141 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 11


przewodnik szczuje (1.1) psem

Jak wspomniałem w poprzednim wpisie, zajmę się teraz trochę w sumie tym samym słownictwem, ale… raczej takim bardziej lub mniej  ubezdźwięcznionym, czyli zkentumizowanym.

I od razu pytania:

  1. Czyż to nie dziwne, że ciągle ubezdźwięcznionym słownictwie… i ciągle jakoś magicznie występującym np. w j. polskim?
  2. Dlaczego nie rzekomo jakoś średniowieczno słowiańsko zpalatelizowanym, czyli zmiękczonym i udźwięcznionym?
  3. Czyż nie tak tak sobie allo-allo wymyślili i następnie odtfoszyli, patrz tzw. miękkie k’/K’, itp,.. hm?

Tak, tak,.. WYMYŚLILI i ODTFOSZYLI,.. a no bo czyż „niezpalatelizowane”  (c)HC+ieC’, nie powinno ofitzjalnie  brzmieć obecnie coś jak C+C+ieC’ lub Z/S+C+ieC’, hm? A (c)HCe”, czyż nie powinno teraz brzmieć coś jak CCe” lub… Z/SC”e”,.. hm?

A pamiętacie może jeszcze Szczęt / S”C”e”T, (a K’K’e”T wg twierdzeń Sławomira Ambroziaka, z tym jego super pierwotnym rzekomym miękkim k’/K‚), hm? Pewno nie… i czcze me pisanie i próżny trud.

A co powiecie na ciągle istniejące Szczuć / S”+C”o’C’, Czuć / C”o’C’, Tyć / TyC’, Kuć / Ko’C’, Chuć / (c)Ho’C’, Chodź / (c)HoDz’, Żuć / Z”/R”o’C’, Gicz / GiC”, Dziać / DziaC’, Ziać / ZiaC’, Siać / SiaC‚, Kisi / KiSi, Kica / KiCa, Kita / KiTa, Kiedy / KieDy, Gdy / GDy, Gdzie / GDzie, Gzy / GZy, itp, hm?

Nie za dużo tu tych wyjątkowych wyjątków, hm? Sami dalej zobaczcie te wszystkie odstępstwa od ofitzjalnych reguł i praw, a ja tymczasem sam sobie będę nadal zadawał pewno nieprawomyślne i zupełnie nieodpowiednie wg. allo-allo pytania… 🙂

Jest tego znów tyle, że muszę to zrobić jeszcze inaczej. Trochę też sobię po Świszczę / S’+Wi+S”C”e” i po Świstam / S’+Wi+ST+aM i po Gwiżdżę / G+Wi+Z”/R”Dz”e” i po Gwizdam / G+Wi+ZD+aM nosową…

No proszę, i znów nowy dowód makabryczny znalazł sam siem! Ciekawe co allo-allo i inne adolfki nakręciły w temacie tem od 150 lat, bo nie wiem, bo nie sprawdzałem jeszcze… To jest coś pokroju nierozwiązywalnego wstydliwego problemu Grodu / G+RoDo‚ i Z”/R”e+RDzi, patrz:

Zbigniew Gołąb tak pisał o tym fenomenie:

Można założyć, że satemowy substrat 6 (idący od wschodu?) 7 w końcu 8 wchłonął kentumowy substrat 9, ale – jak bywa w takich sytuacjach 10 – język lub dialekt etnicznego substratu 11 przesiąkł pewnymi 12 elementami języka lub dialektu substratowego 13  […] Jest więc rzeczą prawdopodobną 14, że jakieś kentumowe  plemię 15 zostało wchłonięte przez satemowy trzon wczesnych  Prasłowian 16, przesuwających się zapewne ze wschodu 17. Jak wskazują znaczenia powyższych wyrazów, to kentumowe plemię żyło z hodowli bydła i rolnictwa[4] 18, mieszkało w zabezpieczonych umocnieniami osadach (gordъ) o rozwiniętej drewnianej architekturze[5].” *19

Będzie o tym nowy wpis. … Kurczę w takim tępię nigdy tego nie skończę! To powinien być coś jak oficjalny tytuł:

Szczuć / S”C”o’C’ i jego powiązanie z Puszcza / Po’+S”C”a, Puszczać / Po’+S”C”+aC’, Pustka / Po’+ST+Ka i Stać / STaC’ przykłady nieregularnych wtórne ubezdźwięcznień w tzw. j. germańskich na podstawie Sic / SiK i Hate / HeiT 01

http://www.forumbiodiversity.com/showthread.php?t=50244&p=1353805#post1353805

Szczuć, Sic, Hate, itp – jako przykłady wtórnego ubezdźwięcznienia wysokoenergetycznych pierwowzorów PS 

…..

K’K’o’K’

Szczuć / S”C”o’C’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczu%C4%87

szczuć (język polski)

przewodnik szczuje (1.1) psem
wymowa:
IPA[ʃʧ̑uʨ̑]AS[ščuć] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) judzić do ataku
odmiana:
(1.1) koniugacja Xa

przykłady:
(1.1) Łobuz szczuł przerażonego policjanta agresywnym psem.
składnia:
(1.1) szczuć + B. • szczuć + N.
wyrazy pokrewne:
rzecz. szczucie n
czas. poszczuć dk.zaszczuć dk.
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczu%C4%87

szczuć

Polish

Etymology


From earlier szczwać, from Proto-Slavic *ščьvati.


Pronunciation

IPA(key)/ʂt͡ʂut͡ɕ/

Verb

szczuć impf (perfective poszczuć)

  1. (transitive) to sic

Conjugation

Derived terms

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=poszczu%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for poszczuć.

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=pudse&action=edit&redlink=1#da

Tworzenie pudse

…..


UWAGA!

Ktoś umie to jakoś wytłumaczyć, patrz: szczućszczutyszczuta, szczute, szczuci, szczuto, szczucie, itp? Przy okazji to brakuje Szczutą / S”C”+o’Ta”


…..

No ale co ze Szczekać / S”C”e+K+aC’ i jego ubezdźwięcznieniem w wygłosie, hm?

…..

