzo stare słowo i ma związek z Ra”B+aNiem drzewa i drewna, ale nie tylko bo i np. mięsa…
Nie odtfaszaj sobie jakichś słów, tylko dlatego, że wydaje Ci się, że coś tam. Co to niby ma być to „żąbać”?
PolubieniePolubienie
Otóż nie.
RB jest już wtórne i złożone.
Podobnie jest z:
RD
RW
RC.
Wszystkie są prazdaniami złożonymi z „czasownika”
R
i dookreślenia, którego nawet ja czasownikiem nie śmiem nazwać.
I rak mamy: raba, radło, rów, rzecz – będące dzisiaj rzeczownikami, oraz: robić, rodzić, rwać, ryć, które dzisiaj są czasownikami.
Można tak z przymiotnikami i imiesłowami.
PolubieniePolubienie
Czyli już czasownikiem i rdzeniem jest R? A co z Ro? Co oznacza ten czasownik R?
PolubieniePolubienie
Ożeszq…
Czego nie rozumiesz?
PolubieniePolubienie
Przestałem rozumieć o czym jest ta wymiana zdań i czemu ma ona służyć.
PolubieniePolubienie
„Nie odtfaszaj sobie jakichś słów, tylko dlatego, że wydaje Ci się, że coś tam. Co to niby ma być to „żąbać”?”
Czemu uważasz, że takiego słowa nie ma? Sprawdziłeś we wszystkich słowiańskich i pokrewnych?
Ja nie sprawdziłem, przyznaję ale już to słowo jest, bo je wymyśliłem. Zrobiłem tak, jak nasi przodkowie, czyli wypowiedziałem minizdanie.
Gdyby je usłyszał człek starej daty, nie uczony w szkołach, to by je bezbłędnie zrozumiał. Tak samo jak inne minizdania od tego czasownika się wywodzące: sęp, żądło, orzeł, sierp, żucie, żęcie…
Takie właśnie było słowiańskie słowotwórstwo. 😄
PolubieniePolubienie
Wyobraź sobie, że to jest łatwiejsze niż myślisz…
https://www.google.co.uk/search?q=%C5%BC%C4%85ba%C4%87&rlz=1C1GGRV_enGB753GB753&oq=%C5%BC%C4%85ba%C4%87&aqs=chrome..69i57j0l5.630j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Tu masz to, co teraz robisz. Masz pierwsze oszczeżenie. Nie manipuluj proszę, bo tego bardzo nie lubię. Znasz to słowo, czy je sobie wymyśliłeś? Google go nie zna…
The Left-Wing Agenda Strategy | Emotional Propaganda, Insults & Untruth | Migrant Crisis
The Iconoclast
Opublikowany 10 lip 2018
PolubieniePolubienie
Rdzeni takich, jest zapewne kilka. Reszta to późniejsze wariacje.
Myślę, że najstarszym i zarazem podstawowym dźwiękiem było R , prawdopodobnie pierwotnie w parze z prastarym dźwiękiem nosowym, jakby dzisiejszym „ą”. Z analizy polskich słów wychodzi mi, że rdzeń ten oznaczał ogólnie działanie, czynienie.
Inne prardzenie wydają się być jego dookreśleniem. Tak więc:
R” i pochodne- Z’S”S’ZS oznaczają ogólnie cięcie
L i pochodne-L’o, palenie.
Są tochyba dwie najstarsze czynności, które zostały nazwane w języku naszych przodków. Musiały zatem na to zasłużyć. Musiały być ważne. Obydwie kojarzą się wprzódy z pożywieniem, polowaniem i gotowaniem. Potem z ciepłem. To również świadczy o chłodnym środowisku, w którym powstawały.
W naszym słowie/minizdaniu zasługują te prardzenie na miano czasowników.
PolubieniePolubienie
(…) W naszym słowie/minizdaniu zasługują te prardzenie na miano czasowników. (…)
To jest jakieś takie coś, co może być czymkolwiek. Powtarzam, że ja badam rdzenie, a nie minizdania w postaci sylab.
PolubieniePolubienie
Otaczający naszych przodków świat, czyli wszystkie rzeczy, miały dla nich znaczenie wtedy, gdy działali nimi lub one działały na nich. Zatem przypuszczam, że określali je tymi czynnościami, na które mieli nazwy. W ten sposób powstały przymiotniki (odczasownikowe) i imiesłowy nadające imiona rzeczom, stające się w naszych oczach (właściwie uszach😊) rzeczownikami.
