krowie zady (1.1)
…..
Wpis w trakcie aktualizacji.
W tym wpisie przedstawię pierwszą część wywiedzeń znaczeń i źródłosłowów dla fielko-germańskiego słowa Seite / SeiTe. Słowo to pojawiło się przy okazji wywodzenia słowa Ściana / Z/S+‚CiaNa, patrz poniżej.
Tekst ten wynika i nawiązuje bezpośrednio do tego artykułu, patrz:
Oto dla przypomnienia jeden cytat z niego, patrz:
A teraz pokarzę Wam, jak ofitzjalnie przerobić drewnianą Ściętą / S’+Cie”Ta” / S’+Cie”/eN+Ta”/aN Ścianę / S’+CiaNe” / S’+CiaNe”/eN… i Zamienić / Za+MieN+iC’ ją kamienny Kamień / Ka+MieN’,.. a potem i na Siano / SiaNo, i na Cień / CieN’, czyli w sumie i na Sen / SeN,.. i na Zad / ZaD, itp, itd,.. ale to pewnie już w następnym odcinku…
W skrócie piję do braku wiarygodności i logiki ofitzjalnych fyfotzeń i odtfoszeń lub całkowitego ofitzjalnego braku ich źródłosłowów, a szczególnie tych Pra-Słowiańskich.
Te ostatnie, a jest ich w bród, jednak istnieją i jakoś znów „dziwnym” trafem dokładnie tłumaczą znaczenia tego, co wynika z tego fielko-germańskiego Seite / SeiTe, itp, itd.
Zwracam uwagę na ofitzjalne odtfoszenia, tym razem zgodne z tzw. prawem Vernera, czy innego Raska / Grimma. Niedawno pokazywałem odwrotne logicznie przykłady ofitzjalnego odtfaszania… Ot ofitzjalne odtfaszanie raz jest takie, a raz siakie,.. jak fielko-germańcom pasuje do ich ubezdźwięcznionych jęsykofych pomysłów…
Inne tytuły tego wpisu:
167 Źródłosłowy Pra-Słowiańskiego słowa Szczodry / S”C”oDRy, jako dowody na wielokrotne wtórne ubezdźwięcznienie, patrz: Proto-Slavic *ščedrъ, itp. 10
167 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 31
Dla przypomnienia:
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%9Bciana
ściana (język polski)
(…)
- litewski: (1.1) siena ż
- łaciński: (1.1) murus, paries
- macedoński: (1.1) ѕид m
- niemiecki: (1.1) Wand ż; (1.2) Fläche ż, Seite ż
…..
A i jeszcze to:
Nieme, ślepe, ubezdźwięcznione, nielogiczne i zniewolone nowogramatyczno-kossinowsko-nazistowskie tchórzliwe miernoty!
Tak, to do was fielko-giermańskie allo-allo wszelakie pisząc Gadam / GaD+aM Zagadkami / Za+GaD+Ka+Mi!
Przestańcie przeciw-logicznie bredzić i przeciw-słowiańsko Judzić / Jo’Dz’+iC’, bo jedynie ośmieszacie i się i tę faszą całą ofitzjalną naukę!
Czy chceta, czy nie kceta, My Słowianie i tak przywrócimy w końcu Nasz Pradawny wysokoenergetyczny, ale także i obocznie ubezdźwięczniony dźwiękowy Porządek / Po+/R”/Z”a”D+eK.
Siadać / SiaD+aC’ winc na Zady / ZaDy i trzymać wasze wraże języki w Gębach / Ge”Ba(c)H, za Zębami / Ze”B+aMi!!! 🙂
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Seite
Seite
German
Etymology
From Old High German sīta, from Proto-Germanic *sīdǭ. Cognate with Dutch zijde, English side, Swedish sida.
Pronunciation
Noun
Seite f (genitive Seite, plural Seiten)
- (geometry, and in general) a side; a bounding straight edge of a two-dimensional shape
-
Ein Dreieck hat drei Seiten. ― A triangle has three sides.
-
- (geometry) a face, side, surface of any three-dimensional object
-
Ein Würfel hat sechs identische Seiten. ― A cube has six identical sides.
-
- a page; a single leaf of any manuscript or book
- a side; one of the two surfaces of a sheet of paper
-
Du kannst auf beide Seiten des Blattes schreiben. ― You can write on both sides of the paper.
-
- one side or half of something or someone
-
Auf der rechten Seite findest du nützliche Info. Die andere Seite ist nutzlos. ― On the right side you will find useful information. The other side is useless.
-
Beide Seiten sind unleserlich. ― Both sides are illegible.
-
Die eine Seite des Gebäudes brannte. ― One side of the building was aflame.
-
- (figuratively) a certain aspect of a concept
-
Versuch es einmal von der schönen Seite zu betrachten. ― Try to look at it from the bright side.