K’K’+eK+aK’

Szczekać / S”C”+eK+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczeka%C4%87

szczekać (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈʃʧ̑ɛkaʨ̑]AS[ščekać]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. szczeknąć)

(1.1) o psie, lisie, szakaluwydawać krótkiurywany głos
(1.2) przen. pot. pogard. wymyślać komuśoburzać się na coś
(1.3) przen. pot. pogard. kłamiącmówić o kimś lub o czymś źle
(1.4) przen. pot. wydawać głośne dźwięki przypominające szczekanie psów
(1.5) łow. o samcu sarnywydawać głos
odmiana:
(1.1–5) koniugacja I

synonimy:
(1.2) ubliżać
(1.3) obmawiaćoczerniać
wyrazy pokrewne:
czas. oszczekiwać ndk.naszczekiwać ndk.rozszczekać się dk.odszczekiwać ndk.obszczekiwać się ndk.
przym. szczekliwy
rzecz. szczekanie nszczek mszczekanina ższczekaczka ż
związki frazeologiczne:
pies szczeka, karawana idzie dalej • psy szczekają, karawana idzie dalej • na biednego zawsze psy szczekają • na biednego i psy głośniej szczekają
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczeka%C4%87

szczek

Polish

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈʂt͡ʂɛ.kat͡ɕ/

Verb

szczek impf (perfective szczeknąć)

  1. to bark (to make loud noise, e.g. a dog, a wolf)

Conjugation

…..


UWAGA!!!

Tak sobie myślę, czy Szczuć / S”C”o’C’ nie pochodzi zwyczajnie od Z Czucia / Z/S+C”o’Cia, Poczuć / Po+C”o’C’, Puść / Po’S’C’, Puszczać / Po’+S”C”aC’, Puszcza / Po’+S”C”a, Pustka / Po’+ST+Ka,.. albo Psuć / PSo’C, Psocić / PSoC+iC’, itp. Napisze o tym oddzielny wpis, a tymczasem poniżej różne ciekawe zapożyczenia i ubezdźwięcznienia.

Co Mię zdziwiło (w sumie bez sensu), to to, że Sic / SiC i Hate / HeiT to jedno i to samo, patrz: SiC > HiC >HeiC > HeiT… 

Czy muszem tłumaczyć, że angielski Sic / SiC jakoś magicznie nie ubezdźwięczniło się, podczas gdy… giermańskie Hate / HeiT to zrobiło? Czyżby Angliczanie zapożyczyli to słowo później, niż odfieczne Giermańsce, hm?


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sic

sic

Etymology 2

Variant of seek.

Alternative forms

Verb

sic (third-person singular simple present sicspresent participle siccingsimple past and past participle sicced)

  1. (transitive) To incite an attack by, especially a dog or dogs.
    He sicced his dog on me!
  2. (transitive) To set upon; to chase; to attack.
    Sic ’em, Mitzi.

Usage notes

  • The sense of „set upon” is most commonly used as an imperative, in a command to an animal.
Translations

References

  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 „sic, adv. (and n.)” Oxford English Dictionary, Second Edition 1989. Oxford University Press.
  2. E. Belfort Bax. On Some Forms of Modern Cant. Commonweal: 7 May 1887. Marxists’ Internet Archive: 14 Jan. 2006

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/seek

seek (język angielski)

wymowa:
wymowa amerykańska ?/i
homofon: Sikh
znaczenia:

czasownik

(1.1) szukać
(1.2) aportować
(1.3) starać sięusiłować

wykrzyknik

(2.1) aport!
odmiana:
(1.1–3) seek, sought, sought; he seeks; be seeking
przykłady:
(1.1) Some wordslike ‚veal‚, help us forget what we are actually talking aboutSomelike ‚free-range‚, can mislead those whose consciences seek clarification.[1]. → Pewne słowajak „cielęcina”, pomagają nam zapomnieć o czym tak naprawdę mówimyNiektórejakwolny chów”, mogą wprowadzać w błąd osobyktórych sumienie poszukuje wyjaśnień.
synonimy:
(1.1) look forsearch
wyrazy pokrewne:
rzecz. seeker
czas. seek out
uwagi:
zobacz też: Aneks:Język angielski – czasowniki nieregularne
źródła:
  1. Skocz do góry Jonathan Safran FoerEating Animals. Little, Brown and Company. New York 2009. s. 45.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/seek

seek

English

Etymology

From Middle English seken (also sechen), from Old English sēċan, with influence from Old Norse sœkja, whence the hard /k/ sound (compare beseech); both from Proto-Germanic *sōkijaną (to seek), from Proto-Indo-European *seh₂g- (to seek out). Cognate with West Frisian sykjeLow German sökenDutch zoekenGerman suchenDanish søgeIcelandic sækjaNorwegian Bokmål søkeNorwegian Nynorsk søkjaSwedish söka.

Pronunciation

Verb

seek (third-person singular simple present seekspresent participle seekingsimple past and past participle sought)

  1. (transitive) To try to find; to look for; to search for.
    seek wisdom.
  2. (transitive) To ask for; to solicit; to beseech.
    seek forgiveness through prayer.
  3. (transitive) To try to acquire or gain; to strive after; to aim at.
    sought my fortune on the goldfields.
  4. (intransitive, obsolete) To gomovetravel (in a given direction).
    When the alarm went off I sought the exit in a panic.
  5. (transitive) To try to reach or come to; to go to; to resort to.
  6. (intransitive, computing) To navigate through a stream.

Synonyms

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sick#English

sick

English

English Wikipedia has an article on: sick

Etymology 1

From Middle English siksikeseeksekeseok, from Old English sēoc (sick; ill), from Proto-Germanic *seukaz (compare West Frisian siik, Dutch ziek, German siechNorwegian Bokmål sykNorwegian Nynorsk sjuk), from Proto-Indo-European *sewg- (to be troubled or grieved); compare Middle Irish socht (silence, depression), Old Armenian հիւծանիմ (hiwcanimI am weakening).

Pronunciation

Adjective

sick (comparative sickersuperlative sickest)

  1. Having an urge to vomit.
  2. (chiefly US) In poor health.
    She was sick all day with the flu.
  3. (colloquial) Mentally unstable, disturbed.
  4. (colloquial) In bad taste.
    That’s a sick joke.
  5. Tired of or annoyed by something.
    I’ve heard that song on the radio so many times that I’m starting to get sick of it.
  6. (slang) Very good, excellent, awesome, badass.
    This tune is sick.
    Dude, this car’s got a sick subwoofer!
  7. In poor condition.
    sick building syndrome; my car is looking pretty sick; my job prospects are pretty sick
  8. (agriculture) Failing to sustain adequate harvests of crop, usually specified.
Synonyms[edit]

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/sewg-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/sewg-.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/seh%E2%82%82g-

Reconstruction:Proto-Indo-European/seh₂g

Proto-Indo-European

Alternative reconstructions

Root

*seh₂g[2]

  1. to seek out

Derived terms

  • *séh₂g-ti ~ *sh₂g-énti (athematic root present) or *sh₂g-é-ti (zero-grade thematic root present)
  • *séh₂g-ye-ti (ye-present)
  • *sh₂g-yé-ti (yé-present)
  • *seh₂g-o-s
    • Italic:
      • Latin: gus (prophetic)
  • *sh₂g-eh₂
  • *séh₂g-ti-s ~ *sh₂g-téy-s
  • Unsorted formations:

References

  1. De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
  2. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/s%C3%A9h%E2%82%82gyeti

Reconstruction:Proto-Indo-European/séhgyeti

Proto-Indo-European

Etymology

From *seh₂g- +‎ *-yeti.

