141 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 11


przewodnik szczuje (1.1) psem

Jak wspomniałem w poprzednim wpisie, zajmę się teraz trochę w sumie tym samym słownictwem, ale… raczej takim bardziej lub mniej  ubezdźwięcznionym, czyli zkentumizowanym.

I od razu pytania:

  1. Czyż to nie dziwne, że ciągle ubezdźwięcznionym słownictwie… i ciągle jakoś magicznie występującym np. w j. polskim?
  2. Dlaczego nie rzekomo jakoś średniowieczno słowiańsko zpalatelizowanym, czyli zmiękczonym i udźwięcznionym?
  3. Czyż nie tak tak sobie allo-allo wymyślili i następnie odtfoszyli, patrz tzw. miękkie k’/K’, itp,.. hm?

Tak, tak,.. WYMYŚLILI i ODTFOSZYLI,.. a no bo czyż „niezpalatelizowane”  (c)HC+ieC’, nie powinno ofitzjalnie  brzmieć obecnie coś jak C+C+ieC’ lub Z/S+C+ieC’, hm? A (c)HCe”, czyż nie powinno teraz brzmieć coś jak CCe” lub… Z/SC”e”,.. hm?

A pamiętacie może jeszcze Szczęt / S”C”e”T, (a K’K’e”T wg twierdzeń Sławomira Ambroziaka, z tym jego super pierwotnym rzekomym miękkim k’/K‚), hm? Pewno nie… i czcze me pisanie i próżny trud.

A co powiecie na ciągle istniejące Szczuć / S”+C”o’C’, Czuć / C”o’C’, Tyć / TyC’, Kuć / Ko’C’, Chuć / (c)Ho’C’, Chodź / (c)HoDz’, Żuć / Z”/R”o’C’, Gicz / GiC”, Dziać / DziaC’, Ziać / ZiaC’, Siać / SiaC‚, Kisi / KiSi, Kica / KiCa, Kita / KiTa, Kiedy / KieDy, Gdy / GDy, Gdzie / GDzie, Gzy / GZy, itp, hm?

Nie za dużo tu tych wyjątkowych wyjątków, hm? Sami dalej zobaczcie te wszystkie odstępstwa od ofitzjalnych reguł i praw, a ja tymczasem sam sobie będę nadal zadawał pewno nieprawomyślne i zupełnie nieodpowiednie wg. allo-allo pytania… 🙂

Jest tego znów tyle, że muszę to zrobić jeszcze inaczej. Trochę też sobię po Świszczę / S’+Wi+S”C”e” i po Świstam / S’+Wi+ST+aM i po Gwiżdżę / G+Wi+Z”/R”Dz”e” i po Gwizdam / G+Wi+ZD+aM nosową…

No proszę, i znów nowy dowód makabryczny znalazł sam siem! Ciekawe co allo-allo i inne adolfki nakręciły w temacie tem od 150 lat, bo nie wiem, bo nie sprawdzałem jeszcze… To jest coś pokroju nierozwiązywalnego wstydliwego problemu Grodu / G+RoDo‚ i Z”/R”e+RDzi, patrz:

Zbigniew Gołąb tak pisał o tym fenomenie:

Można założyć, że satemowy substrat 6 (idący od wschodu?) 7 w końcu 8 wchłonął kentumowy substrat 9, ale – jak bywa w takich sytuacjach 10 – język lub dialekt etnicznego substratu 11 przesiąkł pewnymi 12 elementami języka lub dialektu substratowego 13  […] Jest więc rzeczą prawdopodobną 14, że jakieś kentumowe  plemię 15 zostało wchłonięte przez satemowy trzon wczesnych  Prasłowian 16, przesuwających się zapewne ze wschodu 17. Jak wskazują znaczenia powyższych wyrazów, to kentumowe plemię żyło z hodowli bydła i rolnictwa[4] 18, mieszkało w zabezpieczonych umocnieniami osadach (gordъ) o rozwiniętej drewnianej architekturze[5].” *19

Będzie o tym nowy wpis. … Kurczę w takim tępię nigdy tego nie skończę! To powinien być coś jak oficjalny tytuł:

Szczuć / S”C”o’C’ i jego powiązanie z Puszcza / Po’+S”C”a, Puszczać / Po’+S”C”+aC’, Pustka / Po’+ST+Ka i Stać / STaC’ przykłady nieregularnych wtórne ubezdźwięcznień w tzw. j. germańskich na podstawie Sic / SiK i Hate / HeiT 01

http://www.forumbiodiversity.com/showthread.php?t=50244&p=1353805#post1353805

Szczuć, Sic, Hate, itp – jako przykłady wtórnego ubezdźwięcznienia wysokoenergetycznych pierwowzorów PS 

…..

K’K’o’K’

Szczuć / S”C”o’C’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczu%C4%87

szczuć (język polski)

przewodnik szczuje (1.1) psem
wymowa:
IPA[ʃʧ̑uʨ̑]AS[ščuć] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) judzić do ataku
odmiana:
(1.1) koniugacja Xa

przykłady:
(1.1) Łobuz szczuł przerażonego policjanta agresywnym psem.
składnia:
(1.1) szczuć + B. • szczuć + N.
wyrazy pokrewne:
rzecz. szczucie n
czas. poszczuć dk.zaszczuć dk.
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczu%C4%87

szczuć

Polish

Etymology


From earlier szczwać, from Proto-Slavic *ščьvati.


Pronunciation

IPA(key)/ʂt͡ʂut͡ɕ/

Verb

szczuć impf (perfective poszczuć)

  1. (transitive) to sic

Conjugation

Derived terms

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=poszczu%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for poszczuć.

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=pudse&action=edit&redlink=1#da

Tworzenie pudse

…..


UWAGA!

Ktoś umie to jakoś wytłumaczyć, patrz: szczućszczutyszczuta, szczute, szczuci, szczuto, szczucie, itp? Przy okazji to brakuje Szczutą / S”C”+o’Ta”


…..

No ale co ze Szczekać / S”C”e+K+aC’ i jego ubezdźwięcznieniem w wygłosie, hm?

…..

K’K’+eK+aK’

Szczekać / S”C”+eK+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczeka%C4%87

szczekać (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈʃʧ̑ɛkaʨ̑]AS[ščekać]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. szczeknąć)

(1.1) o psie, lisie, szakaluwydawać krótkiurywany głos
(1.2) przen. pot. pogard. wymyślać komuśoburzać się na coś
(1.3) przen. pot. pogard. kłamiącmówić o kimś lub o czymś źle
(1.4) przen. pot. wydawać głośne dźwięki przypominające szczekanie psów
(1.5) łow. o samcu sarnywydawać głos
odmiana:
(1.1–5) koniugacja I

synonimy:
(1.2) ubliżać
(1.3) obmawiaćoczerniać
wyrazy pokrewne:
czas. oszczekiwać ndk.naszczekiwać ndk.rozszczekać się dk.odszczekiwać ndk.obszczekiwać się ndk.
przym. szczekliwy
rzecz. szczekanie nszczek mszczekanina ższczekaczka ż
związki frazeologiczne:
pies szczeka, karawana idzie dalej • psy szczekają, karawana idzie dalej • na biednego zawsze psy szczekają • na biednego i psy głośniej szczekają
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczeka%C4%87

szczek

Polish

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈʂt͡ʂɛ.kat͡ɕ/

Verb

szczek impf (perfective szczeknąć)

  1. to bark (to make loud noise, e.g. a dog, a wolf)

Conjugation

…..


UWAGA!!!

Tak sobie myślę, czy Szczuć / S”C”o’C’ nie pochodzi zwyczajnie od Z Czucia / Z/S+C”o’Cia, Poczuć / Po+C”o’C’, Puść / Po’S’C’, Puszczać / Po’+S”C”aC’, Puszcza / Po’+S”C”a, Pustka / Po’+ST+Ka,.. albo Psuć / PSo’C, Psocić / PSoC+iC’, itp. Napisze o tym oddzielny wpis, a tymczasem poniżej różne ciekawe zapożyczenia i ubezdźwięcznienia.

Co Mię zdziwiło (w sumie bez sensu), to to, że Sic / SiC i Hate / HeiT to jedno i to samo, patrz: SiC > HiC >HeiC > HeiT… 

Czy muszem tłumaczyć, że angielski Sic / SiC jakoś magicznie nie ubezdźwięczniło się, podczas gdy… giermańskie Hate / HeiT to zrobiło? Czyżby Angliczanie zapożyczyli to słowo później, niż odfieczne Giermańsce, hm?


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sic

sic

Etymology 2

Variant of seek.

Alternative forms

Verb

sic (third-person singular simple present sicspresent participle siccingsimple past and past participle sicced)

  1. (transitive) To incite an attack by, especially a dog or dogs.
    He sicced his dog on me!
  2. (transitive) To set upon; to chase; to attack.
    Sic ’em, Mitzi.

Usage notes

  • The sense of „set upon” is most commonly used as an imperative, in a command to an animal.
Translations

References

  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 „sic, adv. (and n.)” Oxford English Dictionary, Second Edition 1989. Oxford University Press.
  2. E. Belfort Bax. On Some Forms of Modern Cant. Commonweal: 7 May 1887. Marxists’ Internet Archive: 14 Jan. 2006

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/seek

seek (język angielski)

wymowa:
wymowa amerykańska ?/i
homofon: Sikh
znaczenia:

czasownik

(1.1) szukać
(1.2) aportować
(1.3) starać sięusiłować

wykrzyknik

(2.1) aport!
odmiana:
(1.1–3) seek, sought, sought; he seeks; be seeking
przykłady:
(1.1) Some wordslike ‚veal‚, help us forget what we are actually talking aboutSomelike ‚free-range‚, can mislead those whose consciences seek clarification.[1]. → Pewne słowajak „cielęcina”, pomagają nam zapomnieć o czym tak naprawdę mówimyNiektórejakwolny chów”, mogą wprowadzać w błąd osobyktórych sumienie poszukuje wyjaśnień.
synonimy:
(1.1) look forsearch
wyrazy pokrewne:
rzecz. seeker
czas. seek out
uwagi:
zobacz też: Aneks:Język angielski – czasowniki nieregularne
źródła:
  1. Skocz do góry Jonathan Safran FoerEating Animals. Little, Brown and Company. New York 2009. s. 45.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/seek

seek

English

Etymology

From Middle English seken (also sechen), from Old English sēċan, with influence from Old Norse sœkja, whence the hard /k/ sound (compare beseech); both from Proto-Germanic *sōkijaną (to seek), from Proto-Indo-European *seh₂g- (to seek out). Cognate with West Frisian sykjeLow German sökenDutch zoekenGerman suchenDanish søgeIcelandic sækjaNorwegian Bokmål søkeNorwegian Nynorsk søkjaSwedish söka.

Pronunciation

Verb

seek (third-person singular simple present seekspresent participle seekingsimple past and past participle sought)

  1. (transitive) To try to find; to look for; to search for.
    seek wisdom.
  2. (transitive) To ask for; to solicit; to beseech.
    seek forgiveness through prayer.
  3. (transitive) To try to acquire or gain; to strive after; to aim at.
    sought my fortune on the goldfields.
  4. (intransitive, obsolete) To gomovetravel (in a given direction).
    When the alarm went off I sought the exit in a panic.
  5. (transitive) To try to reach or come to; to go to; to resort to.
  6. (intransitive, computing) To navigate through a stream.

Synonyms

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sick#English

sick

English

English Wikipedia has an article on: sick

Etymology 1

From Middle English siksikeseeksekeseok, from Old English sēoc (sick; ill), from Proto-Germanic *seukaz (compare West Frisian siik, Dutch ziek, German siechNorwegian Bokmål sykNorwegian Nynorsk sjuk), from Proto-Indo-European *sewg- (to be troubled or grieved); compare Middle Irish socht (silence, depression), Old Armenian հիւծանիմ (hiwcanimI am weakening).

Pronunciation

Adjective

sick (comparative sickersuperlative sickest)

  1. Having an urge to vomit.
  2. (chiefly US) In poor health.
    She was sick all day with the flu.
  3. (colloquial) Mentally unstable, disturbed.
  4. (colloquial) In bad taste.
    That’s a sick joke.
  5. Tired of or annoyed by something.
    I’ve heard that song on the radio so many times that I’m starting to get sick of it.
  6. (slang) Very good, excellent, awesome, badass.
    This tune is sick.
    Dude, this car’s got a sick subwoofer!
  7. In poor condition.
    sick building syndrome; my car is looking pretty sick; my job prospects are pretty sick
  8. (agriculture) Failing to sustain adequate harvests of crop, usually specified.
Synonyms[edit]

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/sewg-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/sewg-.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/seh%E2%82%82g-

Reconstruction:Proto-Indo-European/seh₂g

Proto-Indo-European

Alternative reconstructions

Root

*seh₂g[2]

  1. to seek out

Derived terms

  • *séh₂g-ti ~ *sh₂g-énti (athematic root present) or *sh₂g-é-ti (zero-grade thematic root present)
  • *séh₂g-ye-ti (ye-present)
  • *sh₂g-yé-ti (yé-present)
  • *seh₂g-o-s
    • Italic:
      • Latin: gus (prophetic)
  • *sh₂g-eh₂
  • *séh₂g-ti-s ~ *sh₂g-téy-s
  • Unsorted formations:

References

  1. De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
  2. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/s%C3%A9h%E2%82%82gyeti

Reconstruction:Proto-Indo-European/séhgyeti

Proto-Indo-European

Etymology

From *seh₂g- +‎ *-yeti.

Verb

*séhgyeti (imperfective)[1][2]

  1. to give a sign

Inflection[edit]

Imperfective, thematic, active only
Active voice Present indicative Past indicative Imperative Subjunctive Optative
1st singular *séh₂gyoh₂ *séh₂gyom *séh₂gyōh₂ *séh₂gyoyh₁m̥
2nd singular *séh₂gyesi *séh₂gyes *séh₂gye *séh₂gyēsi *séh₂gyoys
3rd singular *séh₂gyeti *séh₂gyet *séh₂gyetu *séh₂gyēti *séh₂gyoyt
1st dual *séh₂gyowos *séh₂gyowe *séh₂gyōwos *séh₂gyoywe
2nd dual *séh₂gyetes *séh₂gyetom *séh₂gyetom *séh₂gyētes *séh₂gyoytom
3rd dual *séh₂gyetes *séh₂gyetām *séh₂gyetām *séh₂gyētes *séh₂gyoytām
1st plural *séh₂gyomos *séh₂gyome *séh₂gyōmos *séh₂gyoyme
2nd plural *séh₂gyete *séh₂gyete *séh₂gyete *séh₂gyēte *séh₂gyoyte
3rd plural *séh₂gyonti *séh₂gyont *séh₂gyontu *séh₂gyōnti *séh₂gyoyh₁n̥t
Participle *séh₂gyonts

Descendants

  • Anatolian:
    • Hittite: (ša-a-ki-ez-zi /šākizzi/, 3.sg.pres.act.)
  • Germanic: *sōkijaną (to seek, to look for) (see there for further descendants)
  • Italic: *sāgiō

References

  1. Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
  2. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%A1%CE%B3%CE%AD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9#Ancient_Greek

ἡγέομαι

Ancient Greek

Alternative forms

Etymology

From Proto-Indo-European *seh₂g-. Cognates include Old English sēċan (English seek), Gothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sōkjan)Latin sagiō.

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation

Verb

ἡγέομαι  (hēgéomai)

  1. I go before, precede; I lead the way, guide
  2. I lead (dative) in (genitive)
  3. (with accusative) I am leader (in a thing)
  4. I lead, command in war
    1. rule, I have dominion
  5. (post-Homeric) I believehold
    1. holdregard (as something)

Inflection

Derived terms

Related terms

References


UWAGA!!!

From Proto-Indo-European *seh₂g- > Ancient Greek: ἡγέομαι (hēgéomai)

Typowe mykeńskie / ahaiskie / helleńskie / greckie, itp, ubezdźwięcznienie, czyli tzw. rough breathing działa , jak zwykle… 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sagio#Latin

sagio

Latin

Etymology

From Proto-Italic *sāgiō, from Proto-Indo-European *séh₂gyeti (to seek out, to track). Cognate with Ancient Greek ἡγέομαι (hēgéomaiI guide, lead)Gothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sōkjan), and English seek.

Pronunciation

Verb

sāgiō (present infinitive sāgīreperfect active sāgīvīsupine sāgītum); fourth conjugation

  1. perceive quickly or keenly with the senses.
  2. perceive acutely with the intellect.

Inflection

Conjugation of sagio (fourth conjugation)
indicative singular plural
first second third first second third
active present sāgiō sāgīs sāgit sāgīmus sāgītis sāgiunt
imperfect sāgiēbam sāgiēbās sāgiēbat sāgiēbāmus sāgiēbātis sāgiēbant
future sāgiam sāgiēs sāgiet sāgiēmus sāgiētis sāgient
perfect sāgīvī sāgīvistī sāgīvit sāgīvimus sāgīvistis sāgīvēruntsāgīvēre
pluperfect sāgīveram sāgīverās sāgīverat sāgīverāmus sāgīverātis sāgīverant
future perfect sāgīverō sāgīveris sāgīverit sāgīverimus sāgīveritis sāgīverint
passive present sāgior sāgīrissāgīre sāgītur sāgīmur sāgīminī sāgiuntur
imperfect sāgiēbar sāgiēbārissāgiēbāre sāgiēbātur sāgiēbāmur sāgiēbāminī sāgiēbantur
future sāgiar sāgiērissāgiēre sāgiētur sāgiēmur sāgiēminī sāgientur
perfect sāgītus + present active indicative of sum
pluperfect sāgītus + imperfect active indicative of sum
future perfect sāgītus + future active indicative of sum
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present sāgiam sāgiās sāgiat sāgiāmus sāgiātis sāgiant
imperfect sāgīrem sāgīrēs sāgīret sāgīrēmus sāgīrētis sāgīrent
perfect sāgīverim sāgīverīs sāgīverit sāgīverīmus sāgīverītis sāgīverint
pluperfect sāgīvissem sāgīvissēs sāgīvisset sāgīvissēmus sāgīvissētis sāgīvissent
passive present sāgiar sāgiārissāgiāre sāgiātur sāgiāmur sāgiāminī sāgiantur
imperfect sāgīrer sāgīrērissāgīrēre sāgīrētur sāgīrēmur sāgīrēminī sāgīrentur
perfect sāgītus + present active subjunctive of sum
pluperfect sāgītus + imperfect active subjunctive of sum
imperative singular plural
first second third first second third
active present sāgī sāgīte
future sāgītō sāgītō sāgītōte sāgiuntō
passive present sāgīre sāgīminī
future sāgītor sāgītor sāgiuntor
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives sāgīre sāgīvisse sāgītūrus esse sāgīrī sāgītus esse sāgītum īrī
participles sāgiēns sāgītūrus sāgītus sāgiendus
verbal nouns gerund supine
nominative genitive dative/ablative accusative accusative ablative
sāgīre sāgiendī sāgiendō sāgiendum sāgītum sāgītū

Derived terms

References

…..