PolubieniePolubienie
Już o tym rozmawialiśmy i mogę przyznać Ci rację, że tak mogło być.
PolubieniePolubienie
GRD – G-Ż – ŻeRDź
DRG – DRąŻyĆ
ale też wtórnie – GaRDziel – czyli to coś co droga, ale mi się rzuca rdzeń GR niż GRD, czy G-RO -Dzisko, GRoD
GaR – jest zazwyczaj okrągły – więc GaRDziel – to w przekroju okrągła droga, tunel
ale wspominałeś SKRBH, że trudno odnaleźć pierwotne rdzenie, sądzę, że to jeden z nich: Ga! -Węda, Ga-Wo!R”z”-yć- (t), – czyli Ga WO RyT następny z kołem związany to Wo-R, i Ga-R – no i mamy gawarit – mowić.
Pierwotnie GaWorzono, GWaRzono, – czyli z ust robiono koło, i coś DRGA?!
Jeden to otwór okragły do ziemi, drugi bez określonego kierunku.
PolubieniePolubienie
scutum – tarcza rzymskiego legionisty
SCyTuM – już się ze Scytami kojarzy
S”C”yT uM – szczyt um?
umbo – jest po środku tarczy
uMBo
a”Wo – ąwo, owiązanie czy owal?
Przy plecieniu szczytu (kałkan to samo) pozostają wystające na środku tarczy witki. Jeśli ich grubsze końce, to trzeba je było związać. Jeśli cieńsze – co logiczniejsze – zapleść . Tworzył się wtedy guz, z natury owalny . Przecięcie wiązania doprowadzało do rozpadnięcia tarczy, więc je zabezpieczano kawałkiem drewna, skóry, kością, rogiem, tworząc owiązanie.
Tak, czy siak, to nazwy słowiańskie.
PolubieniePolubienie
„Rdzeniowanie słów doprowadza do ich dzielenia. Naturalnym wynikiem są sylaby. Uważam, że każda sylaba, składająca się z spółgłoski i samogłoski, to prastare słowo.”
Nie, na pewno nie. Sylaba sama jako tak nie znaczy słowa, raczej to jest moment ewolucji gdy człowiek nie umiał mówić. Posługiwał się właśnie takimi sylabami.
PolubieniePolubienie
Napewno nie? Zastanów się. Ja je widzę i niektóre (wydaje mi się) rozumię.
Najbardziej pewny jestem określeń czynności, dlatego nazywam je czasownikami.
Potwierdzeniem wydają się być języki algijskie, nad którymi biedzą się Amerykanie. Im wychodzi podobnie jak mi. Obecna polonistyka nie uwzględnia postrzegania słów jako zdań. Uważam to za błąd.
PolubieniePolubienie
(…) Napewno nie? Zastanów się. Ja je widzę i niektóre (wydaje mi się) rozumię. Najbardziej pewny jestem określeń czynności, dlatego nazywam je czasownikami. (…)
Zobacz ile słów niepewnych tu zawarłeś, patrz: Napewno nie, wydaje mi się rozumię, Najbardziej pewny… Ja zawsze mówię o dowodzeniu, a nie o gdybaniu…
(…) Obecna polonistyka nie uwzględnia postrzegania słów jako zdań. Uważam to za błąd. (…)
Nie. – A to co, jak nie zdanie? Tyle tylko, że wg. Ciebie Ro to jest zdanie… Wg Mię to jest nadużycie.
PolubieniePolubienie
Według mnie „Ro”, to zdanie?! Gdzieś to wyczytał?
Albo nie umiem się jasno wyrazić, albo nie słuchasz uważnie.
Pokazuję i objaśniam:
Ro, to prasłowo,
RaB, to prazdanie, czyli słowo dzisiejsze.
Z”o”, to prasłowo,
Z”o”C’, to prazdanie, czyli obecnie słowo.
Teraz chyba jasno się wyraziłem.
PolubieniePolubienie
Mam Ci zacytować Twoje słowa o „minizadaniach”? Proszę:
(…) Rdzeniem (głównym) takiego minizdania jest sylaba określająca czynność. (…)
PolubieniePolubienie
Cytuj.
Ciekaw jestem gdzie walnąłem bebola.
Mylić się ludzka rzecz.