-
Um ein Problem zu lösen muss man den Sachverhalt von allen Seiten betrachten. ― To solve a problem, one has to take into account all the specific aspects of the issue.
-
- (figuratively) a side, faction or group of competitors in a war, game, conflict or any other competitive situation in opposite to their opponents
-
Keine Seite kann diesen Krieg gewinnen. ― No faction is able to win this war.
-
Ich bin immer auf der Seite der Verlierer. ― I am always on the side of the losers.
-
- the face of a coin or dice
- (computing) a site, a website on the internet
Declension
Synonyms
- (side, bounding of a 2-dim. object): Kante f, Flanke f
- (page of a book): Buchseite f
- (one of the two sides, halves of something): Hälfte f, Teil m
- (side, fraction, group): Fraktion f
- (side or aspect of a concept): Aspekt m, Perspektive f, Blickwinkel m
- (side, fraction, group): Fraktion f, Team n
Derived terms
- auf der anderen Seite (“on the other hand”)
- aufseiten, auf Seiten (“among, on the part of”)
- Diskussionsseite f (“talk page, discussion page”)
- Ergänzungsseite
- Gelbe Seiten fpl (“yellow pages”)
- Hauptseite
- Oberseite
- Rückseite f (“back”)
- Seitenfenster
- Seitenfläche f (“side, face”)
- Seitensprung m
- Seitentür
- Seitenwand
- Stirnseite f (“front (of a structure); gable end”)
- Titelseite
- Unterseite
- vonseiten
- Vorderseite f (“front”)
- Zusatzseite
Related terms
Abbreviations
- (page): S.
Further reading
- Seite in Duden online
UWAGA!
Powyżej pięknie widoczne działanie tzw. praw Raska / Grimma i Vernera, gdzie dźwięk tzw. PIE zapisywany znakiem D przeszedł w j. giermańskich w dźwięk zapisywany znakiem T, patrz: From Old High German sīta, from Proto-Germanic *sīdǭ.
Przypominam jeszcze raz, że ofitzjalne jęsykosnaftzfo nie zawsze odtfasza w ten sam sposób pierwotne postacie słów dla j. giermańskich.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/s%C4%ABd%C7%AD
Reconstruction:Proto-Germanic/sīdǭ
Proto-Germanic
Etymology
Derived from *sīdaz (“long”).[1]
Pronunciation
Noun
*sīdǭ f
Inflection
singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | *sīdǭ | *sīdōniz | |
vocative | *sīdǭ | *sīdōniz | |
accusative | *sīdōnų | *sīdōnunz | |
genitive | *sīdōniz | *sīdōnǫ̂ | |
dative | *sīdōni | *sīdōmaz | |
instrumental | *sīdōnē | *sīdōmiz |
Descendants
- Old English: sīde
- Old Frisian: sīde
- Old Saxon: sīda
- Old Dutch: *sīda
- Old High German: sīta
- Old Norse: síða
References
- ^ Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/s%C4%ABdaz
Reconstruction:Proto-Germanic/sīdaz
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *seh₁(i)- (“to send, throw, drop, sow, deposit”).
Pronunciation
Adjective
*sīdaz
Inflection
Strong declension | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Case | Masculine | Feminine | Neuter | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominative | *sīdaz | *sīdai | *sīdō | *sīdôz | *sīda | *sīdō |
Accusative | *sīdanǭ | *sīdanz | *sīdǭ | *sīdōz | *sīda | *sīdō |
Genitive | *sīdas, -is | *sīdaizǫ̂ | *sīdaizōz | *sīdaizǫ̂ | *sīdas, -is | *sīdaizǫ̂ |
Dative | *sīdammai | *sīdaimaz | *sīdaizōi | *sīdaimaz | *sīdammai | *sīdaimaz |
Instrumental | *sīdanō | *sīdaimiz | *sīdaizō | *sīdaimiz | *sīdanō | *sīdaimiz |
Weak declension | ||||||
Case | Masculine | Feminine | Neuter | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominative | *sīdô | *sīdaniz | *sīdǭ | *sīdōniz | *sīdô | *sīdōnō |
Accusative | *sīdanų | *sīdanunz | *sīdōnų | *sīdōnunz | *sīdô | *sīdōnō |
Genitive | *sīdiniz | *sīdanǫ̂ | *sīdōniz | *sīdōnǫ̂ | *sīdiniz | *sīdanǫ̂ |
Dative | *sīdini | *sīdammaz | *sīdōni | *sīdōmaz | *sīdini | *sīdammaz |
Instrumental | *sīdinē | *sīdammiz | *sīdōnē | *sīdōmiz | *sīdinē | *sīdammiz |
Related terms
Descendants
- Old English: sīd
- Old Frisian: *sīd; sīde (adv)
- North Frisian: sid (adv)
- Old Saxon: *sīd
- Old Dutch: *sīd
- Old High German: *sīt; sīto (adv)
- Old Norse: síðr
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/seh₁(i)-.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/side#Old_English
side
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English side, from Old English sīde (“side, flank”), from Proto-Germanic *sīdǭ (“side, flank, edge, shore”), from Proto-Indo-European *sēy- (“to send, throw, drop, sow, deposit”). Cognate with West Frisian side (“side”), Dutch zijde, zij (“side”), German Seite (“side”), Danish and Norwegian side (“side”), Swedish sida (“side”).