Verb

*séhgyeti (imperfective)[1][2]

  1. to give a sign

Inflection[edit]

Imperfective, thematic, active only
Active voice Present indicative Past indicative Imperative Subjunctive Optative
1st singular *séh₂gyoh₂ *séh₂gyom *séh₂gyōh₂ *séh₂gyoyh₁m̥
2nd singular *séh₂gyesi *séh₂gyes *séh₂gye *séh₂gyēsi *séh₂gyoys
3rd singular *séh₂gyeti *séh₂gyet *séh₂gyetu *séh₂gyēti *séh₂gyoyt
1st dual *séh₂gyowos *séh₂gyowe *séh₂gyōwos *séh₂gyoywe
2nd dual *séh₂gyetes *séh₂gyetom *séh₂gyetom *séh₂gyētes *séh₂gyoytom
3rd dual *séh₂gyetes *séh₂gyetām *séh₂gyetām *séh₂gyētes *séh₂gyoytām
1st plural *séh₂gyomos *séh₂gyome *séh₂gyōmos *séh₂gyoyme
2nd plural *séh₂gyete *séh₂gyete *séh₂gyete *séh₂gyēte *séh₂gyoyte
3rd plural *séh₂gyonti *séh₂gyont *séh₂gyontu *séh₂gyōnti *séh₂gyoyh₁n̥t
Participle *séh₂gyonts

Descendants

  • Anatolian:
    • Hittite: (ša-a-ki-ez-zi /šākizzi/, 3.sg.pres.act.)
  • Germanic: *sōkijaną (to seek, to look for) (see there for further descendants)
  • Italic: *sāgiō

References

  1. Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
  2. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%A1%CE%B3%CE%AD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9#Ancient_Greek

ἡγέομαι

Ancient Greek

Alternative forms

Etymology

From Proto-Indo-European *seh₂g-. Cognates include Old English sēċan (English seek), Gothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sōkjan)Latin sagiō.

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation

Verb

ἡγέομαι  (hēgéomai)

  1. I go before, precede; I lead the way, guide
  2. I lead (dative) in (genitive)
  3. (with accusative) I am leader (in a thing)
  4. I lead, command in war
    1. rule, I have dominion
  5. (post-Homeric) I believehold
    1. holdregard (as something)

Inflection

Derived terms

Related terms

References


UWAGA!!!

From Proto-Indo-European *seh₂g- > Ancient Greek: ἡγέομαι (hēgéomai)

Typowe mykeńskie / ahaiskie / helleńskie / greckie, itp, ubezdźwięcznienie, czyli tzw. rough breathing działa , jak zwykle… 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sagio#Latin

sagio

Latin

Etymology

From Proto-Italic *sāgiō, from Proto-Indo-European *séh₂gyeti (to seek out, to track). Cognate with Ancient Greek ἡγέομαι (hēgéomaiI guide, lead)Gothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sōkjan), and English seek.

Pronunciation

Verb

sāgiō (present infinitive sāgīreperfect active sāgīvīsupine sāgītum); fourth conjugation

  1. perceive quickly or keenly with the senses.
  2. perceive acutely with the intellect.

Inflection

Conjugation of sagio (fourth conjugation)
indicative singular plural
first second third first second third
active present sāgiō sāgīs sāgit sāgīmus sāgītis sāgiunt
imperfect sāgiēbam sāgiēbās sāgiēbat sāgiēbāmus sāgiēbātis sāgiēbant
future sāgiam sāgiēs sāgiet sāgiēmus sāgiētis sāgient
perfect sāgīvī sāgīvistī sāgīvit sāgīvimus sāgīvistis sāgīvēruntsāgīvēre
pluperfect sāgīveram sāgīverās sāgīverat sāgīverāmus sāgīverātis sāgīverant
future perfect sāgīverō sāgīveris sāgīverit sāgīverimus sāgīveritis sāgīverint
passive present sāgior sāgīrissāgīre sāgītur sāgīmur sāgīminī sāgiuntur
imperfect sāgiēbar sāgiēbārissāgiēbāre sāgiēbātur sāgiēbāmur sāgiēbāminī sāgiēbantur
future sāgiar sāgiērissāgiēre sāgiētur sāgiēmur sāgiēminī sāgientur
perfect sāgītus + present active indicative of sum
pluperfect sāgītus + imperfect active indicative of sum
future perfect sāgītus + future active indicative of sum
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present sāgiam sāgiās sāgiat sāgiāmus sāgiātis sāgiant
imperfect sāgīrem sāgīrēs sāgīret sāgīrēmus sāgīrētis sāgīrent
perfect sāgīverim sāgīverīs sāgīverit sāgīverīmus sāgīverītis sāgīverint
pluperfect sāgīvissem sāgīvissēs sāgīvisset sāgīvissēmus sāgīvissētis sāgīvissent
passive present sāgiar sāgiārissāgiāre sāgiātur sāgiāmur sāgiāminī sāgiantur
imperfect sāgīrer sāgīrērissāgīrēre sāgīrētur sāgīrēmur sāgīrēminī sāgīrentur
perfect sāgītus + present active subjunctive of sum
pluperfect sāgītus + imperfect active subjunctive of sum
imperative singular plural
first second third first second third
active present sāgī sāgīte
future sāgītō sāgītō sāgītōte sāgiuntō
passive present sāgīre sāgīminī
future sāgītor sāgītor sāgiuntor
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives sāgīre sāgīvisse sāgītūrus esse sāgīrī sāgītus esse sāgītum īrī
participles sāgiēns sāgītūrus sāgītus sāgiendus
verbal nouns gerund supine
nominative genitive dative/ablative accusative accusative ablative
sāgīre sāgiendī sāgiendō sāgiendum sāgītum sāgītū

Derived terms

References

…..

A teraz Pra-Słowiański źródłosłów dla tych powyższych słów… Przy okazji pytanie: Dlaczego istnieją ciągle i  SC„o’C’S„o’K+aC’, przeciez postać S„o’K+aC’ powinna ofitzjalnie zpalatelizować się jakoś kiedyś w średniowieczu do coś jak S„o’C/Z/S+aC’, nieprawdaż?

…..

