160 Źródłosłowy Pra-Słowiańskiego słowa Szczodry / S”C”oDRy, jako dowody na wielokrotne wtórne ubezdźwięcznienie, patrz: Proto-Slavic *ščedrъ, itp. 05


ścinanie (1.1) drzewa

…..

Aktualizacja 28.07.2020.

Oto dalsza część wpisu poprzedniego. Przerabiałem ten wstęp wiele razy. Wyszło na to, że w tym, a w sumie to bardziej w następnych wpisach z tej serii pokażę, jak zgodnie z ofitzjalnymi odtfoszeniami zamienić słowo Ciąć / Cia”C’… lub Cia”/aNC’ w Tatę / TaTe”, czyli Ojca / oJCa,.. itp, itd.

Brzmi dziwnie? A wcale nie, bo to nie żart, a jedynie dowolność ofitzjalnych odtfoszeń, która nadaje się do tego celu doskonale,.. bo to sama robi… A że to nie ma większego logicznego sensu, no cóż… Znaczenia słów, to tylko znaczenia słów… i ofitzjalnie można sobie je np. odwracać… 😦

Dodatkowo niektórzy niestety nie rozróżniają słów jak np. Cięcie / Cie”Cie od Tata / TaTa, czy Teść / TeS’C’… Nie zapominając o np. takim ubezdźwięcznionym Gięciu / Gie”Cio’,.. czy dźwięcznym Zięciu / Zie”Cio’… itp, itd.

Piję do tego, że wg ofitzjalnego jęsykoznaftzfa i jego praw i zasad, słowo Ciąć / Cia”C’… lub Cia”/aNC’  powinno ofitzjalnie pochodzić z tzw. Pra-Słowiańskiego, coś jak Tiąt / Tia”/aNT

Przypominasz sobie jeszcze ofitzjalnie odtfoszone Proto-Slavic *ščedrъ / S”C”eDR, czyli Szczodry / S”C”oDRy? Wg tej samej zasady to słowo powinno było być ofitzjalnie odtfoszone coś jak Sztodry / S”ToDRy, a wg Sławomira Ambroziaka, z tym jego allo-allo tzw. miękkim k’/K’, kuper ubekkwięknione kok jak Kkodry / K’K’oDRy

Rozumiesz już, że ofitzjalne odtfoszenie Proto-Slavic *ščedrъ / S”C”eDR, czyli Szczodry / S”C”oDRy zabija inne ofitzjalne odtfoszenia?

Ono je Siekierą / SieK+ieRa” Siecze / SieC”e i Cnie / CNie Tnie / TNie po gardłach… Takich świetnych obocznych kwiatków jest cała masa i będę je tu dalej upowszechniał… 🙂

Ten wpis powinien mieć tytuł jakiś taki:

160 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 25

Zacznę jednak trochę od tyłu. Najpierw pokażę na innych podobnych przykładach, że:

  • ofitzjalne fyfietzenia i ich wytłumaczenia są niespecjalnie wiarygodne, albo…
  • raczej takie dowolne bardziej,.. ale zawsze zgodne z fielko-giermańskim sposobem fitzenia rzeczyfistosi…

Doszliśmy razem wespół w zespół do Ściany / S’+CiaNy… i będziemy Ścinać / S’+CiN+aC’ to i owo,.. a potem Ciąć / Cia”C’ dalej. Tnijmy / TNiJ+My winc co tylko da się… Cios / CioS, za Cios / CioS, aż to przeciw-słowiańskie ofitzjalne fielko-giermańskie kłamstwo samo wykrwawi się i w końcu ze wstydu zdechnie…

Przy okazji zadałbym jeszcze pytanie o istnienie i nieistnienie nosówek, czyli dźwięków nosowych zapisywanych znakami ą/a” i ę/e”… Czy to nie dziwne, że one raz istnieją, a raz ich nie ma, patrz poniżej, hm?

…..

A teraz pokarzę, jak ofitzjalnie przerobić drewnianą Ściętą / S’+Cie”Ta” / S’+Cie”/eN+Ta”/aN Ścianę / S’+CiaNe”S’+CiaNe”/eN… i Zamienić / Za+MieN+iC’ ją kamienny Kamień / Ka+MieN’,.. a potem i na Siano / SiaNo, i na Cień / CieN’, czyli w sumie i na Sen / SeN,.. i na Zad / ZaD, itp, itd,.. ale to pewnie już w następnym odcinku…

Zaznaczam, że mam wiele wątpliwości, co do właściwego podziału rdzeni wielu z poniższych słów.