Noun
side (plural sides)
- A bounding straight edge of a two-dimensional shape.
-
A square has four sides.
-
- A flat surface of a three-dimensional object; a face.
-
A cube has six sides.
-
- One half (left or right, top or bottom, front or back, etc.) of something or someone.
-
Which side of the tray shall I put it on? The patient was bleeding on the right side.
-
- A region in a specified position with respect to something.
-
Meet me on the north side of the monument.
-
- The portion of the human torso usually covered by the arms when they are not raised; the areas on the left and right between the belly or chest and the back.
-
I generally sleep on my side.
-
- One surface of a sheet of paper (used instead of „page”, which can mean one or both surfaces.)
-
John wrote 15 sides for his essay!
-
- One possible aspect of a concept, person or thing.
-
Look on the bright side.
-
- One set of competitors in a game.
-
Which side has kick-off?
-
- (Britain, Australia, Ireland) A sports team.
- A group having a particular allegiance in a conflict or competition.
-
In the second world war, the Italians were on the side of the Germans.
-
- (sports, billiards, snooker, pool) Sidespin; english
-
He had to put a bit of side on to hit the pink ball.
-
- (Britain, Australia, Ireland, dated) A television channel, usually as opposed to the one currently being watched (from when there were only two channels).
-
I just want to see what’s on the other side — James said there was a good film on tonight.
-
- (US, colloquial) A dish that accompanies the main course; a side dish.
-
Do you want a side of cole-slaw with that?
-
- A line of descent traced through one parent as distinguished from that traced through another.
-
his mother’s side of the family
-
- (baseball) The batters faced in an inning by a particular pitcher
- (slang, dated) An unjustified air of self-importance.
Synonyms
- (bounding straight edge of an object): edge
- (flat surface of an object): face
- (left or right half): half
- (surface of a sheet of paper): page
- (region in a specified position with respect to something):
- (one possible aspect of a concept):
- (set of opponents in a game): team
- (group having a particular allegiance in a war):
- (television channel): channel, station (US)
Hyponyms
Related terms
Verb
side (third-person singular simple present sides, present participle siding, simple past and past participle sided)
- (intransitive) To ally oneself, be in an alliance, usually with „with” or rarely „in with”
- Which will you side with, good or evil?
- To lean on one side.
- (Can we find and add a quotation of Francis Bacon to this entry?)
- (transitive, obsolete) To be or stand at the side of; to be on the side toward.
- (transitive, obsolete) To suit; to pair; to match.
- (Can we find and add a quotation of Clarendon to this entry?)
- (transitive, shipbuilding) To work (a timber or rib) to a certain thickness by trimming the sides.
- (transitive) To furnish with a siding.
- to side a house
- (transitive, cooking) To provide with, as a side or accompaniment.
Synonyms
- (ally oneself):
- take side
Derived terms
See also
Etymology 2
From Middle English side, syde, syd, from Old English sīd (“wide, broad, spacious, ample, extensive, vast, far-reaching”), from Proto-Germanic *sīdaz (“drooping, hanging, low, excessive, extra”), from Proto-Indo-European *sēy- (“to send, throw, drop, sow, deposit”). Cognate with Low German sied (“low”), Swedish sid (“long, hanging down”), Icelandic síður (“low hanging, long”).
Adjective
side (comparative more side, superlative most side)
- Being on the left or right, or toward the left or right; lateral.
- Indirect; oblique; incidental.
- a side issue; a side view or remark
- (Britain archaic, dialectal, Northern England, Scotland) Wide; large; long, pendulous, hanging low, trailing; far-reaching.
- (Scotland) Far; distant.
Derived terms
Etymology 3
From Middle English side, syde, from Old English sīde (“widely, extensively, amply”). See above.
Adverb
side (comparative more side, superlative most side)
Anagrams
UWAGA!
Proto-Indo-European *sēy- (“to send, throw, drop, sow, deposit”), czyli np. Słać / S+L”aC’, Siać / SiaC’, Osad / o+SaD,.. itp.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/sēy-.
…..