K’o’KaK’

Szukać / S„o’K+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szuka%C4%87

szukać (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈʃukaʨ̑]ASukać]
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. poszukać)

(1.1) podejmować działanie w celu odnalezienia kogoś / czegoś
odmiana:
(1.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Od dwóch dni szukam sposobu rozwiązania problemu.
składnia:
(1.1) szukać + D. • szukać u + D. • szukać w + Ms.
antonimy:
(1.1) znajdować
wyrazy pokrewne:
rzecz. szukanie nposzukanie nposzukiwanie nprzeszukiwanie nposzukiwacz mposzukiwaczka ższukacz mwyszukiwanie nwyszukanie nodszukiwanie nodszukanie nposzukiwany mposzukiwana ż
czas. poszukaćdk.poszukiwać ndk.przeszukiwać ndk.przeszukać dk.wyszukiwać ndk.wyszukać dk.odszukiwać ndk.odszukać dk.
przym. poszukiwawczy
związki frazeologiczne:
kto szuka, ten znajdzie • szukać guza • szukać dziury w całym • szukać igły w stogu siana • szukać mocnych wrażeń • szukać słów • szukać szczęścia • szukać wczorajszego dnia • szukać zaczepki • szukać zapomnienia • szukać wiatru w polu • szukam człowieka • na koniu jedzie, a konia szuka • ze świecą szukać • na św. Annę mrowiska, szukaj w zimie ogniska • kto szuka, nie błądzi
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Czeski – Fałszywi przyjaciele • Indeks:Słowacki – Fałszywi przyjaciele
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szuka%C4%87

szuk

Polish

Etymology

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg

This entry lacks etymological information.

Pronunciation

Verb

szuk impf (perfective poszukać)

  1. (transitive) to look for, to seek, to search

Conjugation

Further reading

  • szukać in Polish dictionaries at PWN

UWAGA!!!

Powyżej przynajmniej nie piszą, że to jest rzekome zapożyczenie od-giermańskie… Pewno ich Schnie / S(c)HNie, Suchy / So’(c)Hy, Socha / So(c)Ha, Rosochata / Ro+So(c)H+aTa, itp powstrzymują i wola nie wygłupiać się jak z tymi rzekomymi TiTTe > ZiTZe > CyCe, itp…

Swoją drogą te słowa musza być straszne dla allo-allo, bo rzekoma ofitzjalna palatalizacja występuje tu razem z tzw. laryngałem… hehehe. Dobre i to, bo oto poniżej pikny przykład Od-Pra-Słowiańskiego zapożyczenia w tzw. j. germańskich, z jednoczesnym wtórnym ubezdźwięcznieniem, patrz:


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/suchen#de

suchen (język niemiecki)

wymowa:
IPA[ˡzuːxən] wymowa austriacka ?/i IPA[ˈzuːχtə] IPA[ɡəˈzuːχt]
znaczenia:

czasownik słaby, przechodni

(1.1) szukaćposzukać
odmiana:
(1.1)[1] such|en (sucht), suchte, gesucht (haben)
przykłady:
(1.1) Ich suche meinen fünfjährigen BruderHaben Sie ihn gesehen? → Szukam mojego pięcioletniego brataWidzieli go państwo?
(1.1) Der Mann hat mir mitgeteiltdie Warenach der ich gesucht habesei schon ausverkauft worden. → Mężczyzna poinformował mnieże towarktórego szukałam/szukałemzostał już wyprzedany.
składnia:
(1.1) +Akk. suchen
(1.1) nach +Dat. suchen
antonimy:
(1.1) finden
wyrazy pokrewne:
rzecz. Suchen nSuche żSucherei żSucher mSucherin żGesuch n
przym. gesucht
etymologia:

śwn. suochen < swn. suohhen pragerm. sjōkanan

uwagi:
zobacz też: suchen • absuchen • ansuchen • aufsuchen • aussuchen • besuchen • durchsuchen • ersuchen • nachsuchen • untersuchen • versuchen • zusammensuchen
źródła:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/suchen

suchen

German

Etymology

From Old High German suohhen, from Proto-Germanic *sōkijaną, from Proto-Indo-European *seh₂g- (seek out). Akin to Low German  sökensookenDutch zoekenEnglish seekDanish søgeGothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sokjan).

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈzuːxən/[ˈzuːxən][ˈzuːxn̩]

Verb

suchen (third-person singular simple present suchtpast tense suchtepast participle gesuchtauxiliary haben)

  1. to seek
  2. to search, to look for

Conjugation

Derived terms

Further reading


UWAGA!!!

Dziwnie podobne do słowiańskiej postaci? No to tu jeszcze taka fińska ciekawostka. Czy to też nie jest jakoś dziwnie znajome, patrz:


https://en.wiktionary.org/wiki/usuttaa#Finnish

usuttaa

Finnish

Verb

usuttaa

  1. (transitive) To sic, to set on.

Conjugation

more ▼Inflection of usuttaa (Kotus type 53/muistaatt-t gradation)

…..

A teraz jeszcze bardziej ubezdźwięcznione inne postacie giermańskie…

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/hetzen#de

hetzen (język niemiecki)

wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik słaby

(1.1) ścigaćgonić
(1.2) napuszczaćnapuścićpoganiaćpogonić
(1.3) podburzaćpodburzyćagitować
(1.4) ganiaćgonićpędzić
odmiana:
(1.1–3) hetz|en (hetzt), hetzte, gehetzt (haben)
(1.4) hetz|en (hetzt), hetzte, gehetzt (sein)
wyrazy pokrewne:
rzecz. Hetze żHetzerei żHetzer mHetzerin ż
przym. hetzerischgehetzt

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/hetzen

hetzen

German

Etymology

From Middle High German hetzen, from Old High German hezzen (to pursue), from Proto-Germanic *hatjaną (to hunt down, pursue, persecute, attack).

Pronunciation

Verb

hetzen (third-person singular simple present hetztpast tense hetztepast participle gehetztauxiliary haben)

  1. to agitate
    Die rechtspopulistische Partei hetzt gegen Ausländer.

    The right-wing populist party agitates against foreigners.
  2. (transitive with auf) to sic, to set upon (of dogs etc.)
    Die Jäger hetzten ihre Hunde auf die Enten.

    The hunters sic their dogs on the ducks.

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/hatjan%C4%85

Reconstruction:Proto-Germanic/hatjaną

Proto-Germanic

Etymology


From Proto-Indo-European *eh₂d (strong emotion).


Pronunciation

  • IPA(key)/ˈxɑt.jɑ.nɑ̃/

Verb

*hatjaną

  1. to hunt downpursue
  2. to rushinciteattack

Inflection

Related terms

Descendants

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/keh%E2%82%82d-

Reconstruction:Proto-Indo-European/keh₂d

Proto-Indo-European

Root

*keh₂d

  1. hatredangriness

Derived terms

References

  1. De Vaan, Michiel (2008), “cadeis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 78-79
  2. Matasović, Ranko (2009), “*kādo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 183
  3. Matasović, Ranko (2009), “*kassi-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 193-194

UWAGA!!!

