Poseidon
…..
W poprzednim wpisie, na przykładzie Pra-Słowiańskiego rdzenia SD i tzw. starogreckich słów jak Hedra / HeD+Ra i Kat(h)edra / KaT+(H)eD+Ra udowodniłem ponownie, że dźwięczne postacie dźwięków tzw. satem były i nadal są pierwotne względem tych wtórnie ubezdźwięcznionych, czyli tzw. kentum.
W tym wpisie, który powstał w nawiązaniu do tego wspomnianego, ale także wielu poprzednich wpisów podobnie wykażę, jak niewiarygodnie niewiarygodne są tfierdzenia ofitzjalnego jęsykosnaftzfa, ale i nie tylko jego.
Celowo nic nie będę tu nic we wstępie wyjaśniał, żeby nie zepsuć zabawy, bo mam nadzieję, że sami odkryjecie to, o co mi chodzi… Oszczegam, że lepiej robić to siedząc na podłodze, żeby z niczego nie spaść. Chcę zaznaczyć, że nie posiadam się z radości, że mogłem w końcu napisać także i ten odcinek naszej Pra-Słowiańskiej nieskończonej opowieści…
Ten wpis powinien mieć następujące tytuły:
179 Seite, czyli Ściana, czyli Dzieża, czyli Zad, czyli Siad, itd,.. czyli dowody na wtórne ubezdźwięcznienia w tzw. greckich Hedra i Katedra 11
179 Źródłosłowy Pra-Słowiańskiego słowa Szczodry / S”C”oDRy, jako dowody na wielokrotne wtórne ubezdźwięcznienie, patrz: Proto-Slavic *ščedrъ, itp. 20
179 Shield / SHieLD, jako Target / TaRG+eT – Giermański Drag / DRaG i jego pierwotne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i znaczenia, czyli tragiczne targnięcie się na najświętsze świętości ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 41
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Posejdon
Posejdon (stgr. Ποσειδῶν Poseidōn, łac. Neptunus) – w mitologii greckiej bóg mórz, trzęsień ziemi, żeglarzy, rybaków. Syn Kronosa i Rei. Młodszy brat Hadesa, Hery, Demeter i Hestii, starszy brat Zeusa, mąż Amfitryty. Przedstawiany z trójzębem, (który był jego atrybutem) na rydwanie ciągniętym przez hippokampy, w towarzystwie trytonów, ichtiocentaurów. Był jednym z 12 bogów olimpijskich. Poświęcone mu zwierzęta to delfin, koń i byk, a jego świętym drzewem była sosna. Jego rzymskim odpowiednikiem był Neptun. (…)
…..
https://en.wikipedia.org/wiki/Poseidon
(…) Etymology
The earliest attested occurrence of the name, written in Linear B, is Po-se-da-o or Po-se-da-wo-ne, which correspond to Ποσειδάων (Poseidaōn) and Ποσειδάϝονος (Poseidawonos) in Mycenean Greek; in Homeric Greek it appears as Ποσειδάων (Poseidaōn); in Aeolic as Ποτειδάων (Poteidaōn); and in Doric as Ποτειδάν (Poteidan), Ποτειδάων (Poteidaōn), and Ποτειδᾶς (Poteidas).[6] The form Ποτειδάϝων (Poteidawon) appears in Corinth.[7] A common epithet of Poseidon is Ἐνοσίχθων Enosichthon, „Earth-shaker”, an epithet which is also identified in Linear B, as, E-ne-si-da-o-ne,[8] This recalls his later epithets Ennosidas and Ennosigaios indicating the chthonic nature of Poseidon.[9]
The origins of the name „Poseidon” are unclear. One theory breaks it down into an element meaning „husband” or „lord” (Greek πόσις (posis), from PIE *pótis) and another element meaning „earth” (δᾶ (da), Doric for γῆ (gē)), producing something like lord or spouse of Da, i.e. of the earth; this would link him with Demeter, „Earth-mother”.[10] Walter Burkert finds that „the second element da-remains hopelessly ambiguous” and finds a „husband of Earth” reading „quite impossible to prove.”[2]
Another theory interprets the second element as related to the word *δᾶϝον dâwon, „water”; this would make *Posei-dawōn into the master of waters.[11] There is also the possibility that the word has Pre-Greek origin.[12] Plato in his dialogue Cratylus gives two alternative etymologies: either the sea restrained Poseidon when walking as a „foot-bond” (ποσίδεσμον), or he „knew many things” (πολλά εἰδότος or πολλά εἰδῶν).[13] At least a few sources deem Poseidon as a „prehellenic” (i.e. Pelasgian) word, considering an Indo-European etymology „quite pointless”.[14] (…)
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/Posejdon
Posejdon (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pɔˈsɛjdɔ̃n], AS: [posei ̯dõn], zjawiska fonetyczne: nazal.