A teraz Pra-Słowiański źródłosłów dla tych powyższych słów… Przy okazji pytanie: Dlaczego istnieją ciągle i  SC„o’C’S„o’K+aC’, przeciez postać S„o’K+aC’ powinna ofitzjalnie zpalatelizować się jakoś kiedyś w średniowieczu do coś jak S„o’C/Z/S+aC’, nieprawdaż?

…..

K’o’KaK’

Szukać / S„o’K+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szuka%C4%87

szukać (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈʃukaʨ̑]ASukać]
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. poszukać)

(1.1) podejmować działanie w celu odnalezienia kogoś / czegoś
odmiana:
(1.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Od dwóch dni szukam sposobu rozwiązania problemu.
składnia:
(1.1) szukać + D. • szukać u + D. • szukać w + Ms.
antonimy:
(1.1) znajdować
wyrazy pokrewne:
rzecz. szukanie nposzukanie nposzukiwanie nprzeszukiwanie nposzukiwacz mposzukiwaczka ższukacz mwyszukiwanie nwyszukanie nodszukiwanie nodszukanie nposzukiwany mposzukiwana ż
czas. poszukaćdk.poszukiwać ndk.przeszukiwać ndk.przeszukać dk.wyszukiwać ndk.wyszukać dk.odszukiwać ndk.odszukać dk.
przym. poszukiwawczy
związki frazeologiczne:
kto szuka, ten znajdzie • szukać guza • szukać dziury w całym • szukać igły w stogu siana • szukać mocnych wrażeń • szukać słów • szukać szczęścia • szukać wczorajszego dnia • szukać zaczepki • szukać zapomnienia • szukać wiatru w polu • szukam człowieka • na koniu jedzie, a konia szuka • ze świecą szukać • na św. Annę mrowiska, szukaj w zimie ogniska • kto szuka, nie błądzi
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Czeski – Fałszywi przyjaciele • Indeks:Słowacki – Fałszywi przyjaciele
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szuka%C4%87

szuk

Polish

Etymology

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg

This entry lacks etymological information.

Pronunciation

Verb

szuk impf (perfective poszukać)

  1. (transitive) to look for, to seek, to search

Conjugation

Further reading

  • szukać in Polish dictionaries at PWN

UWAGA!!!

Powyżej przynajmniej nie piszą, że to jest rzekome zapożyczenie od-giermańskie… Pewno ich Schnie / S(c)HNie, Suchy / So’(c)Hy, Socha / So(c)Ha, Rosochata / Ro+So(c)H+aTa, itp powstrzymują i wola nie wygłupiać się jak z tymi rzekomymi TiTTe > ZiTZe > CyCe, itp…

Swoją drogą te słowa musza być straszne dla allo-allo, bo rzekoma ofitzjalna palatalizacja występuje tu razem z tzw. laryngałem… hehehe. Dobre i to, bo oto poniżej pikny przykład Od-Pra-Słowiańskiego zapożyczenia w tzw. j. germańskich, z jednoczesnym wtórnym ubezdźwięcznieniem, patrz:


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/suchen#de

suchen (język niemiecki)

wymowa:
IPA[ˡzuːxən] wymowa austriacka ?/i IPA[ˈzuːχtə] IPA[ɡəˈzuːχt]
znaczenia:

czasownik słaby, przechodni

(1.1) szukaćposzukać
odmiana:
(1.1)[1] such|en (sucht), suchte, gesucht (haben)
przykłady:
(1.1) Ich suche meinen fünfjährigen BruderHaben Sie ihn gesehen? → Szukam mojego pięcioletniego brataWidzieli go państwo?
(1.1) Der Mann hat mir mitgeteiltdie Warenach der ich gesucht habesei schon ausverkauft worden. → Mężczyzna poinformował mnieże towarktórego szukałam/szukałemzostał już wyprzedany.
składnia:
(1.1) +Akk. suchen
(1.1) nach +Dat. suchen
antonimy:
(1.1) finden
wyrazy pokrewne:
rzecz. Suchen nSuche żSucherei żSucher mSucherin żGesuch n
przym. gesucht
etymologia:

śwn. suochen < swn. suohhen pragerm. sjōkanan

uwagi:
zobacz też: suchen • absuchen • ansuchen • aufsuchen • aussuchen • besuchen • durchsuchen • ersuchen • nachsuchen • untersuchen • versuchen • zusammensuchen
źródła:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/suchen

suchen

German

Etymology

From Old High German suohhen, from Proto-Germanic *sōkijaną, from Proto-Indo-European *seh₂g- (seek out). Akin to Low German  sökensookenDutch zoekenEnglish seekDanish søgeGothic 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽 (sokjan).

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈzuːxən/[ˈzuːxən][ˈzuːxn̩]

Verb

suchen (third-person singular simple present suchtpast tense suchtepast participle gesuchtauxiliary haben)

  1. to seek
  2. to search, to look for

Conjugation

Derived terms

Further reading


UWAGA!!!

Dziwnie podobne do słowiańskiej postaci? No to tu jeszcze taka fińska ciekawostka. Czy to też nie jest jakoś dziwnie znajome, patrz:


https://en.wiktionary.org/wiki/usuttaa#Finnish

usuttaa

Finnish

Verb

usuttaa

  1. (transitive) To sic, to set on.

Conjugation

more ▼Inflection of usuttaa (Kotus type 53/muistaatt-t gradation)

…..

A teraz jeszcze bardziej ubezdźwięcznione inne postacie giermańskie…

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/hetzen#de

hetzen (język niemiecki)

wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik słaby

(1.1) ścigaćgonić
(1.2) napuszczaćnapuścićpoganiaćpogonić
(1.3) podburzaćpodburzyćagitować
(1.4) ganiaćgonićpędzić
odmiana:
(1.1–3) hetz|en (hetzt), hetzte, gehetzt (haben)
(1.4) hetz|en (hetzt), hetzte, gehetzt (sein)
wyrazy pokrewne:
rzecz. Hetze żHetzerei żHetzer mHetzerin ż
przym. hetzerischgehetzt

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/hetzen

hetzen

German

Etymology

From Middle High German hetzen, from Old High German hezzen (to pursue), from Proto-Germanic *hatjaną (to hunt down, pursue, persecute, attack).

Pronunciation

Verb

hetzen (third-person singular simple present hetztpast tense hetztepast participle gehetztauxiliary haben)

  1. to agitate
    Die rechtspopulistische Partei hetzt gegen Ausländer.

    The right-wing populist party agitates against foreigners.
  2. (transitive with auf) to sic, to set upon (of dogs etc.)
    Die Jäger hetzten ihre Hunde auf die Enten.

    The hunters sic their dogs on the ducks.

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/hatjan%C4%85

Reconstruction:Proto-Germanic/hatjaną

Proto-Germanic

Etymology


From Proto-Indo-European *eh₂d (strong emotion).


Pronunciation

  • IPA(key)/ˈxɑt.jɑ.nɑ̃/

Verb

*hatjaną

  1. to hunt downpursue
  2. to rushinciteattack

Inflection

Related terms

Descendants

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/keh%E2%82%82d-

Reconstruction:Proto-Indo-European/keh₂d

Proto-Indo-European

Root

*keh₂d

  1. hatredangriness

Derived terms

References

  1. De Vaan, Michiel (2008), “cadeis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 78-79
  2. Matasović, Ranko (2009), “*kādo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 183
  3. Matasović, Ranko (2009), “*kassi-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 193-194

UWAGA!!!

  1. Allo-allo pomylili rdzenie, patrz: *eh₂d- =/= *keh₂d, bo  =/= k
  2. To *eh₂d- , czy *keh₂d– wygląda mi na zwyczajne Kazić / KaZ+iC’, Skazić / Z/S+KaZ+iC’, Kaźń / KaZ’+N’, Kazimierz / KaZi+MieR”, itp…

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/hate#English

hate

English

Etymology

From Middle English hate (noun), probably from Old English hatian (to hate, verb) and/or Old Norse hatr (hate, noun). Merged with  Middle English hetehæteheate (hate), from Old English hete, from Proto-Germanic *hataz (hatred, hate), from Proto-Indo-European  *keh₂d- (strong emotion). Cognate with West Frisian haat, Dutch haat, German HassNorwegian and Swedish hat.

The verb is from Middle English haten, from Old English hatian (to hate, treat as an enemy), from Proto-Germanic *hatōną (to hate), from  Proto-Germanic *hataz, from the same root as above. Cognate with Dutch haten, German hassen, Swedish hata, French haïr (a Germanic borrowing).

Pronunciation

Noun

hate (countable and uncountableplural hates)

  1. An object of hatred.
    One of my pet hates is traffic wardens.
  2. Hatred.
    He gave me a look filled with pure hate.
  3. (Internet slang) Negative feedback, abusive behaviour.
    There was a lot of hate in the comments on my vlog about Justin Bieber from his fans.

Related terms

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%E1%BF%86%CE%B4%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek

κδος

Ancient Greek

Alternative forms

Etymology

From Proto-Hellenic *kā́dos, from Proto-Indo-European *ḱeh₂dos, from *keh₂d-. Cognate with Old English hete (English hate).

Pronunciation

Noun

κῆδος  (kêdosn (genitive κήδεος or κήδους); third declension

  1. care for others
  2. (in the plural) troubles
  3. cares for the dead, mourning
  4. an object of care
  5. connection by marriage

Inflection

References

  • κῆδος in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
  • κῆδος in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
  • κῆδος in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
  • κῆδος in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
  • κῆδος in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
  • Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited. 11 headwords
  • Beekes, Robert S. P. (2010) Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1eh%E2%82%82dos&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/ḱeh₂dos.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/keh%E2%82%82d-

Reconstruction:Proto-Indo-European/kehd

Proto-Indo-European

Root

*keh₂d-

  1. hatredangriness

Derived terms

References

  1. De Vaan, Michiel (2008), “cadeis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 78-79
  2. Matasović, Ranko (2009), “*kādo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 183
  3. Matasović, Ranko (2009), “*kassi-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 193-194

…..

A teraz dalszy ciąg słów powiązanych ze słowem Szczuć / S”C”o’C’

…..

K’K’Wa+Ny

Szczwany / S”C”Wa+Ny

https://en.wiktionary.org/wiki/szczwany

szczwany

Polish

Etymology

From szczw (to course game).

Pronunciation

IPA(key)/ˈʂt͡ʂfa.nɨ/

Adjective

szczwany m (comparative szczwańszysuperlative najszczwańszyadverb szczwanie)

  1. sly
  2. leery

Declension

Synonyms

Further reading

  • szczwany in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=szczwa%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for szczwać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/%C5%A1%C4%8D%D1%8Cvati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/ščьvati.

…..

A teraz porównanie z dziwnie podobnym słowem, ale ubezdźwięcznionym i nadal istniejącym innym spokrewnionym znaczeniowo słowem…

…..

K’Ko+WyK’+eK’

Skowyczeć / SKo+WyC„+eC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/skowycze%C4%87

skowyczeć (język polski)

znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) o psie lub innym ssaku psowatym: wydawać urywaneżałosne dźwięki[1]
(1.2) o ludziach: jęczećskarżyć się żałośnie[1]
odmiana:
(1.1–2)

synonimy:
(1.1–2) skowytaćskomlećkwilić
wyrazy pokrewne:
rzecz. skowyt mrzskowyk mrzskowyczenie nskowytanie n
czas. skowyt ndk.skowyknąć dk.skowytnąć dk.
przym. skowytliwy
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło skowyczeć w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=skowyta%C4%87&action=edit&redlink=1#pl

Tworzenie skowyt

…..

K’Ko+WyT

Skowyt / SKo+WyT

https://pl.wiktionary.org/wiki/skowyt#pl

skowyt (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) przerywaneżałosne wycie psa lub – rzadziej – innego zwierzęcia[1]
(1.2) cichyżałosny jęk człowieka[1]
(1.3) innypodobny odgłos[1]
odmiana:
(1.1–3) blm,

wyrazy pokrewne:
rzecz. skowytanie nskowyczenie nzaskowyczenie nzaskowytanie n
czas. skowycz ndk.skowyt ndk.zaskowycz dk.zaskowyt dk.
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło skowyt w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

A teraz jeszcze i inne jeszcze bardziej ubezdźwięcznione postacie, patrz:

…..

(c)HWyT

Chwyt / (c)HWyT

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyt

chwyt (język polski)

chwyt (1.1)

chwyt (1.2)

chwyt (1.4)
wymowa:
IPA[xfɨt]AS[χfyt], zjawiska fonetyczne: post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) czynność chwycenia czegoś  ręką lub narzędziem[1]
(1.2) sport. pewien określony sposób uchwycenia przeciwnika w walce wręcz[1]
(1.3) med. pewien określony sposób uchwycenia osoby ratowanej
(1.4) muz. pewien określony sposób przyciśnięcia strun gitarydający w rezultacie akord
(1.5) przen. zaplanowanesprytne posunięcie[1]
(1.6) daw. uchwytzaczep[1]to za co się chwyta
odmiana:
(1.1–6)

kolokacje:
(1.3) chwyt Rauteka • chwyt Leopolda • chwyt Heimlicha
(1.4) chwyt a-mol / A-dur / c-mol / C-dur / … • chwyt barre
(1.5) chwyt marketingowy / literacki / polityczny
synonimy:
(1.1) ujmowaniełapanie
wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytanie nchwycenie nuchwycenie nwychwytywanie nwychwycenie nnachwyt mpodchwyt mschwytanie nschwycenie npodchwytliwość żchwytacz mchwytadło nchwytarka żchwytka żchwytliwość żchwytnik mchwytność ż

zdrobn. chwycik m
czas. chwytać (się), chwycić (się), schwytaćschwycićprzechwytywaćprzechwycićwychwytywaćwychwycićuchwycićchwytnik mchwytnica żchwytacz mChwytowo n
przym. chwytnychwytliwypodchwytliwychwytakowychwytalnychwytki
przysł. chwytniepodchwytliwie
związki frazeologiczne:
wszystkie chwyty dozwolone • chwyt tkaniny
uwagi:
zob. też chwyt w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 1,3 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwyt w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyt

chwyt

Polish

Pronunciation

Noun

chwyt m inan (diminutive chwycik)

  1. grip (manner of holding things with the hands)
  2. (colloquial) trickgimmick (effective, clever or quick way of doing something)
  3. (colloquial) trickgimmickploy (something designed to fool or swindle)

Declension

Derived terms

Further reading

  • chwyt in Polish dictionaries at PWN

…..

(c)HWyT+aT

Chwytać / (c)HWyT+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyta%C4%87#pl

chwytać (język polski)

wymowa:
IPA[ˈxfɨtaʨ̑]AS[χfytać], zjawiska fonetyczne: post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) szybko łapać coś lub kogoś i mocno trzymać

czasownik nieprzechodni

(2.1) zaczynać rozumieć coś lub orientować się w czymś
(2.2) postrzegać coś słuchem (słyszećlub wzrokiem (widzieć)
(2.3) (o pomyślereklamieodnajdować zainteresowanietrafiać do przekonania
(2.4) (o stanieuczuciunastrojuznajdowaćogarniać

czasownik zwrotny chwytać się

(3.1) łapać się
odmiana:
(1.1, 2.1–4) koniugacja I

(3.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Kowal chwyta raszpelby wygładzić kopyto konia do podkucia.
(1.1) Pomysł jest prostymłodzież chwyta za pędzle i farby i odmalowuje zniszczone przystanki według własnego projektu[1].
(2.1) Dopiero po kilku minutach wyjaśnień chłopak zaczął chwytać dowcip.
(2.3) Zdecydowanie mogę powiedziećże twój pomysł zmiany koloru ścian zaczął chwytać.
składnia:
(1.1, 2.1–4) chwytać + B. • chwytać za + B.
(3.1) chwytać się + D. • chwytać się za + B.
synonimy:
(1.1, 2.1,4) łapać
(3.1) obejmować sięprzytulać się
wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytność żchwyt mchwytanie nuchwyt mnachwyt mpodchwyt mpodchwytliwość żprzechwyt mchwytacz mchwytaczka żchwytnik mchwytnia żschwytanie npodchwytywanie n
czas. chwycićuchwycićschwytaćschwycićprzechwytywaćprzechwycićwychwytywaćwychwycić
przym. chwytnychwytliwychwytanyschwytanypodchwytliwyuchwytny
przysł. chwytniepodchwytliwie
związki frazeologiczne:
chwytać za gardło • chwytać za serce • chwytać dwie sroki za ogon • chwytać wiatr w żagle • chwytać chwile • chwytać Pana Boga za nogi • chwytać na lep • chwytać za miecz • chwytać przynętę • chwytać byka za rogi • tonący brzytwy się chwyta • chwytać w mig • chwytać w lot • chwytać za słówka
tłumaczenia:
źródła:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyta%C4%87

chwyt

Polish

Etymology

Contamination of now dialectal chytać, from Proto-Slavic *xytati, and now obsolete chwatać, from Proto-Slavic *xvatati.