Tyle tego starego, dobrego, nie wiadomo jakiego ofitzjalnego fielko-giermańskiego fyfotzenia. Tera czas wrócić na zad, czyli do Pra-Słowiańskiego tyłu,.. a potem sięgnąć jeszcze głębi… Muszę ten wpis podzielić na co najmniej 2 części. Teraz Zad / ZaD itp, a potem Siad / SiaD, Osad / o+SaD, Osiadanie / o+SiaD+aNie, itp, a potem reszta, bo tyle tego jest…
Na sam koniec tego wpisu jeszcze inna ubezdźwięczniona ciekawostka… To wszystko i tak jak po sznurku zaprowadzi nas do wtórnych ubezdźwięcznień i pierwotnych postaci wysokoenergetycznych, czyli dźwięcznych, czyli tzw. satem, czyli do jednego z moich ulubionych strzałów w nazistowskie Zady / ZaDy, (żeby nie napisać Zęby / Ze”By w allo-allo Gębach / Ge”Ba(c)H)… I tak dalej, aż razem z sąsiadem siądziecie z wrażenia…
…..
ZaD
https://pl.wiktionary.org/wiki/zad
zad (język polski)
krowie zady (1.1)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) tylna część tułowia czworonożnego zwierzęcia
- (1.2) pot. szerokie i tłuste pośladki człowieka[1]
- (1.3) daw. tył, tylna część[2]
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zad zady dopełniacz zadu zadów celownik zadowi zadom biernik zad zady narzędnik zadem zadami miejscownik zadzie zadach wołacz zadzie zady
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑
Hasło zad w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑
Hasło zad w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/zad
zad
Czech
Noun
zad
Kurdish
Noun
zad m
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *zadъ.
Pronunciation
Noun
zad m inan (diminutive zadek)
Declension
Derived terms
Synonyms
Serbo-Croatian
Preposition
zad (Cyrillic spelling зад)
Related terms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/z%C3%A1da
záda (język czeski)
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki, liczba mnoga
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/z%C3%A1da#Slovak
záda
Czech
Pronunciation
Noun
záda npl
- (body): back
Declension
Related terms
Further reading
- záda in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- záda in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%B4#ru
зад (język rosyjski)
- transliteracja:
- zad
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. задание n, задавание n, задача ż, задница ż
- czas. задать dk., задавать ndk.
- przym. задний
- związki frazeologiczne:
- задом наперёд
UWAGA!
Ciekawostką jest tu słowo задача / Za+DaC„ia, tłumaczone jako Zadanie / Za+DaNie.
Po pierwsze dziwne, że ono jakoś nie ubezdźwięczniło się do postaci ZaDaTia, jak to bywa często w j. rosyjskim.
Po drugie wygląda mi na to, że to słowo pochodzi jednak nie od Zadu / ZaDo’,.. jak to sobie ofitzjalnie tłumaczą ofitzjalni jęsykosnaftzy,.. ale od Zadania / Za+DaNia, czyli Dania / DaNia komuś czegoś, np. do zrobienia…
Powtarzam, ofitzjalne jęsykosnaftzfo i jego ofitzjalne fyfotzenia i odtfoszenia ssą…
…..
Za+DaC”ia
https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0#ru
задача (język rosyjski)
- transliteracja:
- zadača
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik зада́ча зада́чи dopełniacz зада́чи зада́ч celownik зада́че зада́чам biernik зада́чу зада́чи narzędnik зада́чей зада́чами miejscownik зада́че зада́чах
- kolokacje:
- (1.1) математическая / арифметическая / боевая / шахматная задача → zadanie matematyczne / arytmetyczne / bojowe / szachowe • сложная / трудная / лёгкая / простая задача → skomplikowane / trudne / łatwe / proste zadanie • ставить задачу → zadawać zadanie • решать задачу → rozwiązywać zadanie • решение задачи → rozwiązanie zadania • выполнять задачу → wypełniać zadanie • ставитьпередсобою задачу → stawiać sobie jako zadanie • справитьсяс задачей → poradzić sobie z zadaniem
…..
Za+DaNie
https://pl.wiktionary.org/wiki/zadanie#pl
zadanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zadanie zadania dopełniacz zadania zadań celownik zadaniu zadaniom biernik zadanie zadania narzędnik zadaniem zadaniami miejscownik zadaniu zadaniach wołacz zadanie zadania - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zadanie zadania dopełniacz zadania zadań celownik zadaniu zadaniom biernik zadanie zadania narzędnik zadaniem zadaniami miejscownik zadaniu zadaniach wołacz zadanie zadania
- kolokacje:
- (1.1) zadanie domowe • rozwiązać / wykonać zadanie • wywiązać się z zadania • postawić sobie za zadanie
- synonimy:
- (1.1) praca
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. zadawanie n, nazadawanie n, pozadawanie n
- czas. zadawać ndk., zadać dk., nazadawać dk., pozadawać dk.