PolubieniePolubienie
Stefan Urynowicz 2018-07-10 O 15:24
gromada, grono, gro
GoRoMaDa
KuRoMaDa?
jako rdzeń (czasownik) występuje „Ro” oznaczający ogólnie czynienie, robienie czyli pracę. Gromarda zatem, to: ku robieniu ma to. Czyli do działania przodkowie nasi kupą się brali. (…)
O czym tu gadać? Gdzie jest tu jakiś sens w tym wszystkim? Do czego to zmierza?
PolubieniePolubienie
„Zobacz ile słów niepewnych tu zawarłeś, patrz: Napewno nie, wydaje mi się rozumię, Najbardziej pewny… Ja zawsze mówię o dowodzeniu, a nie o gdybaniu…”
A Ty dałbyś sobie rękę obciąć za swoje wywody?
Ja wolę mieć ręce. Są całkiem przydatne.
PolubieniePolubienie
Czy widzisz gdzies u Mię te słowa w użyciu? Nie. Nie zrozumiałeś. Ja podaję przykłady i porównuję coś z czymś i nigdy nie odtfaszam… i to dlatego nie muszę używać typowych nic nie znaczących słow, jak te: Napewno nie, wydaje mi się rozumię, Najbardziej pewny… 🙂
No i co Ty na to? Rozumiesz?
PolubieniePolubienie
Przyczyny są dwie.
Po pierwsze – piszę kątem na telefonie i to już są kombinacje alpejskie z telemarkiem. Wstawek więc nie robię licząc na zrozumienie czytającego.
Po drugie – przecież mogę się mylić. Nie będę bronił zdania za wszelką cenę, bo to nie prowadzi do poznania (z małej litery 😉). Jeśli mnie przekonasz, że się mylę, to zdanie zmienię.
Mogę też powiedzieć jak Ty: udowodnij, że się mylę.
Zysk zawsze po mojej stronie. Zrozumiem więcej.
PolubieniePolubienie
Ta rozmowa zaczyna iść w kierunku, jak na tym filmie, który zamieściłem wcześniej. Nie podoba mi się to…
PolubieniePolubienie
Faktycznie, chyba się pogubiłeś. To Robert pisał przecząc mi.😄
PolubieniePolubienie
O co Ci chodzi? Wiesz jak odpowiada się na komentarze w adminie wp, zwłaszcza jak jest ich kilka? Leci się od góry w dół… jeden po drugim… Wiesz o czym mówię?
PolubieniePolubienie
„O czym tu w końcu jest mowa, bo pogubiłem się. Wg tego, co tu piszesz, zaprzeczasz sam sobie, bo raz twierdzisz, że sylaba to minizadanie, a tu że „sylaba sama jako tak nie znaczy słowa, raczej to jest moment ewolucji gdy człowiek nie umiał mówić”.”
PolubieniePolubienie
No i gdzie to napisałem, bo nie widzę? I czego to dowodzi?
PolubieniePolubienie
Wiem , że dużo piszesz. płodnyś literat ale aż takich jaj nie rób. Dzisiaj pisałeś, wieczorem, to pamiętasz .
A może to praca zbiorowa ?
PolubieniePolubienie
Czy umiesz podać odnośnik gdzie to napisałem? Powtarzam, że ja tego nie widzę. Nie wiem w sumie o czym my teraz rozprawiamy…
PolubieniePolubienie
10.07.2018 18:02
PolubieniePolubienie
Stefan Urynowicz 2018-07-10 O 23:25
Wiem , że dużo piszesz. płodnyś literat ale aż takich jaj nie rób. Dzisiaj pisałeś, wieczorem, to pamiętasz . A może to praca zbiorowa ?
To jest dziecinny tekst i powinienem wywalić Cię do oT+(c)H+L”aNi za to, co tu piszesz. Prosiłem o odnośnik, którego mi nie dałeś… Takie są fakty.
Znów nic nie zrozumiałeś. Napisałem, że odpowiadałem jak leci na wszystkie komentarze po kolei. Jak zwróciłem uwagę, że odpowiadam Robertowi a nie Tobie, to go od razu usunąłem. Czy to coś niewłaściwego? Mam go dla Ciebie przywrócić? Po co? O co Ci w ogóle tu chodzi? Do czego to zmierza? Jaką to ma wartość, bo ja nie widzę w tym nic wartościowego. Bijesz pianę z której nic nie wynika. Gdybyś nie pisał wcześniej rozsądnych rzeczy otrzymałbyś już trzecie oszczeżenie… i jak wyżej.