  1. Allo-allo pomylili rdzenie, patrz: *eh₂d- =/= *keh₂d, bo  =/= k
  2. To *eh₂d- , czy *keh₂d– wygląda mi na zwyczajne Kazić / KaZ+iC’, Skazić / Z/S+KaZ+iC’, Kaźń / KaZ’+N’, Kazimierz / KaZi+MieR”, itp…

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/hate#English

hate

English

Etymology

From Middle English hate (noun), probably from Old English hatian (to hate, verb) and/or Old Norse hatr (hate, noun). Merged with  Middle English hetehæteheate (hate), from Old English hete, from Proto-Germanic *hataz (hatred, hate), from Proto-Indo-European  *keh₂d- (strong emotion). Cognate with West Frisian haat, Dutch haat, German HassNorwegian and Swedish hat.

The verb is from Middle English haten, from Old English hatian (to hate, treat as an enemy), from Proto-Germanic *hatōną (to hate), from  Proto-Germanic *hataz, from the same root as above. Cognate with Dutch haten, German hassen, Swedish hata, French haïr (a Germanic borrowing).

Pronunciation

Noun

hate (countable and uncountableplural hates)

  1. An object of hatred.
    One of my pet hates is traffic wardens.
  2. Hatred.
    He gave me a look filled with pure hate.
  3. (Internet slang) Negative feedback, abusive behaviour.
    There was a lot of hate in the comments on my vlog about Justin Bieber from his fans.

Related terms

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%E1%BF%86%CE%B4%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek

κδος

Ancient Greek

Alternative forms

Etymology

From Proto-Hellenic *kā́dos, from Proto-Indo-European *ḱeh₂dos, from *keh₂d-. Cognate with Old English hete (English hate).

Pronunciation

Noun

κῆδος  (kêdosn (genitive κήδεος or κήδους); third declension

  1. care for others
  2. (in the plural) troubles
  3. cares for the dead, mourning
  4. an object of care
  5. connection by marriage

Inflection

References

  • κῆδος in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
  • κῆδος in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
  • κῆδος in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
  • κῆδος in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
  • κῆδος in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
  • Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited. 11 headwords
  • Beekes, Robert S. P. (2010) Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1eh%E2%82%82dos&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/ḱeh₂dos.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/keh%E2%82%82d-

Reconstruction:Proto-Indo-European/kehd

Proto-Indo-European

Root

*keh₂d-

  1. hatredangriness

Derived terms

References

  1. De Vaan, Michiel (2008), “cadeis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 78-79
  2. Matasović, Ranko (2009), “*kādo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 183
  3. Matasović, Ranko (2009), “*kassi-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 193-194

…..

A teraz dalszy ciąg słów powiązanych ze słowem Szczuć / S”C”o’C’

…..

K’K’Wa+Ny

Szczwany / S”C”Wa+Ny

https://en.wiktionary.org/wiki/szczwany

szczwany

Polish

Etymology

From szczw (to course game).

Pronunciation

IPA(key)/ˈʂt͡ʂfa.nɨ/

Adjective

szczwany m (comparative szczwańszysuperlative najszczwańszyadverb szczwanie)

  1. sly
  2. leery

Declension

Synonyms

Further reading

  • szczwany in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=szczwa%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for szczwać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/%C5%A1%C4%8D%D1%8Cvati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/ščьvati.

…..

A teraz porównanie z dziwnie podobnym słowem, ale ubezdźwięcznionym i nadal istniejącym innym spokrewnionym znaczeniowo słowem…

…..

K’Ko+WyK’+eK’

Skowyczeć / SKo+WyC„+eC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/skowycze%C4%87

skowyczeć (język polski)

znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) o psie lub innym ssaku psowatym: wydawać urywaneżałosne dźwięki[1]
(1.2) o ludziach: jęczećskarżyć się żałośnie[1]
odmiana:
(1.1–2)

synonimy:
(1.1–2) skowytaćskomlećkwilić
wyrazy pokrewne:
rzecz. skowyt mrzskowyk mrzskowyczenie nskowytanie n
czas. skowyt ndk.skowyknąć dk.skowytnąć dk.
przym. skowytliwy
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło skowyczeć w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=skowyta%C4%87&action=edit&redlink=1#pl

Tworzenie skowyt

…..

K’Ko+WyT

Skowyt / SKo+WyT

https://pl.wiktionary.org/wiki/skowyt#pl

skowyt (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) przerywaneżałosne wycie psa lub – rzadziej – innego zwierzęcia[1]
(1.2) cichyżałosny jęk człowieka[1]
(1.3) innypodobny odgłos[1]
odmiana:
(1.1–3) blm,

wyrazy pokrewne:
rzecz. skowytanie nskowyczenie nzaskowyczenie nzaskowytanie n
czas. skowycz ndk.skowyt ndk.zaskowycz dk.zaskowyt dk.
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło skowyt w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

A teraz jeszcze i inne jeszcze bardziej ubezdźwięcznione postacie, patrz:

…..

(c)HWyT

Chwyt / (c)HWyT

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyt

chwyt (język polski)

chwyt (1.1)

chwyt (1.2)

chwyt (1.4)
wymowa:
IPA[xfɨt]AS[χfyt], zjawiska fonetyczne: post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) czynność chwycenia czegoś  ręką lub narzędziem[1]
(1.2) sport. pewien określony sposób uchwycenia przeciwnika w walce wręcz[1]
(1.3) med. pewien określony sposób uchwycenia osoby ratowanej
(1.4) muz. pewien określony sposób przyciśnięcia strun gitarydający w rezultacie akord
(1.5) przen. zaplanowanesprytne posunięcie[1]
(1.6) daw. uchwytzaczep[1]to za co się chwyta
odmiana:
(1.1–6)

kolokacje:
(1.3) chwyt Rauteka • chwyt Leopolda • chwyt Heimlicha
(1.4) chwyt a-mol / A-dur / c-mol / C-dur / … • chwyt barre
(1.5) chwyt marketingowy / literacki / polityczny
synonimy:
(1.1) ujmowaniełapanie
wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytanie nchwycenie nuchwycenie nwychwytywanie nwychwycenie nnachwyt mpodchwyt mschwytanie nschwycenie npodchwytliwość żchwytacz mchwytadło nchwytarka żchwytka żchwytliwość żchwytnik mchwytność ż

zdrobn. chwycik m
czas. chwytać (się), chwycić (się), schwytaćschwycićprzechwytywaćprzechwycićwychwytywaćwychwycićuchwycićchwytnik mchwytnica żchwytacz mChwytowo n
przym. chwytnychwytliwypodchwytliwychwytakowychwytalnychwytki
przysł. chwytniepodchwytliwie
związki frazeologiczne:
wszystkie chwyty dozwolone • chwyt tkaniny
uwagi:
zob. też chwyt w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 1,3 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwyt w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyt

chwyt

Polish

Pronunciation

Noun

chwyt m inan (diminutive chwycik)

  1. grip (manner of holding things with the hands)
  2. (colloquial) trickgimmick (effective, clever or quick way of doing something)
  3. (colloquial) trickgimmickploy (something designed to fool or swindle)

Declension

Derived terms

Further reading

  • chwyt in Polish dictionaries at PWN

…..