- przym. zadaniowy
- przysł. zadaniowo
- związki frazeologiczne:
- stanąć na wysokości zadania
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) detyrë
- angielski: (1.1) task, job, errand, chores
- arabski: (1.1) واجب, مهمة, رسالة
- dolnołużycki: (1.1) nadawk m
- duński: (1.1) opgave w, job n
- esperanto: (1.1) tasko
- francuski: (1.1) tâche
- hindi: (1.1) काम
- hiszpański: (1.1) tarea ż
- kazachski: (1.1) тапсырма
- niemiecki: (1.1) Aufgabe ż
- rosyjski: (1.1) заданиеn, задача ż
- slovio: (1.1) zadanie/задание
- szwedzki: (1.1) uppdrag n
- ukraiński: (1.1) завданняn, задача ż
- włoski: (1.1) compito, incombenza, incarico
…..
Za+DaC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/zada%C4%87#pl
zadać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) aspekt dokonany od: zadawać
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik zadać czas przyszły prosty zadam zadasz zada zadamy zadacie zadadzą czas przeszły m zadałem zadałeś zadał zadaliśmy zadaliście zadali ż zadałam zadałaś zadała zadałyśmy zadałyście zadały n zadałom zadałoś zadało tryb rozkazujący niech zadam zadaj niech zada zadajmy zadajcie niech zadadzą czas zaprzeszły m zadałem był zadałeś był zadał był zadaliśmy byli zadaliście byli zadali byli ż zadałam była zadałaś była zadała była zadałyśmy były zadałyście były zadały były n zadałom było zadałoś było zadało było forma bezosobowa czasu przeszłego zadano tryb przypuszczający m zadałbym,
byłbym zadałzadałbyś,
byłbyś zadałzadałby,
byłby zadałzadalibyśmy,
bylibyśmy zadalizadalibyście,
bylibyście zadalizadaliby,
byliby zadaliż zadałabym,
byłabym zadałazadałabyś,
byłabyś zadałazadałaby,
byłaby zadałazadałybyśmy,
byłybyśmy zadałyzadałybyście,
byłybyście zadałyzadałyby,
byłyby zadałyn zadałobym,
byłobym zadałozadałobyś,
byłobyś zadałozadałoby,
byłoby zadałoimiesłów przymiotnikowy przeszły m zadany zadani ż zadana zadane n zadane imiesłów przysłówkowy uprzedni zadawszy rzeczownik odczasownikowy zadanie, niezadanie
- związki frazeologiczne:
- zadać bobu • zadać chleba • zadać kłam • zadać sobie trud
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: zadawać
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/zada%C4%87
zadać
Polish
Pronunciation
Verb
zadać pf (imperfective zadawać)
- to give
- (mathematics) to fix, to set (to assign a particular fixed value)
Usage notes
- The „give” sense is predominantly used in set expressions like zadać pytanie (“to raise a question”), zadać cios (“to punch”) or zadać pracę domową (“to give homework”).
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, n, f | |
infinitive | zadać | |||||
future tense | 1st | zadam | zadamy | |||
2nd | zadasz | zadacie | ||||
3rd | zada | zadadzą | ||||
past tense | 1st | zadałem | zadałam | zadaliśmy | zadałyśmy | |
2nd | zadałeś | zadałaś | zadaliście | zadałyście | ||
3rd | zadał | zadała | zadało | zadali | zadały | |
conditional | 1st | zadałbym | zadałabym | zadalibyśmy | zadałybyśmy | |
2nd | zadałbyś | zadałabyś | zadalibyście | zadałybyście | ||
3rd | zadałby | zadałaby | zadałoby | zadaliby | zadałyby | |
imperative | 1st | niech zadam | zadajmy | |||
2nd | zadaj | zadajcie | ||||
3rd | niech zada | niech zadadzą | ||||
passive adjectival participle | zadany | zadana | zadane | zadani | zadane | |
anterior adverbial participle | zadawszy | |||||
impersonal past | zadano | |||||
verbal noun | zadanie |
Further reading
- zadać in Polish dictionaries at PWN
…..