- podział przy przenoszeniu wyrazu: Posej•don
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna
- (1.1) mit. gr. bóg mórz, trzęsień ziemi, żeglarzy, rybaków i koni, utożsamiany z rzymskim Neptunem; zob. też Posejdon w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Posejdon Posejdonowie / Posejdoni[1] dopełniacz Posejdona Posejdonów celownik Posejdonowi Posejdonom biernik Posejdona Posejdonów narzędnik Posejdonem Posejdonami miejscownik Posejdonie Posejdonach wołacz Posejdonie Posejdonowie / Posejdoni depr. M. i W. lm: (te) Posejdony[1]
- przykłady:
- (1.1) Posejdon uchodził za syna Kronosa i Rei oraz męża Amfitryty.
- (1.1) Atrybutem Posejdona był trójząb, którym wzburzał morze i wstrząsał ziemią[2].
- (1.1) Posejdonowi podlegały razem z morzem wyspy, nadbrzeża, przystanie[3].
- (1.1) Posejdonowi poświęcona była bajeczna wyspa Atlantyda, którą władali jego potomkowie[4].
- kolokacje:
- (1.1) bóg Posejdon • boski / groźny / surowy Posejdon • atrybut / epitet / figurka / hymn do / kult / posąg / potomstwo / przedstawienie / przydomek / świątynia / święto / wizerunek Posejdona • ku czci / na cześć Posejdona • oddawać cześć / poświęcony / składać ofiaryPosejdonowi • czcić Posejdona • mit o Posejdonie
- synonimy:
- (1.1) Neptun
- hiperonimy:
- (1.1) bóg
- wyrazy pokrewne:
- przym. Posejdonowy
- uwagi:
- zob. też Posejdon (ujednoznacznienie) w Wikipedii
- (1.1) por. Neptun; zobacz też: Afrodyta • Apollo • Ares • Artemida • Atena • Demeter • Dionizos • Hefajstos • Hera • Hermes • Hestia • Zeus • Indeks:Polski – Mitologia grecka
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) Poseidon
- czeski: (1.1) Poseidón m
- hiszpański: (1.1) Poseidón m
- łaciński: (1.1) Neptunus m
- nowogrecki: (1.1) Ποσειδώνας m, Ποσειδών m
- rosyjski: (1.1) Посейдон m
- słowacki: (1.1) Poseidón m
- starogrecki: (1.1) Ποσειδῶν m
- włoski: (1.1) Poseidone m
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1
Hasło Posejdon w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Homer, Odyseja, s. 375, Warszawa, 1972.
- ↑ Jan Parandowski, Mitologia. Wierzenia i podania Greków i Rzymian, s. 161, Warszawa, 1972.
- ↑ Michał Pietrzykowski, Mitologia starożytnej Grecji, s. 52, Warszawa, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1979.
- ↑ Hasło Posejdon w: Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, wyd. 1995 i nn.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Posejdon
Posejdon
Polish
Proper noun
Posejdon m
- Poseidon (Greek god of the sea)
Declension
singular | |
---|---|
nominative | Posejdon |
genitive | Posejdona |
dative | Posejdonowi |
accusative | Posejdona |
instrumental | Posejdonem |
locative | Posejdonie |
vocative | Posejdonie |
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Poseidon
Poseidon
English
Etymology
From Ancient Greek Ποσειδῶν (Poseidôn).