Powtarzam, słowo, minizdanie, czasownik R, Ro jak zwał i reszta powyżej to bełkot. Nie chcę tego bełkotu i proszę nigdy więcej nie zachowuj się w ten sposób, bo następnym razem nie zawaham się zrobić z tym porządek.
PolubieniePolubienie
Daj spokój.
Nie spodobał Ci się sposób „dyskusji”? A to była tylko kalka Twojego. Takie lusterko i to wersji „lajt”. To nie mój styl.
Kończmy te przepychanki bo nic wartościowego z tego nie wynika.Jeśli chcesz je kontynuować, to proszę przez pocztę lub inne sieciowe ustrojstwo.
PolubieniePolubienie
To nie jest mój sposób dyskusji. Ja doceniam, co piszesz, ale jak wchodzisz na sensualne morfemy i raz piszesz o czasowniku Ro a raz a R, itd, i jeszcze twierdzisz, że napisałem coś, czego nie ma, itd, no to gotuję się. Nie twierdzę, że nie masz racji, ale twierdzę, że w żaden sposób nie udowodniłeś tego, że np. czasownik R, czy Ro rzeczywiście istnieją. O tym wymyślonym „żąbać” jest tak samo. Poczekaj na mój dzisiejszy wpis. Tam będziesz miał przykłady odtfaszania ala Sławomir.
Pamiętaj, że ja nie odtfaszam. Ja jedynie porównuję i wyciągam wnioski z tego co znajduję…
PolubieniePolubienie
Ja nie odtwarzam, ja odczytuję pierwotny sens. Odtwarzanie, to faktycznie bezsens.
PolubieniePolubienie
cd
Rdzeń może składać się z kilku spółgłosek.
Prardzeń zawsze oznacza czynność.
Rdzeń oznacza czynność lub rzecz.
Prardzeni jest zapewne tylko kilka i mają wspólne źródło. Jest to praprardzeń i uważam, że jest to gardłowy, prymitywny dźwięk „r”.
Prymitywne ryki stanowią ostrzeżenie. Zatem wyrażają informację o czynności „być” lub „robić” (by coś robić, trzeba być). Dlatego uważam, że spółgłoska „R” oznacza właśnie „działanie”.
To zrobiłem porządek. Nazewnictwo ma tu najmniej do rzeczy. Czy to „sensualne morfemy”, czy „minizdania” i „minisłowa”.
Twierdzę też, że nijak to się nie gryzie z tym, co Ty głosisz.
PolubieniePolubienie
I z tym mogę się zgodzić! 🙂
PolubieniePolubienie
Tylko kurde to jest od siódmego punktu do jedenastego.
Pierwsza część komentarza, to jest od 1 do 6 punktu, gdzieś utonęło w odmentach sieci.
Ale też byś się z nią zapewne zgodził.
PolubieniePolubienie
Aby uporządkować wypunktuję zasady, do których doszedłem w toku odczytywania polskich słów z wykorzystaniem rdzeniowania.
Ogromny wpływ na ich określenie mieli (mają) Skribha i Robert. Nie pomijam innych dyskutantów.
Zatem do dzieła:
I. W języku polskim słowa składają się z niepodzielnych spółgłosek i samogłosek.
II. Spółgłoski (zgodnie z nazwą) są wypowiadane wspólnie z samogłoską lub bez niej ale z zachowaniem możliwości jej wypowiedzenia.
III. Przy rdzeniowaniu spółgłoski traktować należy jako wypowiadane w parze z samogłoską. Zatem spółgłoski (zgodnie z nazwą) stanowią właściwe sylaby, jednocześnie będące podstawowymi i niepodzielnymi składnikami całej polskiej mowy (stanowiąc minisłowa). Tylko one nadają znaczenie słowom.
IV. Samogłoski nie zmieniają znaczenia spółgłosek, nadając jedynie kierunek ich rozumienia.
V. Spółgłoski (sylaby) niosą podstawowy sens wypowiedzi.
VI. Wszystkie czasowniki, przymiotniki, przysłówki, imiesłowy, rzeczowniki zawierają samogłoskę-sylabę-minisłowo oznaczającą czynność i stanowią rdzeń obecnie używanych w polszczyźnie słów.