Za+DaW+aC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/zadawa%C4%87#pl
zadawać (język polski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) o pytaniach: wypowiadać w celu uzyskania odpowiedzi
- (1.2) nakazywać komuś coś robić
- (1.3) sprawiać komuś coś złego
- (1.4) zootechn. dawać zwierzętom pożywienie
- (1.5) przest. zakładać sobie lub komuś jakiś ciężar na ramiona lub plecy
czasownik zwrotny zadawać się
- odmiana:
- (1)
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik zadawać czas teraźniejszy zadaję zadajesz zadaje zadajemy zadajecie zadają czas przeszły m zadawałem zadawałeś zadawał zadawaliśmy zadawaliście zadawali ż zadawałam zadawałaś zadawała zadawałyśmy zadawałyście zadawały n zadawałom zadawałoś zadawało tryb rozkazujący niech zadaję zadaj niech zadaje zadajmy zadajcie niech zadają czas przyszły m będę zadawał,
będę zadawaćbędziesz zadawał,
będziesz zadawaćbędzie zadawał,
będzie zadawaćbędziemy zadawali,
będziemy zadawaćbędziecie zadawali,
będziecie zadawaćbędą zadawali,
będą zadawaćż będę zadawała,
będę zadawaćbędziesz zadawała,
będziesz zadawaćbędzie zadawała,
będzie zadawaćbędziemy zadawały,
będziemy zadawaćbędziecie zadawały,
będziecie zadawaćbędą zadawały,
będą zadawaćn będę zadawało,
będę zadawaćbędziesz zadawało,
będziesz zadawaćbędzie zadawało,
będzie zadawaćczas zaprzeszły m zadawałem był zadawałeś był zadawał był zadawaliśmy byli zadawaliście byli zadawali byli ż zadawałam była zadawałaś była zadawała była zadawałyśmy były zadawałyście były zadawały były n zadawałom było zadawałoś było zadawało było forma bezosobowa czasu przeszłego zadawano tryb przypuszczający m zadawałbym,
byłbym zadawałzadawałbyś,
byłbyś zadawałzadawałby,
byłby zadawałzadawalibyśmy,
bylibyśmy zadawalizadawalibyście,
bylibyście zadawalizadawaliby,
byliby zadawaliż zadawałabym,
byłabym zadawałazadawałabyś,
byłabyś zadawałazadawałaby,
byłaby zadawałazadawałybyśmy,
byłybyśmy zadawałyzadawałybyście,
byłybyście zadawałyzadawałyby,
byłyby zadawałyn zadawałobym,
byłobym zadawałozadawałobyś,
byłobyś zadawałozadawałoby,
byłoby zadawałoimiesłów przymiotnikowy czynny m zadający, niezadający ż zadająca, niezadająca zadające, niezadające n zadające, niezadające imiesłów przymiotnikowy bierny m zadawany zadawani ż zadawana zadawane n zadawane imiesłów przysłówkowy współczesny zadając, nie zadając rzeczownik odczasownikowy zadawanie, niezadawanie - (2)
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik zadawać się czas teraźniejszy zadaję się zadajesz się zadaje się zadajemy się zadajecie się zadają się czas przeszły m zadawałem się zadawałeś się zadawał się zadawaliśmy się zadawaliście się zadawali się ż zadawałam się zadawałaś się zadawała się zadawałyśmy się zadawałyście się zadawały się n zadawałom się zadawałoś się zadawało się tryb rozkazujący niech się zadaję zadawaj się niech się zadaje zadawajmy się zadawajcie się niech się zadają czas przyszły m będę się zadawał,
będę się zadawaćbędziesz się zadawał,
będziesz się zadawaćbędzie się zadawał,
będzie się zadawaćbędziemy się zadawali,
będziemy się zadawaćbędziecie się zadawali,
będziecie się zadawaćbędą się zadawali,
będą się zadawaćż będę się zadawała,
będę się zadawaćbędziesz się zadawała,
będziesz się zadawaćbędzie się zadawała,
będzie się zadawaćbędziemy się zadawały,
będziemy się zadawaćbędziecie się zadawały,
będziecie się zadawaćbędą się zadawały,
będą się zadawaćn będę się zadawało,
będę się zadawaćbędziesz się zadawało,
będziesz się zadawaćbędzie się zadawało,
będzie się zadawaćczas zaprzeszły m zadawałem się był zadawałeś się był zadawał się był zadawaliśmy się byli zadawaliście się byli zadawali się byli ż zadawałam się była zadawałaś się była zadawała się była zadawałyśmy się były zadawałyście się były zadawały się były n zadawałom się było zadawałoś się było zadawało się było forma bezosobowa czasu przeszłego zadawano się tryb przypuszczający m zadawałbym się,
byłbym się zadawałzadawałbyś się,
byłbyś się zadawałzadawałby się,
byłby się zadawałzadawalibyśmy się,
bylibyśmy się zadawalizadawalibyście się,
bylibyście się zadawalizadawaliby się,
byliby się zadawaliż zadawałabym się,
byłabym się zadawałazadawałabyś się,
byłabyś się zadawałazadawałaby się,
byłaby się zadawałazadawałybyśmy się,
byłybyśmy się zadawałyzadawałybyście się,
byłybyście się zadawałyzadawałyby się,
byłyby się zadawałyn zadawałobym się,
byłobym się zadawałozadawałobyś się,
byłobyś się zadawałozadawałoby się,
byłoby się zadawałoimiesłów przymiotnikowy czynny m zadający się, niezadający się ż zadająca się, niezadająca się zadające się, niezadające się n zadające się, niezadające się imiesłów przymiotnikowy bierny m zadawany zadawani ż zadawana zadawane n zadawane imiesłów przysłówkowy współczesny zadając się, nie zadając się rzeczownik odczasownikowy zadawanie się, niezadawanie się
- składnia:
- (1.1) zadawać + C. (komuś) pytanie
- (1.2) zadawać + C. (komuś) + B. (coś)
- (1.3) zadawać + B.; nie zadawać + D.; zadawać wiele / mnóstwo + D.