Pronunciation
Proper noun
Poseidon
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%A0%CE%BF%CF%83%CE%B5%CE%B9%CE%B4%E1%BF%B6%CE%BD#Ancient_Greek
Ποσειδῶν
Ancient Greek
Alternative forms
- Ποτείδαν (Poteídan) – Aeolic
- Ποσειδάν (Poseidán), Ποτειδάν (Poteidán), Ποτειδᾶς (Poteidâs), Ποτειδάων (Poteidáōn) – Doric
- Ποσειδάων (Poseidáōn) – Homeric
- Ποσειδέων (Poseidéōn) – Ionic
Etymology
Cognate with Mycenaean Greek (po-se-da-o); possibly from a vocative *Πότ(ε)ι Δᾶς (*Pót(e)i Dâs) from πόσις (pósis, “master, husband”) and *Δα (Γῆ (Gê), see Δημήτηρ (Dēmḗtēr))[1]
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /po.seː.dɔ̂ːn/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /po.siˈdon/
- (4th CE Koine) IPA(key): /po.siˈðon/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /po.siˈðon/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /po.siˈðon/
Proper noun
Ποσειδῶν • (Poseidôn) m (genitive Ποσειδῶνος); third declension
Usage notes
In archaic and verse, the irregular singular accusative case is Ποσειδῶ (Poseidô).
Inflection
Case / # | Singular | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ὁ Ποσειδῶν ho Poseidôn |
||||||||||||
Genitive | τοῦ Ποσειδῶνος toû Poseidônos |
||||||||||||
Dative | τῷ Ποσειδῶνῐ tôi Poseidôni |
||||||||||||
Accusative | τὸν Ποσειδῶνᾰ tòn Poseidôna |
||||||||||||
Vocative | Ποσειδῶν Poseidôn |
||||||||||||
Notes: |
|
Derived terms
- Ποσειδώνιον (Poseidṓnion)
- Ποσειδώνιος (Poseidṓnios)
Descendants
- Arabic: بوسيدون
- Basque: Poseidon
- Breton: Poseidon
- Bulgarian: Посейдон (Posejdon)
- Catalan: Posidó
- Czech: Poseidón
- Danish: Poseidon
- Dutch: Poseidon
- English: Poseidon
- Estonian: Poseidon
- Finnish: Poseidon
- French: Poséidon
- Galician: Poseidón
- Georgian: პოსეიდონი (ṗoseidoni)
- German: Poseidon
- Greek: Ποσειδών (Poseidón), Ποσειδώνας(Poseidónas)
- Hebrew: פוסידון
- Hungarian: Poszeidón
- Indonesian: Poseidon
- Italian: Poseidone
- Japanese: ポセイドーン (Poseidōn)
- Korean: 포세이돈 (poseidon)
- Latin: Posidon
- Latvian: Poseidons
- Lithuanian: Poseidonas
- Low German: Poseidon
- Luxembourgish: Poseidon
- Norwegian: Poseidon
- Polish: Posejdon
- Portuguese: Posídon
- Romanian: Poseidon
- Russian: Посейдон (Posejdon)
- Serbo-Croatian: Посејдон, Posejdon
- Slovak: Poseidón
- Slovene: Pozejdon
- Spanish: Poseidón
- Thai: โพไซดอน
- Turkish: Poseidon, Posedon
- Ukrainian: Посейдон (Posejdon)
References
- ^ Martin Nilsson. Die Geschichte der Griechischen Religion. Erster Band Verlag C. H. Beck. p 417.
Further reading
- Ποσειδῶν in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- Ποσειδῶν in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited, page 1,023
UWAGA!
Ofitzjalnym faktem jest tzw. atestowana postać Mycenaean Greek (po-se-da-o).
To, że ofitzjalni jęsykosnaftzy sobie domniemają, że possibly from a vocative *Πότ(ε)ι Δᾶς (*Pót(e)i Dâs) from πόσις (pósis,“master, husband”) and *Δα (Γῆ (Gê), see Δημήτηρ (Dēmḗtēr)), oznacza tyle, że sobie domniemają…
Powrócę do tego jeszcze, ale czy i Wy to widzicie, że ofitzjalni jęsykoznaftzy zamienili sobie dźwięk zapisywany znakiem D na inny, zapisywany znakiem G, patrz: *Δα / Da > Γῆ(Gê), hm? Wie ktoś może dlaczego i na jakiej podstawie to zrobili,.. bo ja nie mam zielonego pojęcia?
Sprawdzę najpierw co wynika z tego ofitzjalnego domniemania, a po tym powrócę do postaci pierwotnej, czyli Mycenaean Greek (po-se-da-o)…
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Ancient Greek/Πότ(ε)ι Δᾶς.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%80%CF%8C%CF%83%CE%B9%CF%82#Ancient_Greek
πόσις
Ancient Greek
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /pó.sis/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈpo.sis/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈpo.sis/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈpo.sis/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈpo.sis/
Etymology 1
From Proto-Indo-European *pótis. Cognates include Latin potis and Sanskrit पति (pati).