Pronunciation

Verb

chwytać impf (perfective chwycić)

  1. (transitive) to grabgraspclutchseizecatch
  2. (transitive) to bite (bait)

Conjugation

Related terms

Further reading

  • chwytać in Polish dictionaries at PWN

…..

(c)HWyT+iT

Chwycić / (c)HWyC+iC

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwyci%C4%87

chwycić (język polski)

ktoś chwycił (1.1) tkaninę

wymowa:
IPA[ˈxfɨʨ̑iʨ̑]AS[χfyćić], zjawiska fonetyczne: zmięk.• post. utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) aspekt dokonany od: chwytać

czasownik zwrotny chwycić się

(2.1) aspekt dokonany od: chwytać się
odmiana:
(1.1) koniugacja VIa

wyrazy pokrewne:
rzecz. chwytak mchwytaczka żchwytnia żchwycenie n
czas. chwytschwyt
przym. chwytliwychwytnychwytakowyuchwytny
tłumaczenia:
(1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: chwytać
(2.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: chwytać się

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwyci%C4%87

chwyc

Polish

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈxfɨ.t͡ɕit͡ɕ/

Verb

chwycić pf (imperfective trząść)

  1. to grab, to seize, to catch
  2. (reflexive) to notice, to catch, to perceive
  3. (reflexive) to get convinced, to get interested, to get into
  4. (reflexive) to accept, to embrace

Further reading

  • chwycić in Polish dictionaries at PWN

UWAGA!!!

Powyżej ktoś czegoś raczej nie chwycił lub kogoś ciężko zatrzęsło, patrz: „chwycić pf (imperfective trząść)”…


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=chyta%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for chytać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xytati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xytati.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=chwata%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for chwatać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xvatati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xvatati.

…..

(c)HWaT

Chwat / (c)HWaT

https://sjp.pl/chwat

chwat

1. człowiek odważny, dzielny, śmiały; śmiałek, zuch, odważniak;
2. w łowiectwie: półkole w żelazie nastawionym na zwierzynę, które zatrzaskuje się przez poruszenie się zwierza;
3. w zoologii: ryba karpiowata, brzuchopłetwa

…..

https://sjp.pwn.pl/sjp/chwat;2448868.html

chwat 

daw. «człowiek energiczny, zaradny i śmiały»
• chwacki • chwacko

Podobne wyszukiwania

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/chwat

chwat (język polski)

chwat (2.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) daw. krzepki mężczyznamorus[1]

rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy

(2.1) icht. boleń pospolity[2]

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(3.1) łow. rodzaj półokrągłego wnyka
odmiana:
(1.1), (2.1), (3.1)

przykłady:
(1.1) Gdy ci uda się taka sztukatoś jest chwat![3]
(2.1) Brały tak sobiezłapaliśmy dwa średnie chwaty.
(3.1) Złapali go leśnicyjak wjeżdżał z chwatami w torbie do lasu.
synonimy:
(1.1) bohaterchojrakgierojjunakkozakmołojecśmiałekzuchgw. (Śląsk Cieszyński i Zaolzie) pierónpieróńszczok
(2.1) boleń pospolityboleńraprapa
antonimy:
(1.1) bojaźliwieccykorstrachajłotchórzpanikarztrusiaasekurantostrożniakkapitulantzajęcze serceczłowiek małego duchawulg. trzęsidupa
hiperonimy:
(2.1) ryba
(3.1) wnyk
wyrazy pokrewne:
rzecz. Chwat ż/mos
przym. chwatki
przysł. chwatko
uwagi:
(2.1) zobacz też: Indeks:Polski – Ryby
tłumaczenia:
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: boleń pospolity
źródła:
  1. Skocz do góry publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwat w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Skocz do góry publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chwat w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. Skocz do góry Eugeniusz Bodo, Ach te baby

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chwat#Polish

chwat

Polish

Pronunciation

Noun

chwat m pers

  1. (archaic) An energeticresourceful, and daring person.

Declension

Related terms

Noun

chwat m anim

  1. asp (fish)

chwat m inan

  1. A type of semicircular iron trap for game animals.
  • chwat in Polish dictionaries at PWN

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82#ru

хват (język rosyjski)

transliteracja:
hvat
znaczenia:

rzeczownik żywotny, rodzaj męski

(1.1) chwatzuch

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C

хватить (język rosyjski)

transliteracja:
hvatitʹ
wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni dokonany

(1.1) złapaćchwycić
(1.2) starczyćwystarczyć
przykłady:
(1.1) Собака хватила за ногу. → Pies złapał za nogę.
(1.2) Хватит! → Dosyćalbo Wystarczy!
(1.2) С меня хватит. → Mam dosyć.
wyrazy pokrewne:
czas. схватитьхватать ndk.
przym. хватательный
związki frazeologiczne:
хватить лишку • хватить через край

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C

хватить

Russian

Pronunciation

Verb

хвати́ть  (xvatítʹpf (imperfective хвата́ть)

  1. (impersonalsuffice, be sufficient / enoughlast out
    э́того хва́тит ― étovo xvátit ― this will be sufficient / enough
    на сего́дня хва́тит ― na sevódnja xvátit ― that’ll do for today!; let’s call it a day
    у него́ хвати́ло му́жества (де́лать что́-ли́бо) ― u nevó xvatílo múžestva (délatʹ štó-líbo) ― he had the courage (to do something)
    ему́ хвати́ло вре́мени (де́лать что́-ли́бо) ― jemú xvatílo vrémeni (délatʹ štó-líbo) ― he had (the) time enough
    э́того должно́ хвати́ть на́ зиму ― étovo dolžnó xvatítʹ ná zimu ― this must last the winter
    э́того ему́ хва́тит на ме́сяц ― étovo jemú xvátit na mésjac ― it will last him a month
    мне хва́тит ― mne xvátit ― that’s enough for me, that will do for me
    не хва́тит ― ne xvátit ― not be enough
    не хвата́ет вре́мени (для кого́-ли́бо / чего́-ли́бо; де́лать что-ли́бо) ― ne xvatájet vrémeni (dlja kovó-líbo / čevó-líbo; délatʹ što-líbo) ― there isn’t enough time (for something; to do something)
    у него́ не хвата́ет вре́мени ― u nevó ne xvatájet vrémeni ― he is hard pressed for time
    у него́ не хвата́ет де́нег ― u nevó ne xvatájet déneg ― he is short of money
    у него ша́риков не хвата́ет (colloquial) ― u nevo šárikov ne xvatájet ― he is not all there
    ему́ по́роха не хвата́ет ― jemú póroxa ne xvatájet ― he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
  2. (idiomatic expressions)
    хва́тит! ― xvátit! ― that will do!; enough of that!, enough!, stop it!
    с меня́ хва́тит! ― s menjá xvátit! ― I have had enough!
    э́того ещё не хвата́ло (colloquial) ― étovo ješčó ne xvatálo ― that’s a bit too thick, that’s the limit, that would be the last straw

Conjugation

Derived terms

imperfective

imperfective

…..

Dziwne, że ciągle w j. słowiańskich istnieją takie słowa, jak np. Swat / SWaT, Swatać / SWaT+aC’, Swatanie / SWaT+aNie, itp…

…..

K’WaT+aT

Swat / SWaT

https://pl.wiktionary.org/wiki/swat#pl

swat (język polski)

wymowa:
IPA[sfat]AS[sfat], zjawiska fonetyczne: utr. dźw. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) etn. osobaktóra swata dwie osobypośredniczy w zawieraniu związku małżeńskiego
(1.2) ojciec zięcia lub synowej
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ich swatem był wspólny znajomy.
(1.2) Umówiłem się ze swatemżeby obgadać szczegóły chrzcin naszego wnuka.
synonimy:
(1.1) reg. śl. namównikreg. śl. namownik
antonimy:
(1.2) st.pol. współteśćst.pol. współteściowa[1]
wyrazy pokrewne:
rzecz. swatyswatanie

forma żeńska swachnaswachaswatka
czas. swatać
związki frazeologiczne:
ani brat, ani swat • ni brat, ni swat • posyłać swaty • majątek nie potrzebuje swatów
tłumaczenia:

źródła:

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B0%D1%82#ru

сват (język ukraiński)

transliteracja:
svat
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) etn. swat
synonimy:
(1.1) pot. сватачpot. сватальник
wyrazy pokrewne:
rzecz. сватко mсваток mсватонько mсватуньо mсватач mсватальник mсватання nсватанки lmсваха żсвашенька żсвашечка żсвашка żсвашкування n
czas. сватати ndk.свататися ndk.свашкувати ndk.
przym. сватівсватальний

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B0%D1%82

…..

K’WaT+aT

Swatać / SWaT+aC’

https://sjp.pwn.pl/doroszewski/swatac;5502582.html

swat

…..

https://sjp.pl/swata%C4%87

swat

radzić komuś małżeństwo z kimś, pośredniczyć w zawieraniu małżeństwa, polecać kogoś jako kandydata na męża lub kandydatkę na żonę

…..

https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=swata%C4%87&action=edit&redlink=1#pl

Tworzenie swat

…..

K’WaT+aNie

Swatanie / SWaT+aNie

https://pl.wiktionary.org/wiki/swatanie

swatanie (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[sfaˈtãɲɛ]AS[sfatãńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• nazal.• -ni…
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rzecz. odczas. od: swatać
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Dość mam tego ciągłego swataniajestem singlem i dobrze mi z tym.
wyrazy pokrewne:
rzecz. swat mosswatka żswaty nmoszeswatanie nwyswatanie n
czas. swatać ndk.zeswatać dk.wyswatać dk.

…..

I jakby tego było mało… no to istnieją jeszcze takie słowa jak, Suwać / So’+WaC’, Zwać / Z+WaC’, Zwiać / Z+WiaC’, Zwiad / Z+WiaD, Skuwać / SKo’+WaC’, czy np. Kwakać / K+WaK+aC’, itd…

Nie można zapomnieć o kolejnych kolcach wbitych w allo-allo mózgi, jak Świat / S‚+WiaT, Świt / S‚+WiT, Święto / S‚+Wie”To, Kwiat / K+WiaT, itp…

Wygląda na to, że one wszystkie mają związek z nieznanymi allo-allo słowami, jak Wyć / WyC’, czy Wać / WaC‚, ale to znów zadanie na cały nowy wpis…

A teraz na sam koniec znów jeszcze kilka dziwnych wyjątkowych słów i dźwięków wymieniających się wzajemnie, patrz S>C>T

…..

K’K’y

Czczy / C”C„y

https://pl.wiktionary.org/wiki/czczy

czczy (język polski)

wymowa:
IPA[ʧ̑ːɨ]AS[•čy], zjawiska fonetyczne: gemin. wymowa ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) głodnypusty
(1.2) przen. pustypróżnynic nie znaczącybezcelowy
odmiana:
(1.1–2)

przykłady:
(1.2) Ograniczamy się na ogół w wyrażaniu miłości do czczych deklaracjiwierząc naiwnieże słowa zastąpią czyny[1].
kolokacje:
(1.1) pić / jeść na czczy żołądek • jelito czcze
(1.2) czcza gadanina • czcze obietnice • czcze pogróżki • czcze wysiłki
wyrazy pokrewne:
przysł. czczo
etymologia:

st.pol. tszczy < prasł. *tъščь < praindoeur. *tweskʷ

tłumaczenia:
źródła:
  1. Skocz do góry Wojciech Eichelberger, O co pytają dzieci? : o miłości i wychowaniu, 1999, Narodowy Korpus Języka Polskiego.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/czczy

czczy

Polish

Etymology


From Old Polish tszczy, from Proto-Slavic *tъščь(jь).


Pronunciation

Adjective

czczy m (not comparableadverb czczo)

  1. emptymeaninglessineffectual

    Jego pogróżki to tylko czcze gadanie.

    His threats are just empty talk.

Declension

…..

TK’K’y

Tszczy / TS”C„y

https://en.wiktionary.org/wiki/tszczy#Old_Polish

tszczy

Old Polish

Etymology

From Proto-Slavic *tъščь(jь).

Adjective

tszczy

  1. empty

Descendants

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/t%D1%8A%C5%A1%C4%8D%D1%8C(j%D1%8C)&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/tъščь(jь).

…..

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2Fdata%2Fie%2Fpiet&text_number=2748&root=config

Proto-IE: *tweskʷ-

Meaning: desert, barren
Old Indian: tuccha– `empty, vain, small, little, trifling’
Avestan: tausǝn ‚verlieren (die Fassung)’, caus. taošayeiti ‚macht los, lässt los’; Pashto taṣ̌ ‚leer’
Latin: tesqua, -ōrum pl. n. `Einöden, düstere Gegenden’
Russ. meaning: пустынный, бесплодный

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%89%D0%B5%D1%82%D0%B0

тщета

Russian

Etymology

From Old East Slavic тъщь (tŭščĭ), from Proto-Slavic *tъščь, from Proto-Indo-European *tweskʷ- (desert, barren). Compare Sanskrit तुच्छ  (tucchaempty, vain)Latin tesqua (desert)

Pronunciation

  • IPA(key)[t͡ɕɕːɪˈta]

Noun

тщета́  (tščetáf inan (genitive тщеты́uncountable)

  1. (literary) vanity

Declension

Related terms


UWAGA!!!

Powrócę jeszcze do tego przy okazji opisywania słów, jak Tarcie / TaR+Cie i Darcie / DaR+Cie.


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%9B

तुच्छ

Sanskrit

Etymology

Ultimately from Proto-Indo-European *tweskʷ- (desert, barren). Cognates include Latin tesqua (desert).

Adjective

तुच्छ  (tucchá)

  1. emptyvainsmalllittletrifling

Declension

more ▼Masculine a-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छः (tucchaḥ)
Gen. sg. तुच्छस्य (tucchasya)
more ▼Feminine ā-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छा (tucchā)
Gen. sg. तुच्छायाः (tucchāyāḥ)
more ▼Neuter a-stem declension of तुच्छ
Nom. sg. तुच्छम् (tuccham)
Gen. sg. तुच्छस्य (tucchasya)

Noun

तुच्छ  (tucchán

  1. anything trifling
  2. chaff

Declension

Neuter a-stem declension of तुच्छ (tucchá)
Singular Dual Plural
Nominative तुच्छम्
tucchám
तुच्छे
tucché
तुच्छानि / तुच्छा¹
tucchā́ni / tucchā́¹
Vocative तुच्छ
túccha
तुच्छे
túcche
तुच्छानि / तुच्छा¹
túcchāni / túcchā¹
Accusative तुच्छम्
tucchám
तुच्छे
tucché
तुच्छानि / तुच्छा¹
tucchā́ni / tucchā́¹
Instrumental तुच्छेन
tucchéna
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छैः / तुच्छेभिः¹
tucchaíḥ / tucchébhiḥ¹
Dative तुच्छाय
tucchā́ya
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छेभ्यः
tucchébhyaḥ
Ablative तुच्छात्
tucchā́t
तुच्छाभ्याम्
tucchā́bhyām
तुच्छेभ्यः
tucchébhyaḥ
Genitive तुच्छस्य
tucchásya
तुच्छयोः
tuccháyoḥ
तुच्छानाम्
tucchā́nām
Locative तुच्छे
tucché
तुच्छयोः
tuccháyoḥ
तुच्छेषु
tucchéṣu
Notes
  • ¹Vedic

References

…..


UWAGA!!!

Pytania za 1000 punktów:

A co jak to rzekomo pradawne Tszczy / TS”C”y,.. to po prostu znów błąd w zapisie, a nie rzeczywisty zapis brzmienia tego słowa, hm?

A dlaczego ciągle w j. polskim istnieje słowo Taszczy / TaS”C”y, które przecież nie zpalatelizowało się do coś jak Caszczy / CaS”C”y, hm?

Dlaczego ciągle w j. polskim i nie tylko mamy słowa jak Trzy / TZ”/R”y, Trzeszczy / TZ”/R”e+S”C”y,Trzyma / TZ”/R”y+Ma, Trze / TZ”/R”e, itp, przecież powinno to być „zpalatelizowane”, coś jak np. Crzy / CZ”/R”y, Crzeszczy / CZ”/R”e+S”C”y, Crzyma / CZ”/R”y+Ma, Crze / CZ”/R”e, porównaj: „From Old Polish tszczy, from Proto-Slavic *tъščь(jь).”

A tak swoją droga to jakoś nie odtfoszono pierwotnej postaci w tzw. PIE. Ciekawe czy dlatego, że żadne podobne słowa nie występują nigdzie indziej poza j. słowiańskim, hm?

Jest tego oczywiście dużo, dużo więcej, patrz np. Krzyk / KR”/S”yK, Krzyczeć / KR”/S”yC”+eC’, Szczekać / Z/S”+C”eK+aC’, Szczecina / S”C”eC+iNa, Szczotka / Z/S”+C„oT+Ka, itd…


…..

Kolejne dziwne wyjątki od logiki ofitzjalnych odtfoszeń w kolejnej części.

 

 

44 uwagi do wpisu “141 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 11

  1. Przy okazji czeskiego štěkat, no no w j. polskim mamy np. takie słowo, jak Stękać / STe”K+aC’, więc gdzie ta rzekoma średniowieczna słowiańska palatelizacja, hm?