- (1.4) zadawać + C. (komuś) + B. (coś) lub D. (czego)
- (1.5) zadawać + B.
- (2.1) zadawać się z + N.
- kolokacje:
- (1.2) zadawać pracę domową
- (1.3) zadawać ból / cios / ranę / straty • zadawać sobie wiele trudu
- tłumaczenia:
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/zadъ.
…..
UWAGA!
Chcę jeszcze zwrócić uwagę na kilka innych słów. „Dziwnie” występują one zarówno w postaciach dźwięcznych tzw. satem a), jak i ubezdźwięcznionych tzw. kentum b1), b2), b3), patrz:
a) Zdać / Z+DaC’, Żądać / Z”a”D+aC’, Żądza / Z”a”Dza, Jad / JaD , Jedz / JeDz, Jędza / Je”Dza, Zdzierać / Z+DzieR+aC’, itp,
b1) Gad / GaD, Gadać / GaD+aC’, Gdakać / GDaK+aC’, Gderać / GDeR+aC’, Gdzie / GDzie, Gędźba / Ge”Dz’+Ba, Gdybać / GDy+BaC’, itp,
b2) Kadź / KaDz’, Kędy / Ke”Dy, Kiedy / KieDy, Kędzior / Ke”Dz+ioR, Kuda / Ko’Da, itp.
b3) Chód / (c)Ho’D, Chodzić / (c)HoDz+iC’, Chęć / (c)He”C’, i Chętka / (c)He”T+Ka, itp.
I znów należy Za+DaC’ pytanie, czy to jest miłość, czy kochanie,.. czyli co z tą obocznością rdzeni i gdzie podziały się tu tzw. palatalizacje słowiańskie,.. hm?
Pozostało jeszcze wiele innych słów, jak np. Sad / SaD, Sąd / Sa”D, Siad / SiaD, Sąsiad / Sa”+SiaD, itd, ale to opisze w kolejnych wpisach. Zanim przejdę dalej, przypomnę coś jeszcze…
…..
Na+ZaD
nazad
1. gwarowo: z powrotem, do tyłu;
2. okrzyk kierujący konia do tyłu
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/nazad
nazad
Polish
Pronunciation
Adverb
nazad
Synonyms
Further reading
- nazad in Polish dictionaries at PWN
Serbo-Croatian
Pronunciation
Adverb
nȁzād (Cyrillic spelling на̏за̄д)
Synonyms
- (back): nȁtrāg
Antonyms
Related terms
…..
Z+DaC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/zda%C4%87
zdać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- odmiana:
- (1.1)
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik zdać czas przyszły prosty zdam zdasz zda zdamy zdacie zdadzą czas przeszły m zdałem zdałeś zdał zdaliśmy zdaliście zdali ż zdałam zdałaś zdała zdałyśmy zdałyście zdały n zdałom zdałoś zdało tryb rozkazujący niech zdam zdaj niech zda zdajmy zdajcie niech zdadzą czas zaprzeszły m zdałem był zdałeś był zdał był zdaliśmy byli zdaliście byli zdali byli ż zdałam była zdałaś była zdała była zdałyśmy były zdałyście były zdały były n zdałom było zdałoś było zdało było forma bezosobowa czasu przeszłego zdano tryb przypuszczający m zdałbym,
byłbym zdałzdałbyś,
byłbyś zdałzdałby,
byłby zdałzdalibyśmy,
bylibyśmy zdalizdalibyście,
bylibyście zdalizdaliby,
byliby zdaliż zdałabym,
byłabym zdałazdałabyś,
byłabyś zdałazdałaby,
byłaby zdałazdałybyśmy,
byłybyśmy zdałyzdałybyście,
byłybyście zdałyzdałyby,
byłyby zdałyn zdałobym,
byłobym zdałozdałobyś,
byłobyś zdałozdałoby,
byłoby zdałoimiesłów przymiotnikowy przeszły m zdany zdani ż zdana zdane n zdane imiesłów przysłówkowy uprzedni zdawszy rzeczownik odczasownikowy zdanie, niezdanie
- wyrazy pokrewne:
- czas. zdawać
- rzecz. zdawalność ż
- związki frazeologiczne:
- kto zdaje się na łaskę bałwanów, utonąć musi
- tłumaczenia:
- dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: zdawać
…..