(c)HWyT+aT

Chwytać / (c)HWyT+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyta%C4%87#pl

chwytać (język polski)

wymowa:
IPA[ˈxfɨtaʨ̑]AS[χfytać], zjawiska fonetyczne: post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) szybko łapać coś lub kogoś i mocno trzymać

czasownik nieprzechodni

(2.1) zaczynać rozumieć coś lub orientować się w czymś
(2.2) postrzegać coś słuchem (słyszećlub wzrokiem (widzieć)
(2.3) (o pomyślereklamieodnajdować zainteresowanietrafiać do przekonania
(2.4) (o stanieuczuciunastrojuznajdowaćogarniać

czasownik zwrotny chwytać się

(3.1) łapać się
odmiana:
(1.1, 2.1–4) koniugacja I

(3.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Kowal chwyta raszpelby wygładzić kopyto konia do podkucia.
(1.1) Pomysł jest prostymłodzież chwyta za pędzle i farby i odmalowuje zniszczone przystanki według własnego projektu[1].
(2.1) Dopiero po kilku minutach wyjaśnień chłopak zaczął chwytać dowcip.
(2.3) Zdecydowanie mogę powiedziećże twój pomysł zmiany koloru ścian zaczął chwytać.
składnia:
(1.1, 2.1–4) chwytać + B. • chwytać za + B.
(3.1) chwytać się + D. • chwytać się za + B.
synonimy:
(1.1, 2.1,4) łapać
(3.1) obejmować sięprzytulać się
wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytność żchwyt mchwytanie nuchwyt mnachwyt mpodchwyt mpodchwytliwość żprzechwyt mchwytacz mchwytaczka żchwytnik mchwytnia żschwytanie npodchwytywanie n
czas. chwycićuchwycićschwytaćschwycićprzechwytywaćprzechwycićwychwytywaćwychwycić
przym. chwytnychwytliwychwytanyschwytanypodchwytliwyuchwytny
przysł. chwytniepodchwytliwie
związki frazeologiczne:
chwytać za gardło • chwytać za serce • chwytać dwie sroki za ogon • chwytać wiatr w żagle • chwytać chwile • chwytać Pana Boga za nogi • chwytać na lep • chwytać za miecz • chwytać przynętę • chwytać byka za rogi • tonący brzytwy się chwyta • chwytać w mig • chwytać w lot • chwytać za słówka
tłumaczenia:
źródła:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyta%C4%87

chwyt

Polish

Etymology

Contamination of now dialectal chytać, from Proto-Slavic *xytati, and now obsolete chwatać, from Proto-Slavic *xvatati.

Pronunciation

Verb

chwytać impf (perfective chwycić)

  1. (transitive) to grabgraspclutchseizecatch
  2. (transitive) to bite (bait)

Conjugation

Related terms

Further reading

  • chwytać in Polish dictionaries at PWN

…..

(c)HWyT+iT

Chwycić / (c)HWyC+iC

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyci%C4%87

chwycić (język polski)

ktoś chwycił (1.1) tkaninę

wymowa:
IPA[ˈxfɨʨ̑iʨ̑]AS[χfyćić], zjawiska fonetyczne: zmięk.• post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) aspekt dokonany od: chwytać

czasownik zwrotny chwycić się

(2.1) aspekt dokonany od: chwytać się
odmiana:
(1.1) koniugacja VIa

wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytaczka żchwytnia żchwycenie n
czas. chwytschwyt
przym. chwytliwychwytnychwytakowyuchwytny
tłumaczenia:
(1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: chwytać
(2.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: chwytać się

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyci%C4%87

chwyc

Polish

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈxfɨ.t͡ɕit͡ɕ/

Verb

chwycić pf (imperfective trząść)

  1. to grab, to seize, to catch
  2. (reflexive) to notice, to catch, to perceive
  3. (reflexive) to get convinced, to get interested, to get into
  4. (reflexive) to accept, to embrace

Further reading

  • chwycić in Polish dictionaries at PWN

UWAGA!!!

Powyżej ktoś czegoś raczej nie chwycił lub kogoś ciężko zatrzęsło, patrz: „chwycić pf (imperfective trząść)”…


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=chyta%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for chytać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xytati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xytati.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=chwata%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for chwatać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xvatati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xvatati.

…..

(c)HWaT

Chwat / (c)HWaT

https://sjp.pl/chwat

chwat

1. człowiek odważny, dzielny, śmiały; śmiałek, zuch, odważniak;
2. w łowiectwie: półkole w żelazie nastawionym na zwierzynę, które zatrzaskuje się przez poruszenie się zwierza;
3. w zoologii: ryba karpiowata, brzuchopłetwa

…..

https://sjp.pwn.pl/sjp/chwat;2448868.html

chwat 

daw. «człowiek energiczny, zaradny i śmiały»
• chwacki • chwacko

Podobne wyszukiwania

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwat

chwat (język polski)

chwat (2.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) daw. krzepki mężczyznamorus[1]

rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy

(2.1) icht. boleń pospolity[2]

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(3.1) łow. rodzaj półokrągłego wnyka
odmiana:
(1.1), (2.1), (3.1)

przykłady:
(1.1) Gdy ci uda się taka sztukatoś jest chwat![3]
(2.1) Brały tak sobiezłapaliśmy dwa średnie chwaty.
(3.1) Złapali go leśnicyjak wjeżdżał z chwatami w torbie do lasu.
synonimy:
(1.1) bohaterchojrakgierojjunakkozakmołojecśmiałekzuchgw. (Śląsk Cieszyński i Zaolzie) pierónpieróńszczok
(2.1) boleń pospolityboleńraprapa
antonimy:
(1.1) bojaźliwieccykorstrachajłotchórzpanikarztrusiaasekurantostrożniakkapitulantzajęcze serceczłowiek małego duchawulg. trzęsidupa
hiperonimy:
(2.1) ryba
(3.1) wnyk
wyrazy pokrewne:
rzecz. Chwat ż/mos
przym. chwatki
przysł. chwatko
uwagi:
(2.1) zobacz też: Indeks:Polski – Ryby
tłumaczenia:
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: boleń pospolity
źródła:
  1. Skocz do góry publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwat w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Skocz do góry publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwat w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. Skocz do góry Eugeniusz Bodo, Ach te baby

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwat#Polish

chwat

Polish

Pronunciation

Noun

chwat m pers

  1. (archaic) An energeticresourceful, and daring person.