    Polubienie

    • https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%A1t%C4%9Bkat#cs

      štěkat (język czeski)

      znaczenia:

      czasownik

      (1.1) szczekać

      …..

      https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%A1t%C4%9Bkat

      štěkat

      See also: štekat

      Czech

      Verb

      štěkat impf

      1. to bark (about a dog)
        pes, který štěká, nekouše

      Related terms

      …..

      https://pl.wiktionary.org/wiki/st%C4%99ka%C4%87

      stękać (język polski)

      znaczenia:

      czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. stęknąć)

      (1.1) wydawać ciężkie westchnienia
      (1.2) mówić zacinająć się
      (1.3) uskarżać się
      tłumaczenia:

      …..

      https://en.wiktionary.org/wiki/st%C4%99ka%C4%87

      stęk

      Polish

      Pronunciation

      IPA(key)/ˈstɛŋ.kat͡ɕ/

      Verb

      stękać impf (perfective stęknąć)

      1. (intransitive) to groan

      Conjugation

      Related terms

       

      Polubienie

      • Wygląda mi na to, że Stękać / STe”K+aC’, pochodzi od Tęsknić / Te”SK+NiC’…

        https://pl.wiktionary.org/wiki/t%C4%99skni%C4%87

        tęsknić (język polski)

        wymowa:
        IPA[ˈtɛ̃w̃sʲkɲiʨ̑]AS[tũ̯sʹḱńić], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ę  wymowa ?/i
        znaczenia:

        czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)

        (1.1) odczuwać tęsknotęodczuwać brak czegoś dobregoco wcześniej się miałoczuć nostalgię
        (1.2) pragnąć czegośczego nigdy się nie miało
        (1.3) daw. nudzić się czymś[1]
        odmiana:
        (1.1) koniugacja VIa

        przykłady:
        (1.1) Tęsknię za tobąEmilko.
        składnia:
        (1.1) tęsknić za + N. • tęsknić do + D.[2]
        (1.2) tęsknić do + D.[2]
        synonimy:
        (1.1) st.pol. cirpieć
        wyrazy pokrewne:
        rzecz. utęsknienie ntęsknota żtęsknienie ntęsknotka żzatęsknienie npotęsknienie nstęsknienie ntęsknica żtęskność ż
        czas. zatęsknić dk.potęsknić dk.stęsknić się dk.
        przym. tęskny
        przysł. tęsknietęskno
        tłumaczenia:
        źródła:
        1. Skocz do góry publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło tęsknić w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
        2. ↑ Skocz do:2,0 2,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Porada „tęsknić” w: Poradnia językowa PWN.
        3. Skocz do góry Kinyarwanda phrasebook, s. 18 (ang.)

        …..

        Polubienie

      • https://en.wiktionary.org/wiki/t%C4%99skni%C4%87

        tęsknić

        Polish

        Pronunciation

        • IPA(key)/ˈtɛ̃.skɲit͡ɕ/

        Verb

        tęsknić impf

        1. (+ za + instrumental) to miss (to feel the absence of someone or something)
          Tęsknię za tobą. – I miss you.

        Conjugation

        Polubienie

        • Jest nowa praca o Ugrofinach
          http://eurogenes.blogspot.com/2018/09/corded-ware-people-proto-uralics.html
          W tabeli 6 są % udziały YDna wśród współczesnych populacji i niektóre zawierają naprawdę dużo (40%) słowiańskiego R1a np.Karelowie, Wepsowie i north Russian.
          Towarzysząca im bardzo niski udział R1b świadczy, że albo są źródłem R1a, albo pierwszą falą z nieodległego źródła R1a.

          Jest jedno ale, parę lat temu w rosyjskiej pracy opublikowano, że wśród Wepsów nie ma słowiańskiej M417, tylko jeszcze lepiej, ojcowskiej dla niej M198, co byłoby jeszcze lepsze dla północno-wschodniej drogi R1a.

          Szkoda, że w tej pracy nie rozdzielono M198 i M417, no chyba, że nie doczytałem

          Polubienie

          • Bardzo dziękuję za te wiadomości. Dla niektórych powinien to być kolejny sygnał ostrzegawczy, ale to tylko takie moje wołanie na puszczy.
            I nikogo nie napuszczam na nic, a szczególnie nikogo nie napuszczam na południową drogę R1a, żeby to było jasne. Najtrudniej jest rozmawiać z ideologia, bo ona słucha tylko sama siebie.

            Rolnictwo nie pasuje do danych dot. palenia zwłok, nieważne przemilczymy to i problematyczność języków anatolijskich, a także G2 i R1b w Iron Gates, czy Lepenski Vir, jak i głowy przodków pod progami szałasów, itp. O etrusko-fińsko-turecko-hukwiejakim stepie itp. nie zapominając…

            Widzę po Kortlandzie, że na dobre trwa moda na wymyślanie czegoś jak vaskońsko-semitydyckie teorie Theo Vennemanna, a to wszystko żeby za żadne skarby nie dotknąć problemu np. wspólnoty kulturowej północnych łowców…

            https://en.wikipedia.org/wiki/Theo_Vennemann
            https://en.wikipedia.org/wiki/Vasconic_substratum_theory

            Czyż Carlos nie brzmi jak taki inny Alinei, tyle że młodszy datowaniem i skupiony na ugro-fińskich duchach i zjawach? A tak przy okazji, no to coś czuję, że nie doczekamy się już niczego innego niż głuche kręcenie się w kółko z tym rzekomym południem, itp.

            To coś o tem:

            http://eurogenes.blogspot.com/2018/09/corded-ware-people-proto-uralics.html?showComment=1537621899963#c4074668303418925444

            Davidski said…

            @Kristiina The Globetrotter analysis is based on modern DNA and has been proven in the past by ancient DNA to produce very unreliable results, so I wouldn’t read too much into it.

            The best we can say from it here is that Uralic speakers have Siberian ancestry that non-Uralic speakers generally lack, unless they come from former Uralic speaking regions.

            There’s a new software coming from the authors of Globetrotter that apparently does a better job of things, but I also wouldn’t take that too seriously if the output is based on modern DNA.

            The statement that Uralic languages spread from west to east is bullsh*t and you know it, unless it’s heavily qualified.

            September 22, 2018 at 6:11 AM

            Polubienie

            • Tesmos said…
              Did anyone would even expect that CWC people spoke some kind of Proto-Uralic language?
              September 22, 2018 at 6:23 AM

              Davidski said…
              @Tesmos Did anyone would even expect that CWC people spoke some kind of Proto-Uralic language? Yep, some idiot called Carlos Quiles, who’s been spamming the internet and Google scholar with his nonsense.
              September 22, 2018 at 6:37 AM

              Ebizur said…
              This paper’s supplementary materials include data regarding the Y-DNA of new samples of Selkups and Kets.

              First, the (Samoyedic-speaking) Selkups:

              Selkups (Tambets et al. 2018)
              2/43 = 4.7% C2-M217
              3/43 = 7.0% I-M170
              3/43 = 7.0% N-M231(xTat/M178)
              1/43 = 2.3% N-Tat/M178
              25/43 = 58.1% Q-L54
              3/43 = 7.0% R1b-M269
              6/43 = 14.0% R1a-SRY1532/M198 („All Selkup R1a individuals belong to European-specific subhg R1a-M458”)

              There is no really significant difference between this sample and the Karafet team’s previously published sample of Selkup Y-DNA, although I do note that this new sample contains a few members of I-M170 and a single member of N-Tat/M178. It is interesting that their R1a is not of the Asian Z93 type, but rather of the European M458 type.

              Next, the (Yeniseian-speaking) Kets:

              Kets (Tambets et al. 2018)
              2/22 = 9.1% N-Tat/M178
              18/22 = 81.8% Q-L54
              1/22 = 4.5% P-M74(xR1b-M269, R1a-SRY1532/M198, Q-L54)
              1/22 = 4.5% R1a-SRY1532/M198

              Likewise, not much difference from previously published samples of Ket Y-DNA. Most extant Kets belong to the L330+ subclade of Q-L54, while a few belong to other haplogroups, including C2-M217, N-Tat, N-P43, and R1a-SRY1532/M198. One of the Kets in this sample appears to belong to some unusual (for Western Siberia) sort of P-M74, perhaps R1b(xM269) or Q(xL54); note that the P-M74 total in Table S5 is 86.4% (i.e. 19/22), but the numbers for the Ket Q-L54 haplotypes in Table S16 only add up to n=18, so, barring some sort of error, the implication is that one of this study’s Kets belongs to P-M74(xR1b-M269, R1a-SRY1532/M198, Q-L54).
              September 22, 2018 at 6:50 AM

              Davidski said…
              Yeah, the R1a in Uralics is rarely Z93+, so it’s not linked to the Sintashta expansion. It’s mostly from Balto-Slavic admixture and subsequent recent founder effects. But try telling that to Carlos Quiles and his crackpot fans.
              September 22, 2018 at 7:14 AM

              Anthony Haken said…
              Unfortunately Carlos is still pursuing the R1a/CWC=Uralic narrative. Unrelated to that, this study is saying what we have known for a long time. Uralic speakers are closest genetically with their neighbors while while almost all have Siberian, EHG components and N1c. IMO the best candidate’s we have currently are BOO or WSHG as being closest to Proto-Uralics and spread via Seima-Turbino seems most likely.
              September 22, 2018 at 9:48 AM

              Lukasz M said…
              @Davidski Yep, some idiot called Carlos Quiles, who’s been spamming the internet and Google scholar with his nonsense.
              LOL. Carlos and his Uralic bullshits:)
              September 22, 2018 at 12:06 PM

              Grizzlor said…
              I find it interesting that the study suggests that the most northeasterly population of Europe, the Kola Saami, have the most WHG like ancestry of all the modern populations
              September 22, 2018 at 2:45 PM

              Nirjhar007 said…
              @ Dave No offence but it does does seem clear that the dominant ancestry in Uralics, apart from outliers , is CWC. And in contrast to the uniform R1a-Z283 seen in Uralics, the N1 Clades found are divergent, local founder effects. Also Haakinen has demonstrated that Samoyed is not the most deeply divergent Uralic language, but sits symmetrically within a Uralic tree. All in all, a western origin of Uralic, linked to eastern late CWC seems rather well founded. QED.
              September 22, 2018 at 10:01 PM

              Davidski said…
              @Nirjhar The R1a in Uralics can’t be from eastern Corded Ware, because it’s mostly the result of young founder effects of Balto-Slavic clades and so it has nothing to do with Sintashta, Srubnaya, etc. On the other hand, the N1 in Uralics is mostly N-L1026, which has the right age and structure to be the paternal signal of the Uralic expansion. Quit making a fool of yourself. You’ve been doing it for years. Time to stop.
              September 22, 2018 at 11:47 PM

              Kristiina said…
              I agree with Nirj. Mesolithic N west of the Urals was probably autosomally WSHG/EHG + SIBERIAN. However, there is no need that Proto-Uralic was spoken by yDNA N. It could have been spoken by another yDNA OR a pool of N and other western yDNAs. IMO, it is not probable that N haplos in Mesolithic Siberia spoke a Uralic language. They probably spoke languages that bore variable resemblance to modern Uralic varieties.

              Do you notice that Selkups and Kets with 62% and 66% of Western mtDNA, score 70% and 74% Siberian while Nenets with only 41% of western mtDNA score only slightly more Siberian than Kets, i.e. 79%. This difference between Kets and Nenets must be due to yDNA: Kets are only 9% N-Tat and 91% Q+R (including 82% Q-L54) while Nenets are 57% N(xN-Tat), 41% N-Tat, 1.4% P and 0.7% O.

              @Grizzlor The only 100% sure ancient Saami sample is from Kola Peninsula:
              Chalmny Varre Murmansk 18-19th cent CHV002 yDNA I2a1, mtDNA V7a1
              I2a1 is of Mesolithic Scandinavian origin and we know that Scandinavian I2a1 hunters were a mixture of WHG and EHG.
              September 22, 2018 at 11:51 PM

              Davidski said…
              @Kristiina I agree with Nirj.
              So obviously you just like agreeing with him and don’t care that his statements are contradicted by the current and forthcoming data, which show that…
              – the R1a in Uralics is not from eastern Corded Ware or Sintashta, it’s just mostly Balto-Slavic
              – remains from likely early Uralic Tarand graves belong to N1c not to the „Sintashta” R1a-Z93
              – these remains from the Tarand graves also don’t resemble Corded Ware people in terms of genome-wide structure, because they have too much hunter-gatherer ancestry and apparently also Siberian admixture
              It seems a bit much to make a fool of yourself in public just because you like agreeing with Nirjhar, no?
              September 23, 2018 at 12:07 AM

              Polubienie

            • Slumbery said…
              @Shaikorth Ah, I see. I actually find it to be likely that some Shintashta outliers were Uralic. Shintashta is a possible source of some old loanwords in Hungarian. Of course this test is a bit too indirect to actually prove that.
              September 23, 2018 at 12:34 AM

              Kristiina said…
              This map shows the extent of Baltic hydronyms and the probable extent of Baltic languages:
              https://historum.com/threads/history-of-the-balts.105388/

              This map shows the area of Baltic hydronyms, the area of probably Balto-Slavic-speaking Trzciniec culture and the area of Western Uralic languages:
              https://imgur.com/a/ByH0W8w

              September 23, 2018 at 2:05 AM

              Davidski said…
              @Nirjhar Not sure what you’re mumbling about now, but Balto-Slavs don’t come from eastern Corded Ware. This is what Sintashta is supposed to derive from and its R1a is 100% Z93. So tell us how much Sintashta-derived R1a-Z283 is in Uralics?
              September 23, 2018 at 2:06 AM

              EastPole said…
              @Nirjhar007 I don’t follow you. Are you suggesting that Indo-Iranians R1a-Z93 are just slavicized Uralics? What is your theory? Could you spell it out in more detail.
              September 23, 2018 at 2:16 AM

              Davidski said…
              @Kristiina I don’t have time to play picture games with you. Different maps by different people show different things, but it’s a fact that Baltic peoples lived much further east than they do now. And they didn’t have to live near the Urals for some of their Y-chromosome lines to spread there and beyond before the Russian era. Fact is, most Uralic R1a is a young subset of typically European, Balto-Slavic R1a lineages, and not Z93, which it should be if Uralics were in large part derived from really eastern Corded Ware and/or Sintashta. Stop embarrassing yourself.
              September 23, 2018 at 2:16 AM

              Polubienie

            • Davidski said…
              @Nirjhar so what about them ?. They’re a local, late phenomenon.

              LOL
              Tarand graves are seen as intrusive in the Baltic region from what is now Russia, and associated with early Uralic speakers. The remains from the Tarand graves are the earliest to date to show N1c in the East Baltic.
              September 23, 2018 at 2:30 AM

              Kristiina said…
              No. Look at the map I posted. The oldest N1c in the area is from Serteya site in Smolensk belonging to the Zhizhitskaya culture (c. 3000-2000 BC). That N1c sample is marked on the map.
              September 23, 2018 at 2:49 AM

              Nirjhar007 said…
              @David I agree they’ll likely show N1c. But Tarand graves date to the Roman era – too late for FU !. Moreover they spread from coast inland, not from Russia. They are an elaboration of Baltic-Finnic traditions…
              September 23, 2018 at 2:57 AM

              Davidski said…
              @Kristiina You need to stop grasping at straws.

              First of all, you’re referring to a result from an unreliable PCR test, which is very likely due to contamination.

              Secondly, Smolensk isn’t in the East Baltic.

              Thirdly, I was referring to the upcoming time transect ancient DNA study of Estonia, which shows that N1c first appears in the East Baltic in remains from Tarand graves, which are generally accepted to be intrusive to the region from Russia and associated with a wave of early Finnic speakers.

              You just seem to have made up your mind to argue against all of these facts. It’s a waste of time discussing this with you. Go and bother the authors of the new paper when it comes out, see how far you get. There’s always kooky Carlos’ blog if you get bored after that.
              September 23, 2018 at 2:59 AM

              Nirjhar007 said…
              @ David I agree they’ll likely show N1c . But Tarand graves date to the Roman era – too late for FU !. Moreover, they spread from coast -> inland, not from Russia!. They are an elaboration of Baltic-Finnic traditions…
              September 23, 2018 at 3:01 AM

              Davidski said…
              @Nirjhar You’re not making any sense and ignoring the obvious facts, like you usually do. The Tarand Grave Culture came to the East Baltic from the east with people who were rich in N1c and are seen as early Baltic Finns. Connect the dots. Duh. I honestly think that you have some serious mental problems.
              September 23, 2018 at 3:08 AM

              …..

              A ja tu pije do Sławomira Ambroziaka i jego kolejnego bardzo ale to bardzo wątpliwego twierdzenia, o rzekomej tzw. wspólnocie bałto-słowiańskiej i tego co z tej rzekomej wspólnoty niby ma wynikać językowo, itp. Przykre, ale prawdziwe, że to także jest bzdura, podobnie jak rzekomo pierwotne miękkie k’/K’, czy postacie niskoenergetyczne dźwięków, czyli tzw. kentum, czyli inaczej wtórne późne ubezdźwięcznienia wysokoenergetycznych rzeczywiście pierwotnych postaci Pra-Słowiańskich, tzw. satem.

              Oczywiście nie zapominając o tym, że odpowiednie postacie ubezdźwięcznione TAKŻE WYSTĘPOWAŁY W PS! 🙂

              Tu przypominam się i wszystkim innym podobnie myślącym i propagującym podobne przeciw-słowiańskie i przeciw-logiczne brednie, patrz, np. Atimere / Atimens / Atim / x. Pietrzak, Tchórzliwy Grzegorz, czy inni allo-allo, z ich heretyckimi twierdzeniami o rzekomej wyższości postaci dźwięków wtórnie ubezdźwięcznionych, nad pierwotnymi wysokoenergetycznymi…

              Syczymy, świszczemy i gwiżdżemy pogwizdując pod wąsem i nie ma że boly, Panie i Panowie! Nie ma że boly! 🙂

              Polubienie

              • I tu EastPole trafił w punkt, w który i ja chcę trafić powyżej, patrz:

                Kristiina said…
                @ Nirj I agree that there is no common N clade that would be shared by the Uralic populations. It is just as you said divergent, local founder effects dated to the late Bronze Age. Therefore, it is possible that R1a1-M558 in Uralics will be proven of Fatyanovo origin and Proto-Uralic developed as a mixture of Fatyanovo and the earlier Volosovo tradition.
                September 23, 2018 at 4:04 AM

                EastPole said…
                @Davidski
                “@Nirjhar I honestly think that you have some serious mental problems.”

                I wouldn’t call it mental problem, it is something else. And the same applies to Carlos and Kristina.