A teraz na koniec tej części dla odmiany postać tego samego rdzenia i słowa, ale zów jakoś ciągle ubezdźwięczniona, czyli niespalatalizowana w średniowieczu…
…..
Z+DaT+Ny
https://pl.wiktionary.org/wiki/zdatny
zdatny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) książk. nadający się do czegoś
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik zdatny zdatna zdatne zdatni zdatne dopełniacz zdatnego zdatnej zdatnego zdatnych celownik zdatnemu zdatnej zdatnemu zdatnym biernik zdatnego zdatny zdatną zdatne zdatnych zdatne narzędnik zdatnym zdatną zdatnym zdatnymi miejscownik zdatnym zdatnej zdatnym zdatnych wołacz zdatny zdatna zdatne zdatni zdatne przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik zdatniejszy zdatniejsza zdatniejsze zdatniejsi zdatniejsze dopełniacz zdatniejszego zdatniejszej zdatniejszego zdatniejszych celownik zdatniejszemu zdatniejszej zdatniejszemu zdatniejszym biernik zdatniejszego zdatniejszy zdatniejszą zdatniejsze zdatniejszych zdatniejsze narzędnik zdatniejszym zdatniejszą zdatniejszym zdatniejszymi miejscownik zdatniejszym zdatniejszej zdatniejszym zdatniejszych wołacz zdatniejszy zdatniejsza zdatniejsze zdatniejsi zdatniejsze przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik najzdatniejszy najzdatniejsza najzdatniejsze najzdatniejsi najzdatniejsze dopełniacz najzdatniejszego najzdatniejszej najzdatniejszego najzdatniejszych celownik najzdatniejszemu najzdatniejszej najzdatniejszemu najzdatniejszym biernik najzdatniejszego najzdatniejszy najzdatniejszą najzdatniejsze najzdatniejszych najzdatniejsze narzędnik najzdatniejszym najzdatniejszą najzdatniejszym najzdatniejszymi miejscownik najzdatniejszym najzdatniejszej najzdatniejszym najzdatniejszych wołacz najzdatniejszy najzdatniejsza najzdatniejsze najzdatniejsi najzdatniejsze
- przykłady:
- (1.1) — Teraz widzisz, do czegom zdatna — powiedziała drżącym z wściekłości głosem łuczniczka, rozcierając pięść. — Kto z nas chwat, a komu przy garnkach miejsce[1].
- antonimy:
- (1.1) niezdatny
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Andrzej Sapkowski, Chrzest ognia, 1996, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
…..
Będzie tego dużo wincy w następnym łodcinku… A zacznę go od Żądzy / Z”a”Dzy…
Dlaczego przymiotnik „hoża” „hoży” jest interesujący?
Bo oznacza zdrowy dorodny witalny.
To słowo o dziwo jest często w nazwach miejscowości. Na litewsko polsko białoruskim pograniczu. Ale i ulica w Warszawie. Chorzów i podobnych jest sporo. biał. Хажова, ros. Хожово.
Jest znaczeniowym przeciwienstwem chorego. Co jest dla mnie przedziwne.
Horzy przez „rz” jest super na etymologię dla angielskiego konia. Horse.
Wiesz, może i hojrak z tego samego.
Albo Horosz, horąży.
Dla słowa „hoży” (niby nasze ale dla mnie jakieś nieznane) może być odpowiednik „gorący”.
Z jakiejś formy „gorzeć”.
Jak w pogorzelisku, Zgorzelcu, gorzałce na rozgrzanie.
Jakby koń był gorący, napalony to może i ogorzały „ogor”.
Słowackie gorąco – horúci.
arabskie حار (haar)
niemieckie heiß
To ostatnie i haya wydają się podobne.
Mamy też słowo żar.
PolubieniePolubienie
Myślę, że to od Go’Ry. Jak podoba Ci się moje wywiedzenie nazwy Guralu, jako zwykłej od-aryjskiej, a w sumie to Od-Pra-Słowiańskiej Go’Ry?
Ostatnio myślę, że jednak Ariowie, to zgodnie z tzw. prawem Brugmanna i logiką to GoR+ioWie… GoR+L”y i GoR+oLe…
PolubieniePolubienie
Pingback: 168 Seite, czyli Ściana, czyli Dzieża, czyli Zad, czyli Siad, itd,.. czyli dowody na wtórne ubezdźwięcznienia w tzw. greckich Hedra i Katedra 02 | SKRBH
Pingback: 229 Przejść, Przejazd, Przejeżdżać, Przejechać, Przenieść, Przebiec, Przebiegać, Przelecieć, Przeciągać, Przeciążać, Przetaczać, Przeciw i inne dowody na pierwotność i oboczność Pra-Słowiańskich rdzenie i słów | SKRBH