…..

Ścinanie / S’+CiNa+Nie

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bcinanie#pl

ścinanie (język polski)

ścinanie (1.1) drzewa
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rzecz. odczas. od: ścinać
odmiana:
(1.1) blm,

antonimy:
(1.1) nieścinanie
wyrazy pokrewne:
rzecz. ścinka żścięcie n
czas. ścinać ndk.ściąć dk.

…..

Ścinka / S’+CiN+Ka

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bcinka#pl

ścinka (język polski)

wymowa:
IPA[ˈɕʨ̑ĩnka]AS[śćĩnka], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• -nk- 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) leśn. wyrąb drzew

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. od: ścinek
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Drwale przeprowadzili wczoraj ścinkę drzew w głębi lasu.
wyrazy pokrewne:
rzecz. ścinek mścinanie n
czas. ścinać
tłumaczenia:

…..

Ścinek / S’+CiN+eK

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bcinek#pl

ścinek (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) mały kawałekskrawek czegoś

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. lm od: ścinka
odmiana:
(1.1)

kolokacje:
(1.1) ścinek papieru / tkaniny
wyrazy pokrewne:
rzecz. ścinka ż
czas. ścinaćciąć

…..

S’+Cie”Cie / S’+Cie”/eNCie

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bci%C4%99cie#pl

ścięcie (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rzecz. odczas. od: ściąć
kolokacje:
(1.1) ścięcie włosów / drzewa
wyrazy pokrewne:
czas. ścinaćciąć
rzecz. ścinanie n
związki frazeologiczne:
iść jak na ścięcie

…..

S’+Cia”C’ / S’+Cia”/aNC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bci%C4%85%C4%87#pl

ściąć (język polski)

wymowa:
IPA[ɕʨ̑ɔ̇̃ɲʨ̑]AS[śćo̊̃ńć], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• asynch. ą  wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni dokonany (ndk. ścinać)

(1.1) aspekt dokonany od: ścinać
przykłady:
(1.1) Świątynię wznoszono na wzgórzu Ofel, którego wierzchołek ścięto i wyrównano[1].
wyrazy pokrewne:
czas. ciąćścinać
rzecz. ścinanie n
tłumaczenia:
(1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: ścinać
źródła:
  1.  Zenon Kosidowski, Opowieści biblijne, 1996, Narodowy Korpus Języka Polskiego.

…..

S’+CiN+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bcina%C4%87#pl

ścinać (język polski)

mężczyzna ścina (1.1) drzewo

wymowa:
IPA[ˈɕʨ̑ĩnaʨ̑]AS[śćĩnać], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. ściąć)

(1.1) oddzielać coś od całości lub od podstawy za pomocą ostrego narzędzia
(1.2) doprowadzić do krzepnięcia
(1.3) doprowadzić do koagulacji
(1.4) dokonywać egzekucji poprzez dekapitację

czasownik zwrotny niedokonany ścinać się (dk. ściąć się)

(2.1) o cieczy: przechodzić ze stanu ciekłego do stałegokrzepnąć
(2.2) sprzeczać siękłócić siękonfrontować się
(2.3) dostawać na egzaminie ocenę niedostateczną
odmiana:
(1.1) koniugacja I

(2.1–3) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Mówił panże dosłownie lada tydzień nastąpi koniec świataże zstąpią archaniołowie z ognistymi mieczami i będą ścinać głowy grzeszników[1].
kolokacje:
(1.1) ścinać drzewa / gałęzie / trawę • ścinać piłą
synonimy:
(1.3) koagulować
wyrazy pokrewne:
rzecz. ścinka żścinanie nścięcie nścinek m
czas. ciąć ndk.ściąć dk.
związki frazeologiczne:
ścinać z nóg • posła nie ścinają ani nie wieszają
tłumaczenia:
źródła:
  1.  Piotr Krawczyk, Plamka światła, 1997, Narodowy Korpus Języka Polskiego.

…..

A teraz coś, co wg Mię, jest ofitzjalnie odtfoszone od czapy…

…..