VII. Zaimki, przyimki, przydawki, spójniki itp nie zawierają spółgłosek oznaczających czynności. Nie niosą więc sensu i nie stanowią rdzeni.
VIII. Najstarszym rdzeniem (praprardzeniem) jest spółgłoska R, jako prymitywne, gardłowe „rrr”. Z oberwacji zwierząt wynika, że jest to dźwięk ostrzegawczy, informujący o istnieniu warczącego a zatem możliwości jego działania. Zatem uważam, że R oznacza najogólniejsze działanie i stanowi podstawę dla prardzeni.
IX. Prardzeni jest zapewne tylko kilka i stanowią sens dla ogromnej ilości słów, oraz podstawę dla wielu rdzeni o odmiennym (nieco lub bardziej) znaczeniu. Jednymi z najpewniejszych prardzeni są: Z”- oznaczajace najogólniejsze cięcie; L – oznaczające palenie.
X. Rdzenie mogą nieść znaczenie (oznaczające czynność) jednego lub kilku prardzeni. Mogą być więc jedno (żąć) lub wieloczynnościowe (żelazo, szkło). Rdzeń może oznaczać zarówno czynność jak i rzecz.
Lista zasad nie jest oczywiście zamknięta ani niezmienna (chociaż, na razie, ewentualnych kierunków zmian nie widzę). Przy nazewnictwie się też nie upieram. Nazwałem rzeczy w celu wyjaśnienia ich znaczenia i uporządkowania wiedzy.
PolubieniePolubienie
To miło, że tak to rozbierasz na części pierwsze, ale z wieloma zawartymi tu stwierdzeniami nie mogę się zgodzić. Jestem na wakacjach i nie mam jeszcze czasu, żeby normalnie odpisać, ale zrobię to za kilka dni, jak ogarnę się. 🙂
PolubieniePolubienie
Też czasu nie mam. Dobrze byłoby zweryfikować te „zasady”. Sam mam wątpliwości (ale ja zawsze je mam). Tylko nie traktuj tych zasad jak definicji.
PolubieniePolubienie
Spoko!. Za dzień będę miał więcej czasu, to przysiądę do tego, z cytatami, itp. Miło mi, że nie grzęźniemy w nienaruszalnych aksjomatach, itp.
PolubieniePolubienie
Stefek, mało rozumiem z powyższych wywodów.
Najsamprzód należy założyć, że twórcy słów / proces powstawania słów był dziełem ludzi, którzy nie rozumieli co to są przydawki, zaimiesłowy i temu podobne.
Na pewno da się zauważyć rdzeniowość słów złożoną wyłącznie (niemal, bywają wyjątki) ze spółgłosek. Mówimy o języku słowiańskim i słowach słowiańskich.
Nalezy tylko i aż rozszyfrować ich znaczenie oraz pochodzenie, czyli dlaczego akurat one. Moim zdaniem są formą dżwiękonaśladowczą tego co słychać ale i naśladowczą dla aparatu mowy na to co widzą oczy.
To stąd ‚o’ jest okragłę w aparacie mowy, co nie przeczy, że jako samogłoska może być dowolnie używana wśród spółgłosek.
Samogłoski mogą dowolnie być podmieniane, odpowiada to za powstawanie nowych gwar i języków, czyli za różnicowanie się języka pierwotnego słowiańskiego.
Jestem tez zdania, że nikt nie dotrze do celu, czyli skąd wzięły się takie, a nie inne spógłoski.
Ale też nie jest nam to do niczego potrzebne.
PolubieniePolubienie
100% 🙂
PolubieniePolubienie
„Jestem tez zdania, że nikt nie dotrze do celu, czyli skąd wzięły się takie, a nie inne spógłoski.”
Pewności nigdy mieć nie będziemy. Próbować jednak trzeba. To, jak powstały lub skąd się wzięły spółgłoski (w domyśle sylaby) jest jednak możliwe do naszkicowania.
„Ale też nie jest nam to do niczego potrzebne.”
Przeciwnie. Każda wiedza, na zasadzie synergii, pomaga w zrozumieniu świata. W językoznawstwie też to następuje. Zasady słowotwórcze języka (pra)słowiańskiego przystają do języków wymierających z terenów Starego i Nowego Świata.
Gdyby nie było to ważne, nie byłoby germanizacji, rusyfikacji, palenia książek i zabijania inteligencji.