                Nirjhar, Carlos and Kristina are very intelligent, knowledgeable and mentally healthy people. I have no doubt about it.

                What they are experiencing is mental stress. This kind of mental stress occurs temporarily when people realize that what they have been working on for years and the ideas they have devoted substantial portions of their lives to are not entirely correct.

                Carlos for example studied in Germany. And now he sees that some foundations of western historical sciences like cephalic index, linguistic reconstructions, satem-centum division, glottochronology etc. are just BS. Modern science does not seem to support those old theories. He is now trying to connect the dots, but works under stress and has his mind temporarily clouded. I am sure he and others will get over it and will see the sun.

                September 23, 2018 at 4:18 AM

                …..

                HAHAHAHAHA… a właściwie Re(c)H+Re(c)H+Re(c)H+Re(c)H+Re(c)H… Aku zadowolony i i tak wkrótce zje wasze Duchy / Do'(c)Hy i Dusze / Do’S”e… i wy bidoki dobrze wiecie, że nie ma od tego żadnej ucieczki… hehehehe 🙂

                Polubienie

            • Davidski said…

              If anyone missed it, here’s the abstract from the Estonian aDNA paper talk that was presented at the ISBA 2018 conference recently…

              Demographic processes in the territory of Estonia from the earliest inhabitants to modern times

              Tambets et al.

              This interdisciplinary project deals with the studies of temporal population dynamics of the eastern coast of the Baltic Sea, in the territory of present-day Estonia. We use the skeletal material from Estonian archaeological collections to characterize the genetic structure of the population in time series starting from the earliest layers of lithic cultures to the contemporary population. The sample consisted of 72 individuals – 24 from the Bronze Age stone-cist graves, 13 from the Iron Age tarand-graves and 35 from the Medieval rural and town cemeteries. We produced low-coverage Illumina whole-genome sequencing data. The resulting data was analyzed in a context of modern Estonian and European genetic variation. Hgs N3 and R1a are the two most common chrY hgs among modern Estonians. While we have previously found that hg R1a appears in Estonia together with farmers of Neolithic Corded Ware culture (CWC) people, the arrival of hg N, which has been proposed to be connected with the arrival of Uralic languages to Europe, is yet to be studied. We found that the Iron Age individuals do in fact carry chrY hg N3 while all 18 Bronze Age males belong to R1a. Furthermore, based on their autosomal data, all of the studied individuals appear closer to hunter-gatherers and modern Estonians than Estonian CWC individuals do. The Medieval period started in the eastern Baltic region much later than in Central Europe and in Scandinavia. The crusades and conquest in 13th century AD brought along vast social, economical and cultural changes, which presumably changed the structure of the local population. While the Medieval individuals buried in rural cemeteries are considered as the representatives of the local Estonian population, those of big towns can often be associated with the new wave of people who arrived, mostly from Western Europe, together with Christianity via the economical, cultural and political networks. We find that there is a clear difference between the genome-wide data of individuals belonging to Medieval urban and rural communities. The urban elite clusters genetically with modern Germans but the rural local class with modern Estonians. We did find a few individuals of mixed genetic ancestry, but the overall admixture between the two classes was limited. Our results reveal several population shifts during the prehistory of the region and show a clear continuity of the population starting at least from the Iron Age.

              September 23, 2018 at 6:57 AM

              Davidski said…
              @EastPole Carlos is more than stressed, I’d say. But in any case, what I think happened is that he thought he figured everything out when he saw that Karelia_HG belonged to R1a and eastern Yamnaya to R1b. Of course, he didn’t understand the data, because the Karelia_HG R1a is irrelevant to Corded Ware R1a and the vast majority of modern R1a.
              But instead of admitting that he was wrong, he kept digging a hole for himself, and now he can’t climb out of it without admitting that he doesn’t know what he’s doing.
              September 23, 2018 at 7:06 AM

              Polubienie

              • No ciekawie, właśnie Estończycy udowadniają, że ich R1a ma ciągłość od epoki brązu do dzisiaj (a co za tym idzie było słowiańskie), a w Polsce, wsród polskojęzycznych naukowców, z wynikami badań i teoriami nauczanymi na wydziałach jak w chlewie.
                Nawet Estończycy wzięli się za rozróznienie miedzy przybyszami z Niemiec a rdzenną, wiejską ludnością, jak widać ze znakomitym wynikiem.

                Polubienie

                • Widzę i nie dowierzam. Estonia ma tylko 1,3 mln mieszkańców i przedstawiają opracowane na wszystkie możliwe sposoby 72 próbki, 24 z epoki brązu, 13 epoki żelaza i 35 średniowieczne.

                  A w Polsce blokada badań, bo nie zaliczam do metodycznej pracy, przypadkowe wyszarpnięcie środków specjalnych z okazji 1050 rocznicy introdukowania chrześcijaństwa, gdzie celem było badanie Piastów, a nie populacji.

                  Polubienie

                • Nie przesadzasz? Badanie dna Piastów? A masz jakieś wyniki tego „badania”? Oni wiedzą dobrze co w trawie piszczy, albo już raczej domyślają się i dlatego są zesrani po pachy, stąd taki podstęp naukowy w Generalnej Guberni… 😦

                  Polubienie

                • Grant dostali tylko i wyłączanie dlatego, że napisali w nim o badaniu dna Piastów jako wyłącznym celu jego skonsumowania.

                  Polubienie

                • Powtórzę moje pytanie. Mylę się, czy wydaje Mię sięm, że nie podano nigdy nigdzie co odkryli, tj. jakie haplogrupy znaleźli, itp?

                  Polubienie

            • Davidski said…
              @Nirjhar

              It is also recognised by linguists that Balto-Slavic as well as Germanic have Uralic substrate, as per Shcriver and Thomasson & Kaufman respectively.

              No it’s not. There’s no consensus like that at all.

              If there is Uralic influence in Germanic and Slavic, then it has to be explained by a different way than by Corded Ware being Proto-Uralic, because the modern and ancient DNA evidence is unequivocal that Corded Ware people could not have been Proto-Uralics.

              A new population moved into Northeastern Europe during the Bronze Age that had cultural traditions distinct from the earlier Corded Ware people and were rich in N1c. These were the early Uralic speakers in the region, and ancient DNA is starting to map out their migrations in detail.

              Enjoy…

              Demographic processes in the territory of Estonia from the earliest inhabitants to modern times

              Tambets et al.

              This interdisciplinary project deals with the studies of temporal population dynamics of the eastern coast of the Baltic Sea, in the territory of present-day Estonia. We use the skeletal material from Estonian archaeological collections to characterize the genetic structure of the population in time series starting from the earliest layers of lithic cultures to the contemporary population. The sample consisted of 72 individuals – 24 from the Bronze Age stone-cist graves, 13 from the Iron Age tarand-graves and 35 from the Medieval rural and town cemeteries. We produced low-coverage Illumina whole-genome sequencing data. The resulting data was analyzed in a context of modern Estonian and European genetic variation. Hgs N3 and R1a are the two most common chrY hgs among modern Estonians.

              While we have previously found that hg R1a appears in Estonia together with farmers of Neolithic Corded Ware culture (CWC) people, the arrival of hg N, which has been proposed to be connected with the arrival of Uralic languages to Europe, is yet to be studied. We found that the Iron Age individuals do in fact carry chrY hg N3 while all 18 Bronze Age males belong to R1a. Furthermore, based on their autosomal data, all of the studied individuals appear closer to hunter-gatherers and modern Estonians than Estonian CWC individuals do.

              The Medieval period started in the eastern Baltic region much later than in Central Europe and in Scandinavia. The crusades and conquest in 13th century AD brought along vast social, economical and cultural changes, which presumably changed the structure of the local population. While the Medieval individuals buried in rural cemeteries are considered as the representatives of the local Estonian population, those of big towns can often be associated with the new wave of people who arrived, mostly from Western Europe, together with Christianity via the economical, cultural and political networks. We find that there is a clear difference between the genome-wide data of individuals belonging to Medieval urban and rural communities. The urban elite clusters genetically with modern Germans but the rural local class with modern Estonians. We did find a few individuals of mixed genetic ancestry, but the overall admixture between the two classes was limited. Our results reveal several population shifts during the prehistory of the region and show a clear continuity of the population starting at least from the Iron Age.
              September 23, 2018 at 11:35 PM

              Nirjhar007 said…
              @ David When it comes to substratum, there cannot be consensus, because we are working with indirect evidence. The quoted authors are leaders in their field, so we will not dismiss their views on the basis of yours, no offence. But I don’t think anybody here proposed any simplistic CWC = Uralic , did they ?. Anyhow, thanks for the reference, I look forward to that study.
              September 24, 2018 at 2:25 AM

              Bob Floy said…
              @nirjhar „When it comes to substratum, there cannot be consensus, because we are working with indirect evidence.”

              Uh huh. This is all crap and you know it. Everyone here, with the possible exception of Kristina, can see that you just want to argue against whatever is being said at this blog because you’re upset about the death of your pet theory. Your motives are transparent. Have some dignity, you look ridiculous.

              September 24, 2018 at 12:38 PM

              …..

              Fakty przeczą jakimś bredniom? Tym gorzej dla faktów!!! 😦

              Polubienie

              • gL said…
                @Slumbery Nganassan are Uralics – they are not Finnish, but Samoyedic, which is subgroup of Uralics, but still – Uralics.

                @Ebizur
                It seems, that your comment does not distinguish clearly Ket from Uralics. Ket belongs to Yeniseian languages and they in turn seems to be closely related to Na-Dene languages, that are located in America(US/Canada). A wild guess would be that Yeniseian were spoken in most of Siberia before others arrived there, as 200 years ago Siberian linguistical landscape was a lot different than now.

                @Kristiina
                Point of origin for Pit comb ware(they left pottery that dates earlier, than any pottery found in Near East, so that makes them very ancient in this sense) culture can be pointed to Liao peninsula civilization, where earliest ceramics have been found along with N y-dna samples. It is highly unlikely, that earliest N y-dna in Siberia spoke language, that was not similar to Uralic(even if modern Uralic is diluted), as Yukaghir languages are candidates for Uralic-Yukhagir language group. It is hard to tell what kind of language they spoke in Liao, but when Yukhagir(most of those descendants now speak Yakut) split from others near Baikal, others spoke proto-Uralics. Khanty and Mansi have N1a2b, where Finn people have predominantly N1a1(it is new name for N1c, where equivalent in R y-dna would be switching names for R1a and R1b), which points to Khanty and Mansy as later split.

                Speaking of languages, I find Carlos Quiles page very graphical and very informative in sense of historical maps – there are not many pages, that provide better timeline for languages/nations. However, along with Ket/Na-Dene, Yukhagir/Uralic ties, there also exist idea, that Basque might be Indo-European language or at very least isolate of IE – not as the whole extinct language group and I don’t see this idea shown there. So Basque and Yukhagir existence alone should not make possible existence of PIE-Uralic from which respective IE and Uralic sprouted – actually, that is not shown in Carlos page. Anyway, all the logic would require to search for PIE and Na-Dene/Yeniseian connections first and Uralic connection to other NE/SE Asian languages. Clearly having been for thousands of years in each others neighborhood will influence both language groups, but that won’t make them closer on language tree.

                @Davidski
                It would be interesting to compare R1a of Uralics. If it has been done before, maybe it is worth to do again, as repetition is the „mother of learning, the father of action, which makes it the architect of accomplishment”. I’ve read some time ago, that Mari had R1a that was linked to R1a of modern Baltic people. It would be really nice to have some reference to any R1a data in Uralics. It seems, that it takes about the same effort imagining why R1a appeared in Uralics during migration and assimilation, as claiming and repeating that PIE were originally Uralic speaking, so it would really better to have some point of reference to data.
                September 27, 2018 at 5:50 AM

                Blogger Davidski said…

                @gL There’s nothing remarkable about Uralic R1a. By and large it’s a young subset of Slavic and Baltic R1a-Z645. So it’s pointless to argue that the R1a-Z645-rich Corded Ware population was Uralic-speaking, and anyone who does so is a crackpot.

                September 27, 2018 at 6:23 AM

                Polubienie

  2. W nawiązaniu do słów, jak np. Chwat / (c)HWaT , Chwyt / (c)HWyT, itp, no to dlaczego istnieje także takie słowo, jak Chyba / (c)HyBa, Chybić / (c)Hy+BiC’, itp?

    Piję do wymiany dźwięków zapisywanych znakami W = B… Dlaczego w j. słowiańskim istnieją obie postacie, hm? 🙂

    Polubienie

    • https://pl.wiktionary.org/wiki/chyba

      chyba (język polski)

      wymowa:
      IPA[ˈxɨba]ASyba] wymowa ?/i
      znaczenia:

      partykuła

      (1.1) …wyrażająca niepewnośćprzypuszczenie
      (1.2) …używana w pytaniach retorycznych
      (1.3) …używana do stawiania warunku

      rzeczownik, rodzaj żeński

      (2.1) st.pol. pomyłka

      przyimek

      (3.1) st.pol. oprócz
      odmiana:
      nieodm.
      przykłady:
      (1.1) Chyba będzie padał deszczbo słońce skryło się za czarnymi chmurami.
      (1.2) Chyba nie traktujesz poważnie tegoco mówi ten koleś?
      (1.3) Nigdy w życiu nie kupiłbym takiego telewizoraNochyba żeby mi coś dołożyli do tego złomu.
      kolokacje:
      (1.3) chyba że • chyba żeby
      związki frazeologiczne:
      no chyba → oczywiściena pewno
      tłumaczenia:

      chyba (język czeski)

      wymowa:
      wymowa ?/i
      znaczenia:

      rzeczownik, rodzaj żeński

      (1.1) błąd
      (1.2) wadabrak
      odmiana:
      (1.1–2)

      przykłady:
      (1.1) Udělal jsem chybu. → Popełniłem błąd.
      (1.1) Chyba v internetových mapách společnosti Google minulý týden málem vyvolala ozbrojený konflikt mezi Nikaraguou a Kostarikou[1]. → Błąd na internetowych mapach spółki Google w ubiegłym tygodniu o mało co nie wywołał konfliktu zbrojnego międzyNikaraguą a Kostaryką.
      (1.2) Kdo hledá přítele bez chybyzůstane bez přítele[2]. → Kto szuka przyjaciela bez wadyzostanie bez przyjaciela.
      wyrazy pokrewne:
      rzecz. chybovost
      przym. chybný
      przysł. chybně
      czas. chybitchybovat
      związki frazeologiczne:
      sliby chyby
      źródła:

      chyba (język słowacki)

      znaczenia:

      rzeczownik, rodzaj żeński

      (1.1) wada
      kolokacje:
      (1.1) chyba zraku → wada wzroku
      wyrazy pokrewne:
      przym. chybný

      Polubienie

    • https://en.wiktionary.org/wiki/chyba

      chyba

      Czech

      Etymology

      From Proto-Slavic *xyba. Cognate with क्षुभ्यति (kṣubhyatito shake, be agitated).

      Pronunciation

      Noun

      chyba f

      1. fault
      2. mistake
        dělat chyby – to make mistakes
      3. error
      4. (computing) bugerror

      Declension

      Related terms

      Further reading

      • chyba in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
      • chyba in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989

      Old Polish

      Etymology

      From Proto-Slavic *xyba.

      Noun

      chyba f

      1. mistakeerrorfault

      Preposition

      chyba

      1. exceptapart frombut
      2. besidesbeyondother than

      Polish

      Etymology

      From Proto-Slavic *xyba.

      Pronunciation

      Particle

      chyba

      1. perhapsmaybe

      Conjunction

      chyba

      1. unless

      Related terms

      Further reading

      • chyba in Polish dictionaries at PWN

      Slovak

      Etymology

      From Proto-Slavic *xyba.

      Noun

      chyba f

      1. fault
      2. mistake
      3. error
      4. (computing) bugerror

      Declension

      Declension of chyba

      …..

      https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xyba&action=edit&redlink=1

      Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xyba.

      …..

      https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%81%E0%A4%AD%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%A4%E0%A4%BF&action=edit&redlink=1

      Wiktionary does not yet have an entry for क्षुभ्यति.

      Polubienie

    • https://sjp.pl/chybi%C4%87

      chyb

      1. ominąć zamierzony cel, nie trafić; spudłować;
      2. zawieść, nie udać się, nie dopisać;
      3. dawniej: sprzeniewierzyć się, postąpić wbrew czemuś; uchybić, pogardzić

      …..

      https://sjp.pwn.pl/sjp/chybic;2448906.html

      chyb — chybiać

      1. «nie trafić w cel»
      2. «nie przynieść pożądanego efektu»

      …..

      https://en.wiktionary.org/wiki/chybi%C4%87

      chyb

      Polish

      Etymology

      From Proto-Slavic *xybiti.

      Pronunciation

      • IPA(key)/ˈxɨ.bʲit͡ɕ/

      Verb

      chybić pf (imperfective chybiać)

      1. (transitiveintransitive) to missmiss the mark
        Synonym: spudłowaćnie trafić

      Conjugation

      Related terms

      Polubienie

    • https://pl.wiktionary.org/wiki/chybia%C4%87

      chybiać (język polski)

      wymowa:
      IPA[ˈxɨbʲjäʨ̑]ASybʹi ̯äć], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• i → j 
      znaczenia:

      czasownik

      (1.1) nie trafiać do zamierzonego celu
      (1.2) reg. śl.[1] brakować
      odmiana:
      (1.1) koniugacja I

      przykłady:
      (1.1) Chybiałem za każdym razemgdy źle złożyłem się do strzału.
      (1.2) Zaczyno mi chybiać mlykabo Gwiazdula na dobre już przisuszyła[1].
      kolokacje:
      (1.1) chybiać celu
      synonimy:
      (1.1) pudłować
      antonimy:
      (1.1) trafiać
      wyrazy pokrewne:
      przym. chybiony
      czas. chybić dk.
      rzecz. chybianie n
      uwagi:
      (1.2) Śląsk Cieszyński[1]
      tłumaczenia:
      (1.2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: brakować
      źródła:
      1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 Słownik gwarowy Śląska Cieszyńskiego, red. Jadwiga Wronicz, Ustroń, Galeria „Na Gojach”, 2010, ISBN 978–83–60551–28–8.