Ściana / S’+CiaNa

https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bciana

ściana (język polski)

ściana (1.1) budynku

trójkątne ściany (1.2) ośmiościanu

ściana (1.3) drzew

ściana (1.4)
wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈɕʨ̑ãna]AS[śćãna], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bud. pionowy element konstrukcyjny oddzielający dwa pomieszczenia lub miejscazob. też ściana w Wikipedii
(1.2) mat. wielokąt ograniczający wielościanzob. też ściana (stereometria) w Wikipedii
(1.3) przen. duża ilość czegośco wyglądająca jak pionowa płaszczyznautrudniająca dostęp do czegoś lub ograniczająca widoczność[1]
(1.4) pionowe lub niemal pionowe górskie zbocze[1]zwłaszcza dla wspinacza
odmiana:
(1.1–4)

przykłady:
(1.1) Dwa pokoje oddzielone  cienką ścianą.
(1.1) Ona siedziała na krześle pod ścianązałożywszy nogę na nogę.
(1.2) Prostopadłościan ma sześć ścian.
(1.3) Wzdłuż ulicy rośnie ściana drzew.
kolokacje:
(1.1) ściana nośna / działowa
synonimy:
(1.1) zaporamurprzeszkoda
(1.2) powierzchnia
wyrazy pokrewne:
rzecz. ścianowiec m

zdrobn. ścianka ż
przym. ściennyścianowy
związki frazeologiczne:
biały jak ściana • blady jak ściana • jak grochem o ścianę • mówić jak do ściany • pasować jak garbaty do ściany • podpierać ściany • ściana ognia • ściana płaczu • ściany mają uszy • zamknąć się w czterech ścianach • postawić pod ścianą
uwagi:
zob. też ściana w Wikicytatach
zob. też ściana (ujednoznacznienie) w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło ściana w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bciana

ściana

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Pronunciation
Noun

ściana f

  1. wall
Declension
Derived terms
Further reading
  • ściana in Polish dictionaries at PWN

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%86%D1%8F%D0%BD%D0%B0#be

сцяна (język białoruski)

transliteracja: scâna
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) dosł. ściana
(1.2) przen. ściana
odmiana:
(1.1–2) D. -ы C. -е B. -у N. -ой Ms. аб -е lm M. сцены i сцяны (z licz. 2, 3, 4) D. сцен
przykłady:
(1.1) За сцяной жыве крыклівы сусед. → Za ścianą mieszka hałaśliwy sąsiad.
kolokacje:
(1.1) класці сцены → budować (stawiaćściany
(1.2) сцяна дажджу / лесу
wyrazy pokrewne:
przym. сценнысценавы
związki frazeologiczne:
ілбом сцяны не праб’еш • свае сцены • ставіць да сцяны • як аб сцяну гарохам / як у сцяны гарохам
uwagi:
pisownia według klasycznej ortografii: сьцяна

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%86%D1%8F%D0%BD%D0%B0

сцяна

Belarusian

Etymology

From Proto-Slavic *stěna. Cognates include Ukrainian стіна́ (stiná).

Pronunciation

Noun

сцяна́  (scjanáf inanimate

  1. wall

Declension

References

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B0#ru

стена (język bułgarski)

стена (1.1)
transliteracja:
stena
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ściana

стена (język czuwaski)

стена (1.1)
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ściana
etymologia:
ros. стена

стена (język rosyjski)

стена (1.1)
transliteracja:
stena
wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ściana
(1.2) mur
odmiana:
(1.1–2)

przykłady:
(1.1) На стене́ виси́т карти́на напи́санная гуа́шью. → Na ścianie wisi obraz namalowany gwaszem.
kolokacje:
(1.2) кремлёвская стена → kremlowski mur
związki frazeologiczne:
бледный как стена → blady jak ściana
белый как стена → biały jak ściana
лезть на стену → wpadać w szał
глухая стена → ślepa ściana
у стен есть уши → ściany mają uszy

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B0

стена

Macedonian

Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Noun

стена  (stenaf (plural стени)

  1. rock (mass of projecting rock)
  2. (dialectal) wall

Synonyms


Russian

Etymology 1

From Proto-Slavic *stěna.