Alternative forms
- πόσσις (póssis) – poetic
Noun
πόσις • (pósis) m (genitive πόσιος); third declension
Inflection
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ὁ πόσῐς ho pósis |
τὼ πόσει tṑ pósei |
οἱ πόσεις hoi póseis |
||||||||||
Genitive | τοῦ πόσῐος toû pósios |
τοῖν ποσέοιν toîn poséoin |
τῶν πόσεων tôn póseōn |
||||||||||
Dative | τῷ πόσει tôi pósei |
τοῖν ποσέοιν toîn poséoin |
τοῖς πόσεσῐ / πόσεσῐν toîs pósesi(n) |
||||||||||
Accusative | τὸν πόσῐν tòn pósin |
τὼ πόσει tṑ pósei |
τοὺς πόσῐᾰς toùs pósias |
||||||||||
Vocative | πόσῐ / πόσῐς pósi / pósis |
πόσει pósei |
πόσεις póseis |
||||||||||
Notes: |
|
Derived terms
- ἀριστόποσις (aristóposis)
- μελλόποσις (mellóposis)
- πρωτόποσις (prōtóposis)
Related terms
Etymology 2
From Proto-Indo-European *ph₃tis, from *peh₃- (“to drink”) (compare πίνω (pínō, “I drink”)).
Noun
πόσις • (pósis) f (genitive πόσιος or πόσεως); third declension
Inflection
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ἡ πόσῐς hē pósis |
τὼ πόσει tṑ pósei |
αἱ πόσεις hai póseis |
||||||||||
Genitive | τῆς πόσῐος / πόσεως tês pósios / póseōs |
τοῖν ποσέοιν toîn poséoin |
τῶν πόσεων tôn póseōn |
||||||||||
Dative | τῇ πόσει / πόσῑ têi pósei / pósī |
τοῖν ποσέοιν toîn poséoin |
ταῖς πόσεσῐ / πόσεσῐν taîs pósesi(n) |
||||||||||
Accusative | τὴν πόσῐν tḕn pósin |
τὼ πόσει tṑ pósei |
τᾱ̀ς πόσεις tā̀s póseis |
||||||||||
Vocative | πόσῐ pósi |
πόσει pósei |
πόσεις póseis |
||||||||||
Notes: |
|
Derived terms
- ἀνάποσις (anáposis)
- ἐγκατάποσις (enkatáposis)
- κατάποσις (katáposis)
- πρόποσις (próposis)
Further reading
- πόσις in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- πόσις in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- πόσις in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- πόσις in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- πόσις in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- πόσις in Slater, William J. (1969) Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- G4213 in Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible, 1979
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
UWAGA!
Widać skąd się wzięło i co znaczy to Proto-Indo-European *ph₃tis, from *peh₃- (“to drink”) (compare πίνω (pínō, “I drink”))..?
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/potis#Latin
potis
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *pótis (“owner, master, host, husband”). Cognate with Ancient Greek πόσις (pósis), Sanskrit पति (páti).
Pronunciation
Adjective
potis m, f (neuter potis or pote)
Inflection
Rarely inflected in the positive sense and then only by gender with potis for masculine and feminine gender and pote for neuter gender..
- comparative: potior, superlative: potissimus
Derived terms
References
- potis in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- potis in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- potis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Allen and Greenough’s New Latin Grammar for schools and colleges founded on comparative grammar, 1903, page 54: „Potis is often used as an indeclinable adjective, but sometimes has pote in the neuter.”
- Varro on the Latin language with an English translation by Roland G. Kent. In two volumes, I, books V.–VII., 1938, page 54–55 containing Marcus Terentius Varro’s de lingual latina V, X, 58:
- Terra enim et Caelum, ut <Sa>mothracum1 initia docent, sunt dei magni, et hi quos dixi multis nominibus, non quas <S>amo<th>racia2 ante portas statuit duas virilis species aeneas dei magni,3 neque ut volgus putat, hi Samothraces dii, qui Castor et Pollux, sed hi mas et femina et hi quos Augurum Libri scriptos habent sic „divi potes,”4 pro illo quod Samothraces θεοὶ δυνατοί.5
- 1 Laetus, for mothracum. 2 Laetus, for ambracia. 3 Laetus, for imagini. 4 Laetus, for diui qui potes. 5 Aug., for ΤΗεΟεδΥΝΑΤΟε.