      …..

      https://pl.wiktionary.org/wiki/chybianie#pl

      chybianie (język polski)

      znaczenia:

      rzeczownik, rodzaj nijaki

      (1.1) nietrafianie do celu
      odmiana:
      (1.1) blm,

      synonimy:
      (1.1) pudłowanie
      antonimy:
      (1.1) niechybianietrafianie
      wyrazy pokrewne:
      rzecz. chybienie n
      czas. chybiać ndk.chybić dk.
      etymologia:
      rzecz. odczas. od: chybiać

      …..

      https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/xybiti&action=edit&redlink=1

      Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/xybiti.

      Polubienie

      • http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46403
        CHWISTAĆ a. CHWISZCZEĆ Cn; Linde bez cytatu: chwistać, chwiszczyć.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46405
        CHWISTEK (2) sb m
        Fleksja
        A pl chwistki (2).
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        Dem. od „chwist” ‘błahostka, głupstwo, rzecz niepotrzebna’ (2)

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46404
        CHWISZCZEĆ Cf CHWISTAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/100929
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHWISZRZY] 0 UstWojsk 1559 82

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46406
        CHWOST (3) sb m
        Prawdopodobnie o jasne (tak Cn).
        Fleksja
        sg pl
        A chwost chwosty
        I chwost(e)m
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI – XVII w.
        Znaczenia
        Ogon (3)
        Synonim: ogon.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46407

        CHWOSTAĆ (8) vb impf
        chwostać (7), chostać (1); chwostać RejFig, RejZwierz (2), GórnDworz, PaprPan, SkarŻyw, CiekPotr; chostać MurzNT.
        o oraz a jasne.
        Fleksja
        inf chwostać
        praet
        sg pl
        3 m chwoståł m pers chwostali
        fut
        pl
        3 m pers będą chwostać, chostać będą
        conditionalis
        sg
        3 f by chwostała
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVII w.
        Znaczenia
        Biczować, chłostać, smagać (8)
        Synonimy: biczować, bić, chlastać, chłościć, karać, siec, smagać, uderzać.
        Formacje pochodne: ochostać, schwostać, wychwostać, wychwostać się.
        Cf CHOSTANIE, CHWOSTANY

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46408
        CHWOSTAK Cn s.v. winnik; Linde XVII w. (z Cn) s.v. winnik.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/925
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHWOSTANIE] odsyłacz/wariant cf chostanie; RegułaKlon Lv; wcześniej prawdopodobne

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46409
        (CHWOSTANIE) cf CHOSTANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46410
        CHWOSTANY Cn; Linde brak.
        Cf CHWOSTAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46411
        CHWOSZCZKI, CHOSZCZKI Sł stp; Cn brak, Linde XVIII w.: chwoszczka.

        Polubienie

      • http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46413
        (CHWYCENIE) cf CHYCENIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46414
        CHWYCIĆ Sł stp (aneks); Cn brak, Linde XVII(XVIII) – XVIII w.
        Cf CHWYCIĆ SIĘ part praet act, CHYCENIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46415
        CHWYCIĆ SIĘ (65) vb pf
        chwycić się (62), chfycić się (3) MurzHist (2), SienLek.
        się (41), sie (24).
        inf chwycić się (11). ◊ fut 3 sg chwyci się (9). ◊ 1 pl chwycimy się (1). ◊ 3 pl chwycą się (2). ◊ praet 1 sg m -m się chwycił (2). f -m się chwyciła (1). ◊ 2 sg f -ś się chwyciła (1). ◊ 3 sg m chwycił się (5). f chwyciła się (2). n chwyciło się (4). ◊ 3 pl m pers chwycili się (2). ◊ plusq 3 sg m był się chwycił (1). ◊ 3 pl m pers chwycili się byli (1) BielKron, byli się chwycili (1) BudNT. ◊ imp 2 sg chwyć się (2). ◊ 2 pl chwyćcie się (3). ◊ con 3 sg m by się chwycił (1). ◊ 1 pl m pers bychmy się chwycili (1) RejPos, bysmy się chwycili (1) ModrzBaz. ◊ 3 pl m pers by się chwycili (7). ◊ part praet act chwyciwszy się (7) [w tym Oczko 7 może od CHWYCIĆ].
        Sł stp notuje, Cn s.v. uprząść, Linde XVI ‒ XVIII w. s.v. chwytać się.
        Znaczenia
        1. Przytrzymać się; złapać się; objąć (12)
        a. Przylgnąć (2)
        2. Owładnąć, przyjąć się, uczepić się (14)
        a. O myślach i uczuciach (11)
        α. Dać się owładnąć (2)
        3. Przyjąć za wytyczne postępowania, oddać się z zapałem; zacząć używać, kierować się czymś (39)
        Synonimy: 1. objąć, obłapić, ująć.
        Formacje pochodne cf CHWATAĆ SIĘ.
        Cf CHYCIĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46416
        [pdf]
        [CHWYT sb m
        Fleksja
        N sg chwyt.
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        [Sposób łowienia zwierzyny]
        Cf ZAMKOCHWYT]]

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46417
        CHWYTACZ (1) sb m
        Fleksja
        N sg chwyt(a)cz.
        Sł stp, Cn brak, Linde XVIII w.
        Znaczenia
        Rabuś
        Synonimy: drapacz, drapieżca, drapieżnik, łapacz, łupieżca, łupieżnik, unosiciel, uwodnik, wydrzygrosz, wydzierca, złodziej.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46418
        [pdf]
        CHWYTAĆ (71) vb impf
        Fleksja
        inf chwytać
        indicativus
        praes
        sg pl
        1 chwytåm chwytåmy
        3 chwytå chwytają
        praet
        sg pl
        3 m chwytåł m pers chwytali
        n chwytało subst chwytały
        fut
        sg
        1 m będę chwytåł
        3 f będzie chwytała
        imperativus
        sg pl
        1 chwytåjmy
        3 chwytåj
        conditionalis
        sg pl
        3 m by chwytåł m pers by chwytali
        n by chwytało subst
        Sł stp, Cn notuje, Linde XVI – XVIII w.
        Znaczenia
        1. Ujmować, brać, przytrzymywać (w tym: o chwytaniu ręką 26 r.) (31)
        a. Zaczepiać, zahaczać (1)
        b. Pospiesznie wykupywać, rozchwytywać (1)
        2. Grabić, rabować, przywłaszczać sobie, zagarniać (8)
        3. Porywać, łapać (23)
        a. Łowić, polować na coś (14)
        b. Uprowadzać, brać do niewoli (9)
        4. Zabiegać, ubiegać się, uganiać się za czymś (7)
        5. [n-pr 2 sg imp w funkcji sb: Chwytaj (imię psa)]
        *** Bez wystarczającego kontekstu (2)
        Synonimy: 1. brać, dzierżeć, imać, łapać, trzymać, ujmować; 2. kraść, łupić, zagrabiać; 3. imać, łowić, poimować, polować, porywać; 4. łapać, ubiegać się, zabiegać.
        Formαcje pochodne cf CHWATAĆ.
        Cf CHWATAĆ, CHWYTANIE, CHWYTANY, CHYTAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46419
        CHWYTAĆ SIĘ (87) vb impf
        chwytać się (86) chfytać się (1) SienLek.
        sie (54), się (33).
        Fleksja
        inf chwytać się
        indicativus
        praes
        sg pl
        1 chwytåm się chwytåmy się
        2 chwytåsz się chwytåcie się
        3 chwytå się chwytają się
        praet
        sg pl
        3 m chwytåł się m pers chwytali się
        fut
        sg pl
        1 m będę się chwytåł m pers będziem się chwytać
        2 m m pers chwytać się będziecie
        3 m będzie się chwytåł m pers
        imperativus
        sg
        2 chwytåj się
        conditionalis
        sg pl
        1 m bym się chwytåł m pers
        2 n subst byście się chwytały
        3 m by się chwytåł m pers by się chwytali
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI (XVII) — XVIII w.
        Znaczenia
        1. Ujmować, brać w rękę, przytrzymywać się, dotykać się (40)
        a. Pośpiesznie wykupywać, rozchwytywać (1)
        2. Ogarniać, przyjmować się na czymś (o ogniu) (1)
        3. Przyjmować za wytyczne postępowania, kierować się czymś, brać za wzór, powoływać się (46)
        Synonimy: 1. dzierżeć się, imać, łapać, trzymać się, ujmować.
        Formacje pochodne cf CHWATAĆ SIĘ.
        Cf CHWATAĆ SIĘ, CHWYTANIE SIĘ, CHYTAĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46420
        CHWYTANIE (5) sb n
        a jasne, e z tekstu nie oznaczającego é.
        Fleksja
        sg
        N chwytani(e)
        G chwytaniå
        D chwytaniu
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVII – XVIII w. s.v. chwycić.
        Znaczenia
        1. Grabienie, rabowanie (1)
        2. Porywanie, łowienie, polowanie na coś (2)
        3. Zabieganie, staranie się (2)
        Synonimy: 1. drapiestwo, grabienie, grabież, kradzież; 3. zabieganie.
        Cf CHWYTAĆ, FATANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46421
        CHWYTANIE SIĘ (1) sb n
        Fleksja
        A sg chwytani(e) sie.
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        Przyjmowanie za wytyczne postępowania
        Cf CHWYTAĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46422
        CHWYTANY (2) part praet pass impf
        Fleksja
        N sg f chwytanå (2).
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        1. Taki, o który należy się starać, pożądany (1)
        2. Pretensjonalny, wyszukany, obliczony na efekt (1)
        Synonimy: 2. pyszny, wystawny.
        Cf CHWYTAĆ

        Następne hasło: 1. CHYBA

        Polubienie

      • http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46423
        1. CHYBA (35) sb f
        Fleksja
        sg
        N chyba
        G chyby, chyby, chybie
        A chybę
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI – XVII w.
        Znaczenia
        Błąd, omyłka, fałsz; podstęp, oszustwo (35)
        Synonimy: błąd, fałsz, omylność, omyłka, oszukanie, oszustwo.
        Cf CHYBIENIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46424
        2. CHYBA (401) cn, pt i praep
        cn (375), pt (12), praep (14).
        a jasne.
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI – XVIII w.
        Znaczenia
        I. Spójnik (375)
        1. W funkcji wyłączającej: wyłącza człony w zdaniu pojedynczym oraz zdania składowe w zdaniu złożonym; w zdaniach z trybem oznajmującym przeważa stosunek wyłączający, który tylko niekiedy przechodzi w warunek wyłączny, natomiast w zdaniach z trybem przypuszczającym przeważa warunek wyłączny, od którego wyłącznie i jedynie zależy spełnienie się treści wyrażonej w zdaniu nadrzędnym (372)
        A. Wprowadza człon zdania pojedynczego (111)
        α. W zdaniu nie zaprzeczonym (18)
        1) Człon będący podstawą wyłączenia jest wyrażony (18)
        a) Człon będący podstawą wyłączenia jest wyrażony zaimkiem (9)
        β. W zdaniach zaprzeczonych (93)
        1) Człon będący podstawą wyłączenia jest wyrażony (55)
        a) Człon będący podstawą wyłączenia jest wyrażony zaimkiem, któremu w tekstach przekładowych odpowiadają zaimki: nemo PolAnt, Modrz; nihil, nullus Vulg; nil Modrz (23)
        2) Człon będący podstawą wyłączenia nie jest wyrażony (38)
        a. Z partykułą trybu przypuszczającego (3)
        B. Wprowadza zdanie składowe w zdaniu złożonym (156)
        α. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest nie zaprzeczone (19)
        β. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest zaprzeczone (27)
        a. Z trybem przypuszczającym (110)
        α. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest nie zaprzeczone (42)
        β. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest zaprzeczone (68)
        C. Wprowadza zdanie dodatkowe, przeważnie wtrącone, zawierające uwagę marginesową, wyłączenie lub warunek mniej ważny, luźniej związany z treścią całej wypowiedzi (17)
        α. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest nie zaprzeczone (1)
        β. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest zaprzeczone (1)
        a. Z trybem przypuszczającym (15)
        α. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest nie zaprzeczone (6)
        β. Zdanie będące podstawą wyłączenia jest zaprzeczone (9)
        D. Nawiązuje do poprzedniego wypowiedzenia; czasem wprowadza nowy okres; niekiedy wprowadza zastrzeżenie, przypuszczenie, propozycję (85)
        a. Z trybem przypuszczającym (64)
        E. Nawiązuje do poprzedniego wypowiedzenia i równocześnie wprowadza zdanie okolicznikowe warunku wyłącznego, które rozpoczyna nowy okres warunkowy (3)
        2. W funkcji przeciwstawnej; wprowadza człon w zdaniu pojedynczym zaprzeczonym (3)
        II. Partykuła; wyraża ograniczenie, wyłączność: jedynie, tylko, wyłącznie (12)
        III. Przyimek; cum G; wskazuje na wyłączenie, pozbawienie, brak: oprócz, wyjąwszy, bez (14)
        Synonimy: I. 1. jedno, tylko; 2. ale, jedno, tylko; II. jedno, jedynie, tylko; III. bez, krom, kromia, okrom, okromia, oprocz, procz.
        Cf 2. CHYBAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46425
        1. CHYBAĆ (2) vb impf
        h- (2), [ch-].
        Fleksja
        inf chybać
        indicativus
        praes
        sg
        3 chybå
        praet
        sg
        3 m chybåł
        imperativus
        sg
        2 chybåj
        Sł stp, Cn brak, Linde XVI w. (ten sam przykład).
        Znaczenia
        Chwiać, kołysać, poruszać (2)
        Synonimy: chowyrać, chwiać, kiwać, kolebać, kołysać, opałać, ruszać, trząść, utrzęsać.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46426
        2. CHYBAĆ (3) cn i pt
        cn (2), pt (1).
        a jasne.
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        I. Spójnik w funkcji wyłączającej; wyłącza zdania (2)
        a. Nawiązuje do poprzedniego wypowiedzenia (1)
        b. Nawiązuje do poprzedniego wypowiedzenia i równocześnie wprowadza zdanie okolicznikowe warunku wyłącznego, które rozpoczyna nowy okres warunkowy (1)
        II. Partykuła; wyraża ograniczenie, wyłączność; jedynie tylko, wyłącznie (1)
        Synonimy cf CHYBA.
        Cf 2. CHYBA

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46427
        CHYBAĆ SIĘ (1) vb impf
        Fleksja
        3 pl subst praet chybały sie.
        Sł stp, Cn brak, Linde bez cytatu.
        Znaczenia
        Kołysać się
        Synonimy: cholebać się, chwiać się, chowirać się, kołysać się, trząść się.
        Cf CHYBANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46428
        CHYBANIE (1) sb n
        Fleksja
        sg
        N chybani(e)
        G chybaniå
        L chybaniu
        Sł stp, Cn brak, Linde XVI (ten sam przykład) ‒ XVII w. s.v. chybać się.
        Znaczenia
        Przechylanie się, kołysanie
        Synonimy: cholebanie, chowyranie, chwianie, chwiejenie, kiwanie, kołysanie, trzęsienie.
        Cf CHYBAĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46429
        (CHYBIA) cf 1. CHYBA sg G

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46430
        CHYBIAĆ (31) vb impf
        chy- (25), chi- (6).
        Fleksja
        inf chybiać
        indicativus
        praes
        sg pl
        1 chybiåm
        2 chybiåsz
        3 chybiå chybiają
        praet
        sg pl
        2 m chybiåłeś m pers
        3 m m pers chybiali
        f chybiała m an
        n chybiało subst
        imperativus
        sg
        2 chybiåj
        3 niech chybiå
        conditionalis
        sg
        3 n by chybiało
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI – XIX w.
        Znaczenia
        1. Nie trafiać do celu (17)
        a. O pociskach, ciosach: pudłować; O pociskach, ciosach: pudłowaćin falsum iacere tela, praeter scopum iacere Cn (5)
        b. Zbaczać, błądzić, mylić drogę (12)
        Przen: Tracić orientację, zbaczać z właściwej drogi postępowania (7)
        α. Omijać, okrążać, nie dotykać (2)
        2. Odstępować od prawidła, wzoru, niewłaściwie postępować, być w błędzie, mylić się (10)
        a. Nie być podobnym (2)
        3. Zawodzić, wprowadzać w błąd; oszukiwać (2)
        4. Nie przypadać w udziale, omijać (1)
        5. Brakować (1)
        Synonimy: 1. b. błądzić, mijać; 2. błądzić, grzeszyć; mylić się, omylać się, występować; 5. nie dostawać.
        Formacje pochodne cf CHYBIĆ.
        Cf CHYBIAJĄCY, CHYBIANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46431
        CHYBIAĆ SIĘ (2) vb impf
        Zawsze sie.
        Fleksja
        indicativus
        praes
        sg
        2 chybiåsz się
        3 chybiå się
        Sł stp, Cn brak, Linde XVI (jeden z tych samych przykładów) i XVIII w.
        Znaczenia
        Być w niezgodzie; zawierać niejasności, nieścisłości, mylić się (2)
        Formacje pochodne cf CHYBIĆ SIĘ.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46432
        CHYBIAJĄCY (1) part praes act

        Fleksja
        N sg m chybiający.
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde brak.
        Znaczenia
        Zwodniczy, oszukańczy
        Synonim: niestateczny.
        Cf CHYBIAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46433
        CHYBIANIE Cn; Linde brak.
        Cf CHYBIAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46434
        CHYBIĆ (68) vb pf
        chy- (67), chi- (1).
        Fleksja
        inf chybić
        praet
        sg pl
        1 m -m chybił m pers
        2 m -ś chybił m pers
        3 m chybił m pers chybili
        f chybiła m an
        n chybiło, chybi(e)ło subst
        conditionalis
        sg pl
        2 m m pers byście chybili
        3 m by chybił m pers
        impersonalis
        praet chybiono
        participia
        part praet act chybiwszy
        Sł stp brak, Cn s.v. chybiam, Linde XVI – XVIII w.
        Znaczenia
        1. Nie trafić do celu (32)
        a. O pociskach, ciosach: spudłować (18)
        b. Zboczyć, zbłądzić, zmylić drogę (14)
        Przen: Zboczyć z właściwej drogi postępowania (8)
        2. Omieszkać, ominąć (9)
        3. Zawieść, nie ziścić się (21)
        4. Niewłaściwie, źle postąpić, wykonać coś nienależycie (4)
        a. Odstąpić od wzoru (o tekstach przekładowych) (2)
        *** Bez wystarczającego kontekstu (2)
        Synonimy: 1. b. obłądzić się; 2. omieszkać, opuścić, przepomnieć, zamieszkać, zaniedbać, zapamiętać.
        Formacje pochodne: pochybić, uchybić; chybiać, pochybiać, uchybiać; pochybować.
        Cf CHYBIENIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46435
        CHYBIĆ SIĘ (3) vb pf
        Zawsze sie.
        Fleksja
        inf chybić sie
        praet
        sg
        3 n chybiło sie
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        1. Nie trafić do celu, spudłować (o ciosie) (1)
        2. Nie ziścić się (1)
        3. Zabraknąć (1)
        Formacje pochodne: pochybić się, uchybić się; chybiać się.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/926
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHYBIE]

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46436
        CHYBIENIE (2) sb n
        Fleksja
        N sg chybi(e)ni(e) (2).
        Sł stp brak, Cn s.v. chyba, Linde w objaśnieniu s.v. chyba.
        Znaczenia
        1. Omyłka (1)
        2. Brak (1)
        Synonimy: błąd, myłka, omylenie, omyłka.
        Cf 1. CHYBA, CHYBIĆ

        Następne hasło: CHYBKI

        Polubienie

      • A teraz zaczyna siem najlepszem, i coś cujem, że zrobiem o tem cały śmisznie makabryczny wpis! 🙂

        Pytanie (np. dla Sławomira Ambroziaka, z tym jego rzekomym tzw. miękkim k’/K’)…

        Co było pierwej w języku Pra-Słowiańskim (PS) = PIE, czy dźwięk zapisywany znakiem (c)H, czy dźwięk zapisywany znakiem S, hm?