Declension

Related terms

Noun

chwat m anim

  1. asp (fish)

chwat m inan

  1. A type of semicircular iron trap for game animals.
  • chwat in Polish dictionaries at PWN

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82#ru

хват (język rosyjski)

transliteracja:
hvat
znaczenia:

rzeczownik żywotny, rodzaj męski

(1.1) chwatzuch

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C

хватить (język rosyjski)

transliteracja:
hvatitʹ
wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni dokonany

(1.1) złapaćchwycić
(1.2) starczyćwystarczyć
przykłady:
(1.1) Собака хватила за ногу. → Pies złapał za nogę.
(1.2) Хватит! → Dosyćalbo Wystarczy!
(1.2) С меня хватит. → Mam dosyć.
wyrazy pokrewne:
czas. схватитьхватать ndk.
przym. хватательный
związki frazeologiczne:
хватить лишку • хватить через край

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C

хватить

Russian

Pronunciation

Verb

хвати́ть  (xvatítʹpf (imperfective хвата́ть)

  1. (impersonalsuffice, be sufficient / enoughlast out
    э́того хва́тит ― étovo xvátit ― this will be sufficient / enough
    на сего́дня хва́тит ― na sevódnja xvátit ― that’ll do for today!; let’s call it a day
    у него́ хвати́ло му́жества (де́лать что́-ли́бо) ― u nevó xvatílo múžestva (délatʹ štó-líbo) ― he had the courage (to do something)
    ему́ хвати́ло вре́мени (де́лать что́-ли́бо) ― jemú xvatílo vrémeni (délatʹ štó-líbo) ― he had (the) time enough
    э́того должно́ хвати́ть на́ зиму ― étovo dolžnó xvatítʹ ná zimu ― this must last the winter
    э́того ему́ хва́тит на ме́сяц ― étovo jemú xvátit na mésjac ― it will last him a month
    мне хва́тит ― mne xvátit ― that’s enough for me, that will do for me
    не хва́тит ― ne xvátit ― not be enough
    не хвата́ет вре́мени (для кого́-ли́бо / чего́-ли́бо; де́лать что-ли́бо) ― ne xvatájet vrémeni (dlja kovó-líbo / čevó-líbo; délatʹ što-líbo) ― there isn’t enough time (for something; to do something)
    у него́ не хвата́ет вре́мени ― u nevó ne xvatájet vrémeni ― he is hard pressed for time
    у него́ не хвата́ет де́нег ― u nevó ne xvatájet déneg ― he is short of money
    у него ша́риков не хвата́ет (colloquial) ― u nevo šárikov ne xvatájet ― he is not all there
    ему́ по́роха не хвата́ет ― jemú póroxa ne xvatájet ― he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
  2. (idiomatic expressions)
    хва́тит! ― xvátit! ― that will do!; enough of that!, enough!, stop it!
    с меня́ хва́тит! ― s menjá xvátit! ― I have had enough!
    э́того ещё не хвата́ло (colloquial) ― étovo ješčó ne xvatálo ― that’s a bit too thick, that’s the limit, that would be the last straw

Conjugation

Derived terms

imperfective

imperfective

…..

Dziwne, że ciągle w j. słowiańskich istnieją takie słowa, jak np. Swat / SWaT, Swatać / SWaT+aC’, Swatanie / SWaT+aNie, itp…

…..

K’WaT+aT

Swat / SWaT

https://pl.wiktionary.org/wiki/swat#pl

swat (język polski)

wymowa:
IPA[sfat]AS[sfat], zjawiska fonetyczne: utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) etn. osobaktóra swata dwie osobypośredniczy w zawieraniu związku małżeńskiego
(1.2) ojciec zięcia lub synowej
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ich swatem był wspólny znajomy.
(1.2) Umówiłem się ze swatemżeby obgadać szczegóły chrzcin naszego wnuka.
synonimy:
(1.1) reg. śl. namównikreg. śl. namownik
antonimy:
(1.2) st.pol. współteśćst.pol. współteściowa[1]
wyrazy pokrewne:
rzecz. swatyswatanie

forma żeńska swachnaswachaswatka
czas. swatać
związki frazeologiczne:
ani brat, ani swat • ni brat, ni swat • posyłać swaty • majątek nie potrzebuje swatów
tłumaczenia:

źródła:

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B0%D1%82#ru

сват (język ukraiński)

transliteracja:
svat
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) etn. swat
synonimy:
(1.1) pot. сватачpot. сватальник
wyrazy pokrewne:
rzecz. сватко mсваток mсватонько mсватуньо mсватач mсватальник mсватання nсватанки lmсваха żсвашенька żсвашечка żсвашка żсвашкування n
czas. сватати ndk.свататися ndk.свашкувати ndk.
przym. сватівсватальний

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B0%D1%82

…..

K’WaT+aT

Swatać / SWaT+aC’

https://sjp.pwn.pl/doroszewski/swatac;5502582.html

swat

…..

https://sjp.pl/swata%C4%87

swat

radzić komuś małżeństwo z kimś, pośredniczyć w zawieraniu małżeństwa, polecać kogoś jako kandydata na męża lub kandydatkę na żonę

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=swata%C4%87&action=edit&redlink=1#pl

Tworzenie swat

…..

K’WaT+aNie

Swatanie / SWaT+aNie

https://pl.wiktionary.org/wiki/swatanie

swatanie (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[sfaˈtãɲɛ]AS[sfatãńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• nazal.• -ni…
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rzecz. odczas. od: swatać
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Dość mam tego ciągłego swataniajestem singlem i dobrze mi z tym.
wyrazy pokrewne:
rzecz. swat mosswatka żswaty nmoszeswatanie nwyswatanie n
czas. swatać ndk.zeswatać dk.wyswatać dk.

…..

I jakby tego było mało… no to istnieją jeszcze takie słowa jak, Suwać / So’+WaC’, Zwać / Z+WaC’, Zwiać / Z+WiaC’, Zwiad / Z+WiaD, Skuwać / SKo’+WaC’, czy np. Kwakać / K+WaK+aC’, itd…

Nie można zapomnieć o kolejnych kolcach wbitych w allo-allo mózgi, jak Świat / S‚+WiaT, Świt / S‚+WiT, Święto / S‚+Wie”To, Kwiat / K+WiaT, itp…

Wygląda na to, że one wszystkie mają związek z nieznanymi allo-allo słowami, jak Wyć / WyC’, czy Wać / WaC‚, ale to znów zadanie na cały nowy wpis…

A teraz na sam koniec znów jeszcze kilka dziwnych wyjątkowych słów i dźwięków wymieniających się wzajemnie, patrz S>C>T

…..