Alternative forms
Pronunciation
Noun

стена́  (stenáf inan (genitive стены́nominative plural сте́ныgenitive plural стен)

  1. wall
    запере́ться/жить в четырёх стена́х ― zaperétʹsja/žitʹ v četyrjóx stenáx ― to immure oneself
    би́ться голово́й об сте́ну ― bítʹsja golovój ob sténu ― to beat one’s head against the wall
    как об сте́ну горо́х ― kak ob sténu goróx ― like talking to a stone wall
    как за ка́менной стено́й ― kak za kámennoj stenój ― safe
Declension
Derived terms
Etymology 2
Pronunciation
  • IPA(key)[ˈstɛnə] (phonetic respellingстэ́на)
Noun

сте́на  (stɛ́nam inan

  1. genitive singular of стен (stɛn)

Serbo-Croatian

Alternative forms
Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Noun

сте́на f (Latin spelling sténa)

  1. rock (naturally occurring aggregate of solid mineral matter)
Declension

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/stena#sk

stena (język słowacki)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bud. ściana
(1.2) mat. ściana (wielokąt)
(1.3) ściana (pionowa lub bardzo stroma powierzchnia)
kolokacje:
(1.1) steny izby • murovaná / dosková / tehlová / sklená / betónová / heraklitová stena
(1.3) ľadovcová / skalná stena
wyrazy pokrewne:
rzecz. stienka ż
przym. stenový
związki frazeologiczne:
bledý ako stena • steny majú uši

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/stena

stena

Norwegian Bokmål

Verb

stena

  1. Past tense and past participle of stene

Serbo-Croatian

Alternative forms
Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Noun

sténa f (Cyrillic spelling сте́на)

  1. rock (naturally occurring aggregate of solid mineral matter)
Declension

Slovak

Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Pronunciation
Noun

stena f (genitive singular stenynominative plural stenygenitive plural stiendeclension pattern of žena)

  1. wall
Declension

Declension of stena

Derived terms
Further reading
  • stena in Slovak dictionaries at korpus.sk

Slovene

Etymology

From Proto-Slavic *stěna.

Pronunciation
Noun

sténa f (genitive sténenominative plural sténe)

  1. rock wall
  2. precipice
Declension

Swedish

Verb

stena

  1. to stone; to kill by throwing stones
Conjugation
Related terms

UWAGA!

Wygląda na to, że min. na południe od Karpat słowo Ściana / S’+CiaNa nabrało drugiego znaczenia, jako Skała / S+KaL”a, Głaz / G+L”aZ, Kamień / Ka+MieN’, itp.

Czyżby dlatego, że ściany budowano tam z kamienia, a nie ze ściętych drzew, jak to robiono na północy, hm?


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/st%C4%9Bna

Reconstruction:Proto-Slavic/stěna

Proto-Slavic

Etymology

From *stě- +‎ *-n(a), from Proto-Indo-European *stāy- : *stī̆- : *sty-ā- (to condense, press together). Indo-European cognates include  Proto-Germanic *stainaz (stone)Ancient Greek στῖον (stîonpebble), Sanskrit स्त्यायते (styāyate, hardens, solidifies).


Noun

*stěna f

  1. conglomeration (of stones)
  2. lumpblock
  3. cliffrock
  4. wallstone wall
Declension
Related terms
Descendants
References
  • Vasmer, Max (1964–1973), “стена”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv O. N., Moscow: Progress
  • Černyx, P. Ja. (1999), “стена”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 2, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 201
  • Šanskij, N. M. (2004), “стена”, in Školʹnyj etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [School Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Drofa

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/st%C4%9B-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/stě-.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/st%C4%81y-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/stāy-.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/st%C4%AB%CC%86-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/stī̆-.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/sty-%C4%81-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/sty-ā-.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%A4%E0%A5%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for स्त्यायते.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CF%84%E1%BF%96%CE%BF%CE%BD&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for στῖον.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CF%84%CE%AF%CE%B1#Ancient_Greek

στία

Ancient Greek

Alternative forms
Etymology

This item formally agrees with Sanskrit स्तिया (stiyāstagnant water), but the semantics are quite different. An intermediate meaning could be sought in Sanskrit स्त्यान (styānacurdled, thick). Other possible cognates are Proto-Germanic *stainaz (stone) and Proto-Slavic *stěna (rock; lump).