        No i podobne, ale poza konkursem tu, patrz:

        Chuba / (c)Ho’Ba
        Chowa / (c)HoWa
        Kiwa / KiWa
        Siwa / ZiWa
        Ziwa / SiWa
        Szuba / S”o’Ba
        Suwa / So’Wa
        Sowa / SoWa
        Zęba / Ze”Ba
        Gęba / Ge”Ba
        Dęba / De”Ba
        Twa / TWa
        Tuba / To’Ba

        Długo tak można… 🙂

        …..

        (K/G/)HyB+Ki (KoBy, GiB+Ki, itp)

        Chybki / (c)HyB+Ki

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46437
        CHYBKI (7) ai
        ch- (6), h- (1); -b- (5), -p- (2).
        comp chybczejszy (1).
        Fleksja
        sg
        m N chybki f N chybczejszå n N chybki(e)
        A chybki A A
        I chybkim I I
        pl
        N subst chybkie
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI – XVII w.
        Znaczenia
        Szybki, zwinny, ruchliwy (7)
        Synonimy: barzy, bystry, chutki, chutny, chyży, nieleniwy, ochotny, prędki, rączy, skoczny, skory, subtylny, wartki, żartki.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46438
        CHYBKO (2) av
        Teksty nie oznaczają ó; o jasne.
        Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVII w.
        Znaczenia
        Szybko (2)
        Synonimy: bystrze, chutko, chyżo, ochotnie, prędko, rątczo, skocznie, skoro, wartko, żartko.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46439
        CHYBKOŚĆ (11) sb f
        ch- (10), h- (1); -b- (8), -p- (3).
        o jasne.
        Fleksja
        sg
        N chybkość
        D chybkości
        A chybkość
        I chybkością
        L chybkości
        Sł stp, Cn notuje, Linde XVI – XVII w.
        Znaczenia
        Szybkość, zwinność, ruchliwość, lekkość (11)
        Synonimy: bystrość, nagłość, prędkość, rączość, skorość, wartkość, żartkość.

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46440
        (CHYBNY) cf NIECHYBNY

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/927
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHYBOWAĆ]

        Następne hasło: CHYCENIE

        Polubienie

        • Szybko / S”yBKo

          https://pl.wiktionary.org/wiki/szybko

          szybko (język polski)
          wymowa:
          IPA: [ˈʃɨpkɔ], AS: [šypko], zjawiska fonetyczne: utr. dźw. wymowa ?/i
          znaczenia:
          przysłówek

          (1.1) z dużą prędkością
          (1.2) tak, że pokonuje dużą odległość w krótkim czasie
          rzeczownik, forma fleksyjna

          (2.1) W. lp od: szybka
          odmiana:
          (1.1) st. wyższy szybciej; st. najwyższy najszybciej
          przykłady:
          (1.1) Lekarz musi szybko podejmować decyzje.
          (1.1) Rób to szybciej! – krzyknął.
          kolokacje:
          (1.1) na szybko
          synonimy:
          (1.1) prędko, migiem, z górki na pazurki, przest. rychło; reg. śl. hóne, hónym
          antonimy:
          (1.1) wolno
          wyrazy pokrewne:
          rzecz. szybkość ż
          przym. szybki, szybciutki, szybciuteńki
          przysł.
          zdrobn. szybciutko, szybciuteńko
          tem. słow. szybko-
          związki frazeologiczne:
          szybko jak strzała • szybko jak błyskawica • szybko jak wiatr • na szybko
          tłumaczenia:
          angielski: (1.1) quickly, fast
          arabski: (1.1) بسرعة ,سريعا
          białoruski: (1.1) хутка, шпарка
          chorwacki: (1.1) brzo
          czeski: (1.1) rychle
          dolnołużycki: (1.1) malsnje, spěšnje
          duński: (1.1) hurtigt
          esperanto: (1.1) rapide
          francuski: (1.1) vite, rapidement, promptement
          hebrajski: (1.1) במהירות (bimhirut)
          hiszpański: (1.1) rápidamente, de prisa
          holenderski: (1.1) snel
          interlingua: (1.1) precipitatemente
          japoński: (1.1) 速い
          jidysz: (1.1) שנעל (sznel), געשווינד (geszwind), גיך (gich)
          kaszubski: (1.1) chùtkò
          kataloński: (1.1) ràpidament
          łaciński: (1.1) celeriter
          niemiecki: (1.1) schnell, rasch, prompt
          nowogrecki: (1.1) γρήγορα
          rosyjski: (1.1) быстро
          sanskryt: (1.1) ओषम्
          suahili: (1.1) mbio
          szwedzki: (1.1) snabbt, fort
          tajski: (1.1) ไวไว
          ukraiński: (1.1) швидко
          wilamowski: (1.1) śneł
          włoski: (1.1) presto

          https://en.wiktionary.org/wiki/szybko
          https://en.wiktionary.org/wiki/szybki#Polish
          https://en.wiktionary.org/wiki/szybko%C5%9B%C4%87

          …..

          Etymologii ofitzjalnej brak…

          Polubienie

      • A ty jeszcze i Chycenie pojawia siem, itd…

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46441
        CHYCENIE (1) sb n
        Fleksja
        N sg chyc(e)ni(e).
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        Przyczepienie, przylgnięcie
        Cf CHWYCIĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46442
        CHYCH (2) sb m
        Fleksja
        sg pl
        N chychy
        G chychu
        Sł stp, Cn brak, Linde XVI (jeden z tych samych przykładów) i XVIII w.
        Znaczenia
        Chichot, śmiech (2)
        Synonim: śmiech.
        Cf CHYCHOT, CHYCHOTANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/928
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHYCHŁAĆ]

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46443
        CHYCHOT Sł stp; Cn brak, Linde bez cytatu oraz XVIII w.: chychot.
        Cf CHYCH, CHYCHOTANIE

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46444
        [CHYCHOTAĆ SIĘ] cf CHECHOTAĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46445
        CHYCHOTANIE (7) sb n
        chychotanie (4), chechotanie (3); chychotanie GlabGad (4); chechotanie Mącz (2), PowodPr.
        Pierwsze e, o oraz a jasne; końcowe e z tekstów nie oznaczających é.
        Fleksja
        sg pl
        N chechotani(e)
        G chychotani(a)
        A chychotani(e) chechotaniå
        L chychotaniu
        Sł stp, Cn notuje, Linde XVII w. s.v. chychotanie się.
        Znaczenia
        Głośny śmiech (7)
        Synonim: śmiech.
        Cf CHECHOTAĆ SIĘ, CHYCH, CHYCHOT

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46446
        CHYCIĆ SIĘ (12) vb pf
        Fleksja
        inf chycić się
        praet
        pl
        1 m pers -smy się chycili
        3 m pers chycili się
        impersonalis
        praet chycono się
        participia
        part praet act chyciwszy się
        Sł stp notuje, Cn brak, Linde XVI w.
        Znaczenia
        1. Przytrzymać się, uczepić się (2)
        2. Przyjąć się, rozwinąć się (2)
        3. Przyjąć za wytyczne postępowania, oddać się z zapałem, wziąć za wzór (7)
        4. Przyłożyć starań (1)
        Synonimy: 1. objąć, obłapić, ująć.
        Formacje pochodne cf CHWATAĆ SIĘ.
        Cf CHWYCIĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46447
        CHYCZ (1) sb f
        chycz a. chycza.
        Fleksja
        L pl chycz(a)ch.
        Sł stp notuje, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        Mały, nędzny nędzny dom wieiski
        Synonim: chałupa.
        Cf CHYZ, CHYŻA

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46448
        CHYCZA cf CHYCZ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46449
        CHYCZEC a. CHYCZEK Sł stp; Cn, Linde brak.
        Cf CHYZECZEK, CHYZIK, CHYŻEK, CHYŻKA

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46450
        CHYCZEK Cf CHYCZEC

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46451
        CHYDZIĆ cf HYDZIĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46467
        CHYT (1) int
        Sł stp, Cn brak, Linde XVI w. (ten sam przykład).
        Znaczenia
        Okrzyk oznaczający skok

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46468
        CHYTAĆ (2) vb impf
        Fleksja
        inf chytać
        indicativus
        praes
        sg
        3 chytå
        Sł stp, Cn brak, Linde bez cytatu.
        Znaczenia
        1. Ujmować, brać w rękę (1)
        2. Porywać, uprowadzać (1)
        Synonimy: 1. imać, łapać, ujmować; 2. imać, pochwytawać, poimować, porywać.
        Formacje pochodne cf CHWATAĆ
        Cf CHWATAĆ, CHWYTAĆ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46469
        CHYTAĆ SIĘ (8) vb impf
        Zawsze sie.
        Fleksja
        inf chytać sie
        indicativus
        praes
        pl
        3 chytają sie
        imperativus
        sg
        3 niechajże sie chytå
        conditionalis
        pl
        3 subst by sie chytały
        Sł stp, Cn, Linde brak.
        Znaczenia
        1. Zaczepiać się, zahaczać się (1)
        2. Grabić, przywłaszczać sobie (1)
        3. Dać się owładnąć (1)
        4. Przyjmować za wytyczne postępowania, brać za wzór; używać (5)
        Synonimy: 2. kraść, łupić, zagrabiać.
        Formacje pochodne cf CHWATAĆ SIĘ.
        Cf CHWATAĆ SIĘ, CHWYTAĆ SIĘ

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46477
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        CHYTKOMOWNY 1 ai

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/931
        Treść tego hasła nie została jeszcze opublikowana.
        hasło typ hasła frekwencja kategoria uwagi
        [CHYTLIWY]

        …..

        http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/46470
        CHYTRCA (?) Sł stp; Cn, Linde brak.
        Cf CHYTREK, CHYTRY, CHYTRZEC, [CHYTRZELEK]

        …..

        Wszędzie to samo., czyli tzw. oboczność, czyli wymiana dźwięków, czyli tzw. RUKI law / jak zwał,.. no to cóż… Będzie o tym jeszcze w przyszłości w powiązaniu z tzw. datowaniem glottochronologicznym, itp… 🙂

        Polubienie

        • http://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/54861
          [pdf]
          HYDZIĆ (38) vb impf
          h- (37), ch- (1).
          Fleksja
          inf hydzić
          indicativus
          praes
          sg pl
          2 hydzicie
          3 hydzi hydzą
          praet
          sg pl
          3 m m pers hydzili
          f hydziła m an
          conditionalis
          sg pl
          2 m m pers byście hydzili
          3 m by hydził m pers by hydzili
          impersonalis
          praet hydz(o)no
          con by hydz(o)no
          participia
          part praes act hydząc
          Sł stp brak, Cn: hidzić, Linde XVI – XVII w.
          Znaczenia
          1. Odbierać dobre imię, zniesławiać, potępiać, poniżać (34)
          2. Obrzydzać coś lub kogoś komuś, czynić wstrętnym, przykrym, wywoływać odrazę do czegoś, zniechęcać (4)
          Synonimy: 1. hańbić, lżyć, oskarżać, szczypać, tłumić, znieważać.
          Cf HYDZENIE

          …..

          Do pary z Chydzeniem. A przy okazji to sprawdźcie sobie co to jest Hideous , np. w j. angielskim…

          Polubienie

          • https://en.wiktionary.org/wiki/hideous

            hideous

            English
            Etymology
            From Middle English hidous, from Anglo-Norman hidous, from Old French hideus, hydus (“that which inspires terror”), from earlier hisdos, from Old French hisda (“horror, fear”), of uncertain and disputed origin. Probably from Frankish *egisda, *egisida (“terror, fright”), from Proto-Germanic *agisiþō (“horror, terror”), from Proto-Germanic *agisōną (“to frighten, terrorise”), from Proto-Germanic *agaz (“terror, fear”), from Proto-Indo-European *h₂egʰ- (“to frighten”). Cognate with Old High German egisa, egidī (“horror”), Old English egesa (“fear, dread”), Gothic 𐌰𐌲𐌹𐍃 (agis, “fear, terror”).

            Alternative etymology cites possbile derivation from Latin hispidosus (“rugged”), from hispidus (“rough, bristly”), yet the semantic evolution is less plausible.
            (…)

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%82eg%CA%B0-

            Reconstruction:Proto-Indo-European/h₂egʰ-

            Proto-Indo-European
            Root
            *h₂egʰ-[1][2]

            to be upset, afraid
            Derived terms
            Terms derived from the PIE root *h₂egʰ-
            *h₂e-h₂ógʰ-e ~ *h₂e-h₂gʰ-ḗr (stative)
            *h₂gʰ-nw-ór ~ *h₂gʰ-nu-rór
            Hellenic:
            Ancient Greek: ἄχνυμαι (ákhnumai)
            *h₂e-h₂ogʰ-éye-ti (innovated causative with reduplication)
            Germanic: *ōgijaną (see there for further descendants)
            Old English: onœ̄ġan
            Old Norse: œgja
            Gothic: 𐍉𐌲𐌾𐌰𐌽 (ōgjan)
            *h₂égʰ-os ~ *h₂égʰ-es-os
            References
            ^ Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
            ^ Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Terms_derived_from_the_PIE_root_*h%E2%82%82eg%CA%B0-

            Category:Terms derived from the PIE root *h₂egʰ-
            Subcategories
            This category has the following 3 subcategories, out of 3 total.

            O
            Old Irish terms derived from the PIE root *h₂egʰ-‎ (1 e)
            P
            Proto-Germanic terms derived from the PIE root *h₂egʰ-‎ (4 e)
            Proto-Indo-European terms derived from the PIE root *h₂egʰ-‎ (2 e)

            …..

            A teraz to, czego ofitzjalne umysły nie znajo…

            https://pl.wiktionary.org/wiki/ohyda

            ohyda (język polski)

            wymowa:
            IPA: [ɔˈxɨda], AS: [oχyda] wymowa ?/i
            znaczenia:
            rzeczownik, rodzaj żeński

            (1.1) książk. coś ohydnego, brzydkiego, wzbudzającego wstręt, obrzydzenie
            (1.2) książk. cecha (1.1)
            (1.3) daw. wstyd, sromota, niesława[1]
            (1.4) daw. człowiek ohydny, zakała, wyrodek, wyrzutek[1]
            (1.5) gw. coś ogromnego, kolos (o człowieku lub koniu)[1]
            (1.6) gw. tłum, hurma, gromada[1]
            odmiana:
            (1.1,4–6)
            przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga
            mianownik ohyda ohydy
            dopełniacz ohydy ohyd
            celownik ohydzie ohydom
            biernik ohydę ohydy
            narzędnik ohydą ohydami
            miejscownik ohydzie ohydach
            wołacz ohydo ohydy
            (1.2–3) blm;
            przypadek liczba pojedyncza
            mianownik ohyda
            dopełniacz ohydy
            celownik ohydzie
            biernik ohydę
            narzędnik ohydą
            miejscownik ohydzie
            wołacz ohydo
            przykłady:
            (1.1) Przecież brukselka to ohyda! Jak można to w ogóle jeść?
            (1.3) Sowizdrzał, powiedzą, przed dworem ohyda![2]
            synonimy:
            (1.1–6) daw. ochyda, gw. hydota, st.pol. hyd, st.pol. hydanie
            wyrazy pokrewne:
            rzecz. ohydztwo n, daw. ohydność, daw. ochydność, daw. ohydliwość n, daw. ochydliwość n, daw. ohydnica ż, daw. ohydzanie n, daw. ohydzenie n
            przym. ohydnie, ohydny, daw. ochydny, daw. ohydliwy, daw. ohisny
            przysł. ohydnie, daw. ochydnie, daw. ohydliwie, daw. ochydliwie, daw. ohydno
            czas. daw. ohydzić, st.pol. ohidzić, daw. ochydzić, daw. ohydzać, daw. ochydzać, daw. ohydzieć, daw. ochydnąć, daw. ohydzić się, daw. ohydzać się
            etymologia:
            (1.1–6) ukr. огида[1]
            tłumaczenia:
            arabski: (1.1) رجس m
            francuski: (1.1) hideur ż
            ukraiński: (1.1) огида ż
            źródła:
            publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło ohyda w: Słownik języka polskiego, red. Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki, t. III, s. 723, Warszawa 1900–1927.
            Wincenty Pol: Poezye

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/ohyda

            ohyda

            Polish
            Etymology
            Borrowed from Ukrainian огида (ohyda).