- For Earth and Sky, as the mysteries of the Samothraciansa teach, are Great Gods, and these whom I have mentioned under many names, are not those Great Gods whom Samothraceb represents by two male statues of bronze which she has set up before the city-gates, nor are they, as the populace thinks, the Samothracian gods,c who are really Castor and Pollux; but these are a male and a female, these are those whom the Books of the Augursd mention in writing as „potent deities,” for what the Samothracians call „powerful gods.”
- a Mystic rites in honour of the Cabiri. b An island in the northern Aegean, off the coast of Thrace. c The Cabiri, popularly identified with Castor and Pollux, since they were all youthful male deities to whom protective powers were attributed. d Page 16 Regell.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%AA%E0%A4%A4%E0%A4%BF#Sanskrit
पति
Sanskrit
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *pátiš, from Proto-Indo-European *pótis. Cognate with Avestan (paiti), Ancient Greek πόσις (pósis), Latin potis, Lithuanian pàts.
Pronunciation
Noun
पति • (páti) m
(…)
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/p%C3%B3tis
Reconstruction:Proto-Indo-European/pótis
Proto-Indo-European
Etymology
Derksen: it’s often assumed that the meaning „lord, husband” derived from an even older meaning „self”, as found in Lithuanian pàts (“self”).
Noun
*pótis m
Derived terms
- *déms pótis
- *gʰost(i)potis
- Italic: *hostipotis
- Latin: hospes
- Slavic: *gospodь
- Italic: *hostipotis
- *pótnih₂
- *wiḱpótis
Descendants
- Balto-Slavic: [Term?]
- Germanic: *fadiz (see there for further descendants)
- Hellenic: *pótis (see there for further descendants)
- Ancient Greek: πόσις (pósis)
- Indo-Iranian: *pátiš (see there for further descendants)
- Italic: *potis
- Latin: potis (see there for further descendants)
References
- Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 346
UWAGA!
Ofitzjalni jęsykosnaftzy znaleźli takie słowa jak *potьběga i poćbiega,.. ale nie znają słów jak Potęga / Po+Te”Ga lub Potężny / Po+Te”Z”Ny… Dziwne, że tego jakoś nie skojarzyli?
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pot%D1%8Cb%C4%9Bga
Reconstruction:Proto-Slavic/potьběga
Proto-Slavic
Etymology
Possibly a compound of otherwise unattested *potь (“husband”) (< Proto-Indo-European *pótis (“master, husband”)) and *běga from *běgati (“to run away, flee”).
Noun
*potьběga f
(…)
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/po%C4%87biega#Old_Polish
poćbiega
Old Polish
Etymology
From Proto-Slavic *potьběga. Possibly a compound of otherwise unattested *potь (“husband”) (< Proto-Indo-European *pótis (“master, husband”)) and *běga from *běgati (“to run away, flee”). Cognate with Russian подпега (podpega) and Czech podběha.
Noun
poćbiega m
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pot%C4%99ga
potęga (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) przeważająca siła i skuteczność
- (1.2) coś potężnego
- (1.3) mat. wynik potęgowania; zob. też potęga w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik potęga potęgi dopełniacz potęgi potęg celownik potędze potęgom biernik potęgę potęgi narzędnik potęgą potęgami miejscownik potędze potęgach wołacz potęgo potęgi
- przykłady:
- (1.1) Ich potęga militarna zmiażdżyła opór przeciwnika.
- (1.2) W tym kamiennym grobowcu drzemią złowrogie siły zdolne obalać potęgi tego świata.
- (1.3) Drugą potęgę nazywamy kwadratem, a trzecią sześcianem.