Poznanie zasad slowotwórczych, kolejności powstawania słów może pomóc w określeniu warunków życia twórców języka, czyli klimatu, geografii, kosmologii (zatem i czasu), fauny i flory, struktury społecznej, posiadanej wiedzy i wierzeń.
PolubieniePolubienie
„Najsamprzód należy założyć, że twórcy słów / proces powstawania słów był dziełem ludzi, którzy nie rozumieli co to są przydawki, zaimiesłowy i temu podobne.”
Twórcy nie rozumieli ale my tak. To my rozmawiamy. Te określenia są dla nas. Można się zastanawiać nad ich dokładnością ale powstały w celu sprecyzowania wymiany myśli. Pomimo to i tak nie do końca się rozumiemy.
„Nalezy tylko i aż rozszyfrować ich znaczenie oraz pochodzenie, czyli dlaczego akurat one”
Więc to robimy. Metodą prób i błędów, małymi kroczkami, wspólnotą wielu głów ale robimy.
„Na pewno da się zauważyć rdzeniowość słów złożoną wyłącznie (niemal, bywają wyjątki) ze spółgłosek. Mówimy o języku słowiańskim i słowach słowiańskich.”
I to są właśnie efekty tych prób. Dodam, że Amerykanie dochodzą do podobnych wniosków badając języki algijskie. Nawiasem: występujących w rejonach hipotetycznego oddziaływania europejskich górników miedziowych końca epoki brązu.
„Samogłoski mogą dowolnie być podmieniane, odpowiada to za powstawanie nowych gwar i języków, czyli za różnicowanie się języka pierwotnego słowiańskiego.”
Może nie całkiem „dowolnie”, ale w całej reszcie tak właśnie uważam.
„Moim zdaniem są formą … naśladowczą dla aparatu mowy na to co widzą oczy”
Czyli podstawa prostego (ciętego, prostolinijnego) zapisu runicznego. Wizualizacja dźwięku.
PolubieniePolubienie
Jak wstawić zdjęcia?
PolubieniePolubienie
Musisz wstawić jego url, albo jego osadzony url…
PolubieniePolubienie
Oďpisujuję na wiadomości z poczty a tam czasami nie cały komentarz się ukazuje.
Na stronie długo się otwiera. Czasami okienka dialogowego nie otwiera a pisanie w nim, to test na cierpliwość.
PolubieniePolubienie
Jestem bardzo cierpliwy, jak widać. 🙂
PolubieniePolubienie
„Tu masz to, co teraz robisz. Masz pierwsze oszczeżenie. Nie manipuluj proszę, bo tego bardzo nie lubię. Znasz to słowo, czy je sobie wymyśliłeś? Google go nie zna…”
Wyraźnie napisałem, że wymyśliłem . Po drugie, nie manipuluje. I nie mów tak, bo tego bardzo nie lubię.
PolubieniePolubienie
(….)Wyraźnie napisałem, że wymyśliłem . Po drugie, nie manipuluje. I nie mów tak, bo tego bardzo nie lubię. (…)
Skoro sobie wymyśliłeś to słowo, to w jakim słowniku ono jest i gdzie mam go szukać? Co to jest jak nie manipulacja i robienie sobie jaj z logiki? To samo dotyczy minizdań, mikrozadań, czy czarownika Ro, czy czasownika R. To jest to samo co sensualne morfemy Orlickiego, które Mię nie interesują, bo są debilnym i nieokreślonym idiotyzmem, jak fonemy, itp.
Jeśli chcesz prowadzić sobie takie dyskusja, jak ta powyższa, to proszę idź do Fielkiego Łoftzy Ruskich Trolli i tam wyjaśniaj to sobie z Orlickim. Tu tego mi nie rób. Flaki mi się wywracają, jak czytam to o czym teraz piszesz. Za chińskiego boga nie wiem, o co Ci chodzi. Nie widzę w tym nic poza bredzeniem o bełkocie. Przykro mi, ale tak to widzę.
Kiedy piszesz sensem, to piszesz, ale żadnego sensu w tym, co napisałeś tu wczoraj nie widzę. Zatłukłeś ten wątek czymś, co jest wg mnie chore. I ja tego nie lubię i nie będę na to tu pozwalał. Tyle mam w tej sprawie do napisania. Byłem bardzo cierpliwy i już nie jestem.
PolubieniePolubienie