            Pronunciation
            IPA(key): /ɔˈxɨ.da/
            Audio
            MENU0:00
            Noun
            ohyda f

            heinousness, odiousness
            Declension
            declension of ohyda
            singular plural
            nominative ohyda ohydy
            genitive ohydy ohyd
            dative ohydzie ohydom
            accusative ohydę ohydy
            instrumental ohydą ohydami
            locative ohydzie ohydach
            vocative ohydo ohydy
            Related terms
            ohydny
            zohydzić

            …..

            https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%B0&action=edit&redlink=1

            Wiktionary does not yet have an entry for огида.

            …..

            Dlaczego nikt nie wspomniał o tym PIE *h₂egʰ-, hm?

            Polubienie

        • Szydzić / S”yDz+iC’

          https://pl.wiktionary.org/wiki/szydzi%C4%87

          szydzić (język polski)

          wymowa:
          IPA[ˈʃɨʥ̑iʨ̑]ASyʒ́ić], zjawiska fonetyczne: zmięk.
          znaczenia:

          czasownik nieprzechodni

          (1.1) wyśmiewać się z kogośdrwićodnosić się z pogardą[1]
          odmiana:
          (1.1) koniugacja VIa

          przykłady:
          (1.1) Upiliście się – szydził Albert – spiliście się paskudniestróżowie porządku[2].
          składnia:
          (1.1) szydzić z + D.
          synonimy:
          (1.1) drwićprzest. dworowaćwulg. gnoićkpićnabijać sięnaigrawać sięnaśmiewać sięnatrząsać sięwyśmiewać[3]
          wyrazy pokrewne:
          rzecz. szydzenie nszyderstwo nszydzenie nszyderca m
          przym. szyderczy
          przysł. szyderczo
          tłumaczenia:
          • esperanto: (1.1) moki
          źródła:

          …..

          Ofitzjalnych etymologiczeskich fyfodów brak, jak i postaci w innych językach, patrz:

          https://pl.wiktionary.org/wiki/szyderca#pl
          https://pl.wiktionary.org/wiki/szydzenie#pl
          https://pl.wiktionary.org/wiki/szyderstwo#pl
          https://pl.wiktionary.org/wiki/szydzenie#pl
          https://pl.wiktionary.org/wiki/szyderczy#pl
          https://pl.wiktionary.org/wiki/szyderczo#pl

          Polubienie

          • A co z Kadź / KaDz’, Kadzić / KaDz+iC’, Kazić / KaZ+iC’, Kazać / KaZ+aC’, Sadzić / SaDz+iC’, Sądzić / Sa”Dz+iC’, Siedzieć / SieDzieC’, itd?

            A co z Chadzać / (c)HaDz+aC’, Chodzić / (c)HoDz+iC’, itp?

            https://pl.wikipedia.org/wiki/Kad%C5%BA_(naczynie)
            https://en.wiktionary.org/wiki/kad%C5%BA

            (…) Polish
            Etymology
            From Latin cadus, from Ancient Greek κάδος (kádos).
            (…)

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%AC%CE%B4%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek

            (…) Ancient Greek
            Alternative forms
            κᾰ́δδος (káddos)
            Etymology
            A vinicultural loan of Semitic origin. Compare Hebrew כַּד‎ (kad), Ugaritic 𐎋𐎄 (kd), Imperial Aramaic 𐡊𐡃‎, Punic 𐤊𐤃‎ (kd). These languages have the word themselves from an unknown source, as Akkadian and Arabian and Ethiopian Semitic languages lack the word.
            (…)

            …..

            A Kadzić / KaDz+iC’, hm?

            https://pl.wiktionary.org/wiki/kadzi%C4%87
            https://en.wiktionary.org/wiki/kadzi%C4%87

            (…)
            Polish
            Etymology
            From Proto-Slavic *kaditi.
            (…)

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kaditi

            Reconstruction:Proto-Slavic/kaditi

            (…) Proto-Slavic
            Etymology
            Per Derksen, unclear. Derksen reconstructs a putative Proto-Indo-European form *kōd- or *kʷōd- based on Slavic evidence alone. Vasmer suggests as cognates Old Prussian accodis (“chimney”), as well as possibly Lithuanian kadagỹs (“juniper”), Old Prussian kadegis (“juniper”), Ancient Greek κέδρος (kédros, “cedar”), Albanian ḱem (“soot”), but other origins are also suggested for these words (e.g. the Baltic words may be borrowed from Finno-Ugric).
            (…)
            Derived terms
            *kadìdlo (“incense”)
            Related terms
            *čadъ (“smoke, fumes”)
            *čàdjь, *čàdja (“smoke, soot”)
            (…)

            …..

            A Czad / C”aD, hm?

            https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/%C4%8Dad%D1%8A

            Reconstruction:Proto-Slavic/čadъ

            Proto-Slavic
            Etymology
            From Proto-Indo-European *kʷed-o-, *kʷeh₁dʰ-o- or *kʷēdʰ-o-.

            Derived terms
            *čaděti
            *čadidlo
            *čaditi
            *čadivъ
            *čad(j)avь
            *čad(j)ina
            *čaďь (“smoke, soot”) / *čaďa
            *čadь
            *čadьnъ
            Related terms
            *kaditi
            Descendants
            East Slavic:
            Belarusian: чад (čad)
            Russian: чад (čad)
            Ukrainian: чад (čad)
            South Slavic:
            Bulgarian: чад (čad)
            Macedonian: чад (čad)
            Serbo-Croatian:
            Cyrillic: чад
            Latin: čad
            Slovene: čad
            West Slavic:
            Czech: čad
            Polabian: cod
            Polish: czad
            Slovak: čad
            Slovincian: čåud
            (…)

            …..

            Tak w skrócie. No to jak to wszystko powstało, hm? A co z Sadzą / SaDza”, hm?

            https://pl.wiktionary.org/wiki/sadza

            (…)
            tłumaczenia:
            angielski: (1.1) soot
            baskijski: (1.1) kedar
            białoruski: (1.1) сажа ż
            francuski: (1.1) suie ż
            hiszpański: (1.1) hollín m
            nowogrecki: (1.1) καπνιά ż, κάπνα ż, αιθάλη ż
            rosyjski: (1.1) сажа ż
            słowacki: (1.1) sadza ż
            ukraiński: (1.1) сажа ż

            …..

            https://en.wiktionary.org/wiki/sadza

            (…)
            Etymology
            From Proto-Slavic *saďa, cognate with Russian са́жа (sáža), Bulgarian сажди (saždi), Čakavian Serbo-Croatian sađa and saže, Slovene saje. Non-Slavic cognates include Old Norse sót (“soot”).
            (…)

            …..

            https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/sa%C4%8Fa&action=edit&redlink=1

            Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/saďa.

            …..

            Oj coś czuję, że w miętkie znów trafiłem… 🙂

            Polubienie

            • ” Non-Slavic cognates include Old Norse sót (“soot”).”

              Jak zawsze niezawodne gwary polskie, mówią ‚Siod/t” tak jak SioDło.

              Sadol – w staroangielskim to SioDło, dokładnie brzmi jak SiaDoł w gwarze, czyli SiaDał

              Słowo musi pochodzić ze słowiańskiego, gdyż mamy go w setkach znaczeń: oSaDa (miejsce opanowane do mieszkania oSaDnik, oSieDleniec, oSaDzony, także SaDza (np. w kominie), SaDzawka (miejsce z oSaDzoną wodą niczym oSaDzony w więzieniu), SieDlisko (pewnie z niego SieŁo, SioŁo) itd itd

              Polubienie

              • Nie pamiętam, czy już o tym pisałem, ale SaD, SaDza, C”aD, i (c)Ho’D, ZaD, GaD, DziaD, Ke”Dy, GDy, GDzie, no to coś podobne som znaczeniowo, patrz zmiana, ruch, itp lub tego brak… Wszystko dowolnie dźwięczne i ubezdźwięcznione jednocześnie… 🙂

                Wpadłem właśnie na kilka niesamowicie makabrycznych dowodów wtórnego ubezdźwięcznienia, więc mam przednią zabawę. C, H/G/K, ale i S, nie zapominając o L”/W/B/P/T/C/C’/C”/S/S’/S”/K/H/G/Z”/Z’/Z/Dz/Dz’/Dz”/D jest zabójcze dla odtfoszonych indo-germańskich ofitzjalnych krętactw…

                Przy okazji, no to lubiem to supełnie spesialne sowo „indo-germański” / indo-germanische… Bardzo… 🙂

                …..

                Wyobraziłem sobie taki krótki skecz w kabarecie:

                Wychodzi babeczka albo koleś na scenę. Stoi tam, aż będzie cicho i mówi tylko jedno słowo:

                „Indo-germanischę”.

                Tytuł tego skecza to:

                W Górze Horzą Kosząc Kaszę Kosą, Część za Częścią, Kęs za Kęsem,
                Z Chęcią, z Chucią, Chętnie i Skrzętnie Szczęśnie Szczę,
                a Jednocześnie Szcząc Szydzę i Niszczę Indo-germanischę”… 🙂

                …..

                No i jak siem Wam skecza spodobał, hm?

                Polubienie

                • A i zapomniałem o:

                  Skrzętnych Chrząszczach /(c)HR”a”+S”C”+a(c)H i Chrabąszczach/ (c)H+RaBa’+S”C”+a(c)H, Gęsto / Ge”STo Gęsiego / Ge”S+ieGo Krzywo / KRyWo Kręcących / KRe”C+a”Cy(c)H Się / Sie” W Olśniewająco / oL+S’Nie+WaJ+a”Co Lśniących / LS’Nia”C+y(c)H Oślizgle / o+S’LiZG+Le Śliskich / S’LiSK+i(c)H Szeleszczących Chaszczach / (c)HaS|C|a(c)H, W Samej / SaMej Gąszczu / Ga”S”C”o’ Gęstwinie / Ge”ST+WiNie, W Jej / JeJ Najgłębszej / Naj+GL”e”B+S”eJ Czeluści / C”eL+o’S’+Ci, Pochłaniającej / Po+(c)H+LaNia+Ja”+CeJ Wszystko / WS”y+STKo Bezdennej / BeZ+DeN+NeJ Toni / ToNi Tej / TeJ Zielonej / ZieL+oNeJ Otchłani / oT+(c)H+L”aNi … 🙂

                  Przy okazji trochę ciekawostek satemowo-kentumowych

                  Całość / CaL”oS’C’, Czułości / C”o’L”+oS’C’, Czułostki / C”o’L”+oST+Ki, Całuski / CaL”o’+SKi,
                  Klaskać / K+LaS+KaC’, Klęska / K+Le”S+Ka, Kluska / K+Lo’S+Ka, Kłusak / K+L”o’S+aK, Klaczka / K+LaC”+Ka, Kóleczka / Ko’+LeC”+Ka
                  Głaskać / G+L”aS+KaC’,
                  Chlastać / (c)H+LaS+TaC’,
                  Zleźć / Z+LeZ’+C’, Zalega / Za+LeGa, Zalążek / Za+La”Z”+eK, Ślęża / S’+Le”Z”a

                  Ucho / o'(c)Ho, Słuch / Z/S+L”o'(c)H, Głuchy / G+L”o'(c)Hy, Głuszyć / G+L”o’S”+yC’, Kłus / K+L”o’S, Kuc / Ko’C, Kutas / Ko’T+aS, Kucać / Ko’C+aC’

                  Gładzić / G+L”aDz+iC’, Głodzić / G+L”oDz+iC’, Ględzić / G+Le”Dz+iC’,
                  Chłodzić / (c)H+L”oDz+iC’,
                  Kłoda / K+L”oDa,
                  Słodzić / S+L”oDz+iC’, Śledzić / S’+LeDz+iC’
                  Złodziej / Z+L”oDz+ieJ

                  Bo to jest druga część tytułu tego skecza, o wyższości ofitzjalnego jęsykoznaftzfa fielko-giermańsko-ugro-fińsko-turecko-hukwiejakiego nad językoznawstwem słowiańskim.

                  Niech to lepi do was wszystkich dotrze, że Lachy nie przyszły ze stepu, jak twierdzi ten i ów, patrz np. rzekome zapożyczenia od-irańskie, itp. A i przy okazji nasz kajanidzki bohater dr Makuch nie dotarł 30.06.2018 na swój wykład o tym, o czym ten wykład miał być… 😦

                  Adrian Leszczyński za to przybył i wygrał walkowerem. Za łatwo to poszło, za łatwo.

                  Co knuje wróg skryty gdzieś w cieniach Collegium Majus, czy też Majnus..? Jakież to zagadkowe kontruderzenie szykuje niecnie, patrz R1b 2 spośród Piastów, hm? A pamiętacie co napisałem o tzw. Polanach i Polanach Kijowskich, hm? Dlaczego wydarzenia w tamtego okresu między Łabą i Wołgą są rozpatrywane oddzielnie, a nie jak część połączonej większej części całości?

                  Do powstania tzw. kogokolwiek zwanych jako Polanie nad Wartą, Giecz, itp. mogło nie być tu tego jakiegoś podkładu akurat R1b, np. po-scytyjsko-sarmacko-stepowego. Mowa jest nie o całej społeczności, ale o jakiejś zorganizowanej grupie, czy plemieniu…

                  Po co Chrobry pojechał na Kijów, itp?

                  https://pl.wikipedia.org/wiki/Wyprawa_kijowska_(1018)

                  Czy tzw. historia kejanidzka to późne zapożyczenie od stepowe, patrz Polanie Kijowscy nad Wartą w Gieczu?

                  Polubienie

    • https://sjp.pwn.pl/sjp/chybot;2448911.html

      chybot

      «chybotanie się czegoś»

      Podobne wyszukiwania
      chybotliwy
      chybotliwie
      chybotać
      chybotanie
      chybotliwość
      chybotać się
      chybotnąć

      …..

      https://pl.wiktionary.org/wiki/chybotanie

      chybotanie (język polski)

      znaczenia:
      rzeczownik, rodzaj nijaki

      (1.1) rzecz. odczas. od: chybotać
      odmiana:
      (1.1)
      przypadek liczba pojedyncza
      mianownik chybotanie
      dopełniacz chybotania
      celownik chybotaniu
      biernik chybotanie
      narzędnik chybotaniem
      miejscownik chybotaniu
      wołacz chybotanie
      synonimy:
      (1.1) wahanie, kołysanie, chwianie, gibanie
      antonimy:
      (1.1) niechybotanie
      wyrazy pokrewne:
      rzecz. chybot m, chybotliwość ż, chybotnięcie n
      czas. chybotać ndk., chybotnąć dk.
      przym. chybotliwy
      przysł. chybotliwie
      etymologia:
      (1.1) pol. chybotać + -anie

      …..

      https://pl.wiktionary.org/wiki/chybotliwo%C5%9B%C4%87#pl

      chybotliwość (język polski)

      znaczenia:
      rzeczownik, rodzaj żeński

      (1.1) cecha tego, co chybotliwe
      odmiana:
      (1.1)
      przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga
      mianownik chybotliwość chybotliwości
      dopełniacz chybotliwości chybotliwości
      celownik chybotliwości chybotliwościom
      biernik chybotliwość chybotliwości
      narzędnik chybotliwością chybotliwościami
      miejscownik chybotliwości chybotliwościach
      wołacz chybotliwości chybotliwości
      składnia:
      (1.1) chybotliwość + D.
      kolokacje:
      (1.1) chybotliwość konstrukcji / rusztowania / kładki / drabiny
      synonimy:
      (1.1) chybkość, chwiejność, wywrotność, wahliwość, niestabilność
      wyrazy pokrewne:
      rzecz. chybot m, chybotanie n, chybotnięcie n
      czas. chybotać ndk., chybotnąć dk.
      przym. chybotliwy
      przysł. chybotliwie
      etymologia:
      (1.1) pol. chybotliwy + -ość
      uwagi:
      (1.1) Liczba mnoga w tabeli odmiany została podana za Słownikiem gramatycznym języka polskiego[1]. Inne słowniki (np.: Uniwersalny słownik języka polskiego[2]) odnotowują, że rzeczownik ten nie tworzy liczby mnogiej.
      źródła:
      publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło chybotliwość w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
      publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.

      Polubienie

  3. a ja myślałem że hatred to raczej od jątrzyć
    a jeszcze co do Polan , to mam taką hipotezę że to od tłumaczenia słowa Ludzie (Lugii) – popolani , a zatem również ich wrogów należałoby przetłumaczyć jako nemici . Polanie i Niemcy więc , to tylko łacińskie tłumaczenia ludzi i wrogów .

    Polubienie

    • (…) a ja myślałem że hatred to raczej od jątrzyć (…)

      Też może być, czyli byłoby od Jąć / Ja”C’, czyli Zabierać / Za+BieR+aC’… Poszukaj, co tam o tym wypisują i sprawdzimy to.

      Polubienie

  4. Pingback: 274 Czuć, čuti, чуять, чути, чуть, ciut-ciut, czucie, чутьё, uczucie, wyczucie, wyczuć, wyczuwać, чувство, čuvstvo, відчувати i inne logiczne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa | SKRBH

  5. Pingback: 275 Kita, cit, cítit, cítím, cítíme, ciťme, cítíš, cítíte, ciť, ciťte, cítí, cítil, cítila, cítilo, cítili, cítily, cítěn, cítěna, cítěno, cítěni, cítěny, cítě, cítíc, cítíce, citový, citlivý, citlivost, pocit, pocít

Dodaj komentarz

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.