Pronunciation
  • IPA(key)/stí.a/ → /ˈsti.a/ → /ˈsti.a/
Noun

στία  (stíaf (genitive στίας); first declension

  1. pebble
Declension
Derived terms
Further reading

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/stainaz

Reconstruction:Proto-Germanic/stainaz

Proto-Germanic

Etymology

From Pre-Germanic *stoyh₂nos, o-grade from Proto-Indo-European *steyh₂ (to stiffen).[1] Compare Proto-Slavic  *stěna (cliff, rockand Ancient Greek στῖον (stîonpebble).


Pronunciation
Noun

*stainaz m

  1. stone
Inflection
masculine a-stem
singular
nominative *stainaz
genitive *stainas, *stainis
Derived terms
Descendants
References
  1. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/stone

stone (język angielski)

stones (1.1)

stones (1.3)
wymowa:
bryt. (RPIPA/stəʊn/
amer. IPA/stoʊn/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kamień
(1.2) brytyjska jednostka wagi = 6,35 kg
(1.3) pestka

czasownik

(2.1) kamienowaćukamienować
(2.2) drylować
odmiana:
(1.1–2) lp stone; lm stones
(2.1–2) stoned, stoned; he stones, be stoning
przykłady:
(1.1) He was hit with a stone. → Uderzono go kamieniem.
(1.2) He weighs ten stone. → On waży sześćdziesiąt kilogramów.
(1.3) I found a stone in cherry jam. → Znalezłem pestkę w dżemie wiśniowym.
(2.1) In some countries people are stoned to death. → W niektórych krajach kamienuje się ludzi.
(2.2) I helped my mum stone the cherries. → Pomogłem mamie wydrylować wiśnie.
synonimy:
(2.1) lapidate
wyrazy pokrewne:
rzecz. stoningstonerfreestone
przym. stonystonedfreestone
związki frazeologiczne:
those who live in glass houses shouldn’t throw stones

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/stone#English

stone

English

English Wikipedia has an article on: stone stone (disambiguation) on Wikipedia

Stones.
Etymology

From Middle English stonestonstan, from Old English stān, from Proto-West Germanic *stain, from Proto-Germanic  *stainaz (compare Dutch steenGerman SteinDanish and Swedish stenNorwegian stein), from Proto-Indo-European  *steyh₂ (to stiffen) (compare Russian стена́ (stenáwall)Ancient Greek στία (stíapebble), στέαρ (stéartallow), Persian ستون‎ (sotūnpillar)Albanian shtëng (hardened or pressed matter)Sanskrit स्त्यायते (styāyateit hardens)).

Pronunciation
Noun

stone (countable and uncountableplural stones or stone(see usage notes)

  1. (uncountable) A hard earthen substance that can form large rocks.
  2. A small piece of stone, a pebble.
  3. gemstone, a jewel, especially a diamond.
  4. (Britain, plural: stone) A unit of mass equal to 14 pounds. Used to measure the weights of people, animals, cheese, wool, etc. 1 stone ≈ 6.3503 kilograms
  5. (botany) The central part of some fruits, particularly drupes; consisting of the seed and a hard endocarp layer.
    a peach stone
  6. (medicine) A hard, stone-like deposit.
    kidney stone
  7. (board games) A playing piece made of any hard material, used in various board games such as backgammon, and go.
  8. A dull light grey or beige, like that of some stones.
    stone colour:
  9. (curling) A 42-pound, precisely shaped piece of granite with a handle attached, which is bowled down the ice.
  10. A monument to the dead; a gravestone or tombstone.
    (Can we find and add a quotation of Gray to this entry?)
  11. (obsolete) A mirror, or its glass.
  12. (obsolete) A testicle.
    (Can we find and add a quotation of Shakespeare to this entry?)
  13. (dated, printing) A stand or table with a smooth, flat top of stone, commonly marble, on which to arrange the pages of a book, newspaper, etc. before printing; also called imposing stone.
Usage notes

All countable senses use the plural stones except the British unit of mass, which uses the invariant plural stone.