K’K’y

Czczy / C”C„y

https://pl.wiktionary.org/wiki/czczy

czczy (język polski)

wymowa:
IPA[ʧ̑ːɨ]AS[•čy], zjawiska fonetyczne: gemin. wymowa ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) głodnypusty
(1.2) przen. pustypróżnynic nie znaczącybezcelowy
odmiana:
(1.1–2)

przykłady:
(1.2) Ograniczamy się na ogół w wyrażaniu miłości do czczych deklaracjiwierząc naiwnieże słowa zastąpią czyny[1].
kolokacje:
(1.1) pić / jeść na czczy żołądek • jelito czcze
(1.2) czcza gadanina • czcze obietnice • czcze pogróżki • czcze wysiłki
wyrazy pokrewne:
przysł. czczo
etymologia:

st.pol. tszczy < prasł. *tъščь < praindoeur. *tweskʷ

tłumaczenia:
źródła:
  1. Skocz do góry Wojciech Eichelberger, O co pytają dzieci? : o miłości i wychowaniu, 1999, Narodowy Korpus Języka Polskiego.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/czczy

czczy

Polish

Etymology


From Old Polish tszczy, from Proto-Slavic *tъščь(jь).


Pronunciation

Adjective

czczy m (not comparableadverb czczo)

  1. emptymeaninglessineffectual

    Jego pogróżki to tylko czcze gadanie.

    His threats are just empty talk.

Declension

…..

TK’K’y

Tszczy / TS”C„y

https://en.wiktionary.org/wiki/tszczy#Old_Polish

tszczy

Old Polish

Etymology

From Proto-Slavic *tъščь(jь).

Adjective

tszczy

  1. empty

Descendants

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/t%D1%8A%C5%A1%C4%8D%D1%8C(j%D1%8C)&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/tъščь(jь).

…..

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2Fdata%2Fie%2Fpiet&text_number=2748&root=config

Proto-IE: *tweskʷ-

Meaning: desert, barren
Old Indian: tuccha– `empty, vain, small, little, trifling’
Avestan: tausǝn ‚verlieren (die Fassung)’, caus. taošayeiti ‚macht los, lässt los’; Pashto taṣ̌ ‚leer’
Latin: tesqua, -ōrum pl. n. `Einöden, düstere Gegenden’
Russ. meaning: пустынный, бесплодный

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%89%D0%B5%D1%82%D0%B0

тщета

Russian

Etymology

From Old East Slavic тъщь (tŭščĭ), from Proto-Slavic *tъščь, from Proto-Indo-European *tweskʷ- (desert, barren). Compare Sanskrit तुच्छ  (tucchaempty, vain)Latin tesqua (desert)

Pronunciation

  • IPA(key)[t͡ɕɕːɪˈta]

Noun

тщета́  (tščetáf inan (genitive тщеты́uncountable)

  1. (literary) vanity

Declension

Related terms


UWAGA!!!

Powrócę jeszcze do tego przy okazji opisywania słów, jak Tarcie / TaR+Cie i Darcie / DaR+Cie.


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%9B

तुच्छ

Sanskrit

Etymology

Ultimately from Proto-Indo-European *tweskʷ- (desert, barren). Cognates include Latin tesqua (desert).

Adjective

तुच्छ  (tucchá)

  1. emptyvainsmalllittletrifling

Declension

more ▼Masculine a-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छः (tucchaḥ)
Gen. sg. तुच्छस्य (tucchasya)
more ▼Feminine ā-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छा (tucchā)
Gen. sg. तुच्छायाः (tucchāyāḥ)
more ▼Neuter a-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छम् (tuccham)
Gen. sg. तुच्छस्य (tucchasya)

Noun

तुच्छ  (tucchán

  1. anything trifling
  2. chaff

Declension

Neuter a-stem declension of तुच्छ (tucchá)
Singular Dual Plural
Nominative तुच्छम्
tucchám
तुच्छे
tucché
तुच्छानि / तुच्छा¹
tucchā́ni / tucchā́¹
Vocative तुच्छ
túccha
तुच्छे
túcche
तुच्छानि / तुच्छा¹
túcchāni / túcchā¹
Accusative तुच्छम्
tucchám
तुच्छे
tucché
तुच्छानि / तुच्छा¹
tucchā́ni / tucchā́¹
Instrumental तुच्छेन
tucchéna
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छैः / तुच्छेभिः¹
tucchaíḥ / tucchébhiḥ¹
Dative तुच्छाय
tucchā́ya
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छेभ्यः
tucchébhyaḥ
Ablative तुच्छात्
tucchā́t
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छेभ्यः
tucchébhyaḥ
Genitive तुच्छस्य
tucchásya
तुच्छयोः
tuccháyoḥ
तुच्छानाम्
tucchā́nām
Locative तुच्छे
tucché
तुच्छयोः
tuccháyoḥ
तुच्छेषु
tucchéṣu
Notes
  • ¹Vedic

References

…..


UWAGA!!!

Pytania za 1000 punktów:

A co jak to rzekomo pradawne Tszczy / TS”C”y,.. to po prostu znów błąd w zapisie, a nie rzeczywisty zapis brzmienia tego słowa, hm?

A dlaczego ciągle w j. polskim istnieje słowo Taszczy / TaS”C”y, które przecież nie zpalatelizowało się do coś jak Caszczy / CaS”C”y, hm?

Dlaczego ciągle w j. polskim i nie tylko mamy słowa jak Trzy / TZ”/R”y, Trzeszczy / TZ”/R”e+S”C”y,Trzyma / TZ”/R”y+Ma, Trze / TZ”/R”e, itp, przecież powinno to być „zpalatelizowane”, coś jak np. Crzy / CZ”/R”y, Crzeszczy / CZ”/R”e+S”C”y, Crzyma / CZ”/R”y+Ma, Crze / CZ”/R”e, porównaj: „From Old Polish tszczy, from Proto-Slavic *tъščь(jь).”

A tak swoją droga to jakoś nie odtfoszono pierwotnej postaci w tzw. PIE. Ciekawe czy dlatego, że żadne podobne słowa nie występują nigdzie indziej poza j. słowiańskim, hm?

Jest tego oczywiście dużo, dużo więcej, patrz np. Krzyk / KR”/S”yK, Krzyczeć / KR”/S”yC”+eC’, Szczekać / Z/S”+C”eK+aC’, Szczecina / S”C”eC+iNa, Szczotka / Z/S”+C„oT+Ka, itd…


…..

Kolejne dziwne wyjątki od logiki ofitzjalnych odtfoszeń w kolejnej części.

 

 

44 uwagi do wpisu “141 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 11

  1. Przy okazji czeskiego štěkat, no no w j. polskim mamy np. takie słowo, jak Stękać / STe”K+aC’, więc gdzie ta rzekoma średniowieczna słowiańska palatelizacja, hm?

    Polubienie