- antonimy:
- (1.3) pierwiastek
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) power; (1.2) power; (1.3) power
- arabski: (1.1) حيل, عزة
- baskijski: (1.3) berretura
- esperanto: (1.1) potenco; (1.2) potenco; (1.3) potenco
- hiszpański: (1.1) poder m, fuerza ż, poderío m; (1.2) potencia ż; (1.3) potencia ż
- rosyjski: (1.1) мощь ż
- szwedzki: (1.3) potens w
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pot%C4%99ga
potęga
Polish
Pronunciation
Noun
potęga f
- power, might
- (mathematics) power
- dwa do potęgi piątej – 25
Declension
Derived terms
Further reading
- potęga in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pot%C4%99%C5%BCny
potężny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik potężny potężna potężne potężni potężne dopełniacz potężnego potężnej potężnego potężnych celownik potężnemu potężnej potężnemu potężnym biernik potężnego potężny potężną potężne potężnych potężne narzędnik potężnym potężną potężnym potężnymi miejscownik potężnym potężnej potężnym potężnych wołacz potężny potężna potężne potężni potężne stopień wyższy potężniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik potężniejszy potężniejsza potężniejsze potężniejsi potężniejsze dopełniacz potężniejszego potężniejszej potężniejszego potężniejszych celownik potężniejszemu potężniejszej potężniejszemu potężniejszym biernik potężniejszego potężniejszy potężniejszą potężniejsze potężniejszych potężniejsze narzędnik potężniejszym potężniejszą potężniejszym potężniejszymi miejscownik potężniejszym potężniejszej potężniejszym potężniejszych wołacz potężniejszy potężniejsza potężniejsze potężniejsi potężniejsze stopień najwyższy najpotężniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik najpotężniejszy najpotężniejsza najpotężniejsze najpotężniejsi najpotężniejsze dopełniacz najpotężniejszego najpotężniejszej najpotężniejszego najpotężniejszych celownik najpotężniejszemu najpotężniejszej najpotężniejszemu najpotężniejszym biernik najpotężniejszego najpotężniejszy najpotężniejszą najpotężniejsze najpotężniejszych najpotężniejsze narzędnik najpotężniejszym najpotężniejszą najpotężniejszym najpotężniejszymi miejscownik najpotężniejszym najpotężniejszej najpotężniejszym najpotężniejszych wołacz najpotężniejszy najpotężniejsza najpotężniejsze najpotężniejsi najpotężniejsze
- antonimy:
- (1.1–2) niepotężny
- (1.1) słaby
- (1.2) niewielki, mały
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) mighty, powerful; (1.2) big, ponderous
- arabski: (1.1) كبير (1.2) ;قوي ,جبار ,ضخم ,عظيم
- duński: (1.1) diger; (1.2) diger
- esperanto: (1.1) fortega
- francuski: (1.1) fort, puissant; (1.2) grand
- jidysz: (1.1) מעכטיק (mechtik); (1.2) מעכטיק (mechtik), פֿאַרנעמיק (farnemik)
- nowogrecki: (1.1) ισχυρός
- rosyjski: (1.1) мощный, могучий
- sanskryt: (1.1) अम्भृण, वीर
- włoski: (1.2) grande, enorme
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pot%C4%99%C5%BCny
potężny
Polish
Pronunciation
Adjective
potężny m (comparative potężniejszy, superlative najpotężniejszy, adverb potężnie)
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
m pers, m anim | m inan | n | f | m pers | other | ||
nominative, vocative | potężny | potężne | potężna | potężni | potężne | ||
genitive | potężnego | potężnej | potężnych | ||||
dative | potężnemu | potężnym | |||||
accusative | potężnego | potężny | potężne | potężną | potężnych | potężne | |
instrumental | potężnym | potężnymi | |||||
locative | potężnej | potężnych |
Related terms
Further reading
- potężny in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!
Nie ma tu wprawdzie ofitzjalnego fyfietzenia żadnego źródłosłowu, ale jest za to widoczne coś innego. Widoczna jest OBOCZNOŚĆ RDZENIA, bo słowo Potęga / Po+Te”Ga ma postać ubezdźwięcznioną tzw. kentum, a słowo Potężny / Po+Te”Z”Ny ma postać dźwięczną, czyli tzw. satem.
Dodatkowo istnieje przecież takie słowo jak Pociąg / Po+Cia”G, gdzie równolegle istnieje dźwięk zapisywany znakiem C… Jak to wszystko możliwe?
Ale to jeszcze nic, bo istnieją takie słowa jak Ciąg / Cia”G, Ciąża / Cia”Z”a, Ciężar / Cie”Z”+aR i Tęga / Te”Ga i Tężyzna / Te”Z”y+ZNa, itp.