Synonyms
Descendants
Verb

stone (third-person singular simple present stonespresent participle stoningsimple past and past participle stoned)

  1. (transitive) To pelt with stones, especially to kill by pelting with stones.
    She got stoned to death after they found her.
  2. (transitive) To wall with stones.
  3. (transitive) To remove a stone from (fruit etc.).
  4. (intransitive) To form a stone during growth, with reference to fruit etc.
  5. (transitive, slang) To intoxicate, especially with narcotics(Usually in passive)
  6. (intransitive, Singapore, slang) To do nothing, to stare blankly into space and not pay attention when relaxing or when bored.
  7. (transitive) To lap with an abrasive stone to remove surface irregularities.
Synonyms
Adjective

stone (not comparable)

  1. Constructed of stone.
    stone walls
    Synonym: stonen
  2. Having the appearance of stone.
    stone pot
  3. Of a dull light grey or beige, like that of some stones.
  4. (African-American Vernacular) Used as an intensifier.
    She is one stone fox.
  5. (LGBT) Willing to give sexual pleasure but not to receive it.
    stone butch; stone femme
    Antonym: pillow princess
Adverb

stone (not comparable)

  1. As a stone (used with following adjective).
    My father is stone deaf. This soup is stone cold.
  2. (slang) Absolutelycompletely (used with following adjectives).
    I went stone crazy after she left.
    I said the medication made my vision temporarily blurry, it did not make me stone blind.
Derived terms
See also

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/Stein

Stein (język niemiecki)

Steine (1.1)

ein Stein (1.2)
wymowa:
lp IPA/ʃtaɪ̯n/ lm /ˈʃtaɪ̯nə/
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kamieńkamyk
(1.2) bot. pestka
odmiana:
(1.1–2)[1]

przykłady:
(1.2) Die Nektarine hat einen scharfkantigen Stein. → Nektarynka ma pestkę o ostrych brzegach.
kolokacje:
(1.1) Steinbruch
wyrazy pokrewne:
rzecz. Steinen nSteinigen nSteinigung ż
czas. steinensteinigen
przym. steinigsteinern
związki frazeologiczne:
(1.1) ein Tropfen auf den heißen Stein
źródła:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Stein#German

Stein

German

Etymology

From Old High German stein (something hard), from Proto-West Germanic *stain, from Proto-Germanic *stainaz, ultimately from the Proto-Indo-European root *steyh₂. Cognate with Yiddish שטיין‎ (shteyn)Dutch steenEnglish stoneDanish stenGothic 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽𐍃 (stains)Swedish stenNorwegian stein.

Pronunciation
Noun

Stein m (genitive Steines or Steinsplural Steinediminutive Steinchen n)

  1. stonerock
  2. pit (core of a fruit)
  3. an old unit of weight
  4. (regional) a beer stein
Declension
Synonyms
Derived terms
Proper noun

Stein m or f (genitive Steins)

  1. topographic or occupational surname​.
See also
Further reading
  • Stein in Duden online

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/steyh%E2%82%82-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/steyh₂-.


UWAGA!

05.06.2019 tfórcy treści wiki dali radę napisać te dane, patrz poniżej!


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/steyh%E2%82%82-

Reconstruction:Proto-Indo-European/steyh₂

Proto-Indo-European

Etymology

Apparently derived from an i-present to *steh₂ (to stand).

Root

*steyh₂-[1][2]

  1. to stiffen
Derived terms
  • *stih₂-yeh₂[2]
    • Hellenic:
      • Ancient Greek: στία (stíasmall stone, pebble)
    • Indo-Iranian:
  • *stih₂-yom[2]
    • Hellenic:
      • Ancient Greek: στῖον (stîonsmall stone, pebble)
  • *stoyh₂-nos[1][2]
  • *stoyh₂-neh₂[1][2]
    • Balto-Slavic:
      • Slavic: *stěna (stone; wall)
References
  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 1.2 1.3 Beekes, Robert S. P. (2010), “στία”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1405
  2. ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Kroonen, Guus (2013), “*staina-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 472

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/steh%E2%82%82-

Reconstruction:Proto-Indo-European/steh₂

Proto-Indo-European

Root

*steh₂- (perfective)

  1. to stand (up)
Derived terms
Extended form *steh₂dʰh₁-
Extended form *steh₂w-[28][29]
References
  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Rix, Helmut, editor (2001) Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 590-592
  2. Fortson, Benjamin W. (2004) Indo-European Language and Culture: An Introduction, first edition, Oxford: Blackwell
  3. Ringe, Donald (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic (A Linguistic History of English; 1), Oxford: Oxford University Press, →ISBN
  4. Beekes, Robert S. P. (2010), “ἵστημι”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 601
  5. Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 338
  6. ↑ Jump up to:6.0 6.1 De Vaan, Michiel (2008), “sistō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 567
  7. Demiraj, Bardhyl (1997), “shtãj”, in Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: Investigations into the Albanian Inherited Lexicon] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 378
  8. Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 373–74
  9. Derksen, Rick (2008), “*stàti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 465
  10. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 430
  11. ↑ Jump up to:11.0 11.1 11.2 De Vaan, Michiel (2008), “stō, stāre”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 589-590
  12. Derksen, Rick (2008), “*stojati”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 468
  13. Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 354–55
  14. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 429
  15. Derksen, Rick (2008), “*stòlъ”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 465
  16. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 426
  17. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 433
  18. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 433
  19. Derksen, Rick (2008), “*stânъ”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 465
  20. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 429
  21. Demiraj, Bardhyl (1997), “shtãnzë”, in Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: Investigations into the Albanian Inherited Lexicon] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 371
  22. Orel, Vladimir (1998), “shtazë, shtëzë ~ shtâzë”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Cologne: Brill
  23. Derksen, Rick (2008), “*stàrъ”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 465
  24. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 430
  25. Demiraj, Bardhyl (1997), “shtat”, in Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: Investigations into the Albanian Inherited Lexicon] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 260
  26. Beekes, Robert S. P. (2010), “στέαρ, στέατος”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 1392–1393
  27. Derksen, Rick (2008), “*stàdo”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 464-465
  28. De Vaan, Michiel (2008), “īnstaurō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 305
  29. Beekes, Robert S. P. (2010), “σταυρός”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1391
  30. Derksen, Rick (2008), “*stàviti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 466
  31. Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 430
  32. Orel, Vladimir (2003), “stōwjanan”, in A Handbook of Germanic Etymology, Leiden: Brill, →ISBNpage 379
  33. Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 199
  34. Beekes, Robert S. P. (2010), “στοᾱ́”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1407
  35. Kroonen, Guus (2013), “*stōō”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 481

…..

Do Stania / STaNia powrócę jeszcze, a teraz pytania:

Dlaczego np. w j. polskim nadal istnieją postacie słów, jak Stanąć / STaN+a”C’, Stać / STaC’, Staw / STaW, Stawać / STa+WaC’, Stawiać / STa+WiaC’, itp, hm?

Dlaczego one jakoś nie spalatalizowały się w średniowieczu, do np. Scanąć / SCaN+a”C’, Scać / SCaC’, Scaw / SCaW, Scawać / SCa+WaC’, Scawiać / SCa+WiaC’, itp, hm?

A no może dlatego, że słowo Ściana / S’+CiaNa, wcale nie musi pochodzić od słowa Stać / STaC’, Stanąć / STaNa”C’, itp,.. a od Ścinać / S’+CiN+aC’, Ciąć / Cia”/aNC’, itp?

Na północy nikt nie używał kamieni do budowy ścian np. domów. Używano ściętych drzew… i to je układano w stojące ściany… Cięcie / Cię”/eNCie było więc pierwotne dla Stania / STaNia, Stawania / STaW+aNie, Ustawiania / o’+STaW+iaNia, Wstawania / W+STaW+iaNia, itp., bo jak nie miałeś czegoś Ściętego / S’+Cie”/eNT+eGo,.. no to nic se nie mogłeś Postawić / Po+STaW+iC’,.. no chyba że klocka pod drzewem… 🙂


Niewiernych oszczegam, że mam na to co powyżej napisałem ofitzjalny dowód… Więcej ciekawostek w następnym Odcinku / oD+CiN+Ko’

2 uwagi do wpisu “160 Źródłosłowy Pra-Słowiańskiego słowa Szczodry / S”C”oDRy, jako dowody na wielokrotne wtórne ubezdźwięcznienie, patrz: Proto-Slavic *ščedrъ, itp. 05

  1. Pingback: 162 Źródłosłowy Pra-Słowiańskiego słowa Szczodry / S”C”oDRy, jako dowody na wielokrotne wtórne ubezdźwięcznienie, patrz: Proto-Slavic *ščedrъ, itp. 06 | SKRBH

  2. Pingback: 167 Seite, czyli Ściana, czyli Dzieża, czyli Zad, czyli Siad, itd,.. czyli dowody na wtórne ubezdźwięcznienia w tzw. greckich Hedra i Katedra 01 | SKRBH

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.