Zostawiam to, jak to jest i sprawdzę dalej co wynika z reszty ofitzjalnych fyfietzeń…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gospod%D1%8C
Reconstruction:Proto-Slavic/gospodь
Proto-Slavic
Etymology
From earlier *gostьpodь, a compound of *gostь and unattested *podь, from Proto-Balto-Slavic *gastipatis, from Proto-Indo-European *gʰóstipotis, a compound of *gʰóstis and *pótis. Cognate with Latin hospes.
Noun
*gospodь m
Declension
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *gospodь | *gospodi | *gospodьje, *gospoďe* |
Accusative | *gospodь | *gospodi | *gospodi |
Genitive | *gospodi | *gospodьju, *gospoďu* | *gospodьjь, *gospodi* |
Locative | *gospodi | *gospodьju, *gospoďu* | *gospodьxъ |
Dative | *gospodi | *gospodьma | *gospodьmъ |
Instrumental | *gospodьmь | *gospodьma | *gospodьmi |
Vocative | *gospodi | *gospodi | *gospodьje, *gospoďe* |
Derived terms
Related terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
Further reading
- Vasmer, Max (1964–1973), “господь”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv O. N., Moscow: Progress
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 180
- Trubačev O. N., editor (1980), “*gospodь/*gospodinъ”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 07, Moscow: Nauka, page 61
UWAGA!
Widać kolejne wtórne ubezdźwięcznienie G>H, patrz:
Proto-Indo-European *gʰóstipotis > Proto-Slavic *gostьpodь >Belarusian: Гаспо́дзь (Haspódzʹ), Ukrainian: Го́сподь (Hóspodʹ), Old Czech: hospod ..?
,
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/gospoda
gospoda (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) jadłodajnia wiejska lub stylizowana na taki charakter
- (1.2) dom zajezdny
- (1.3) daw. kwatera na krótki pobyt
- kolokacje:
- (1.3) być gospodą dla kogo • dać gospodę w swoim domu • gospoda żołnierska • mieszkać na gospodzie • stanąć gospodą u kogo
- synonimy:
- (1.1) arenda, austeria, bar, jadłodajnia, karczma, knajpa, oberża, osteria, posada, restauracja, szynk, szynkarnia; reg. śl. arynda, reg. śl. harynda
- (1.2) austeria, lokal, osteria, zajazd
- (1.3) lokum
- wyrazy pokrewne:
- czas. gospodarować, gospodarzyć
- rzecz. gospodarka ż, gospodarność ż, gospodarstwo n, gospodarz m, gospodyni ż, gosposia ż
- przym. gospodarczy, gospodarny, gospodarski
- przysł. gospodarczo, gospodarnie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) inn, tavern, bibberies; (1.2) inn, rest house; (1.3) rest house
- białoruski: (1.2) гасцініца ż
- francuski: (1.1) auberge ż
- hiszpański: (1.1) posada ż
- niemiecki: (1.1) Wirtshaus n; (1.2) Gasthaus
- włoski: (1.2) locanda ż
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/gospoda
gospoda
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *gospoda.
Noun
gospoda f
Declension
Serbo-Croatian
Pronunciation
Noun
gospòda m (Cyrillic spelling госпо̀да)
Declension
singular | |
---|---|
nominative | gospòda |
genitive | gospode |
dative | gospodi |
accusative | gospodu |
vocative | gȍspodo |
locative | gospodi |
instrumental | gospodom |
For the singular sense, the word gospòdin is used.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/gospoda.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/gospodarz#pl
gospodarz (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- (1.1) osoba przyjmująca gości
- (1.2) roln. rolnik posiadający własne gospodarstwo
- (1.3) pot. właściciel domu, lokalu, mieszkania, stancji, pokoju lub pensjonatu przeznaczonego na wynajem
- (1.4) adm. osoba sprawująca opiekę nad budynkiem mieszkalnym
- (1.5) biol. organizm żywy, na którym żyje pasożyt
- odmiana:
- (1.1–5)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik gospodarz gospodarze dopełniacz gospodarza gospodarzy / rzad. gospodarzów[1] celownik gospodarzowi gospodarzom biernik gospodarza gospodarzy / rzad. gospodarzów narzędnik gospodarzem gospodarzami miejscownik gospodarzu gospodarzach wołacz gospodarzu gospodarze
- synonimy:
- (1.2) rolnik, reg. (Śląsk) bamber[2], reg. (Śląsk) gazda, reg. (Śląsk) siedlok, reg. (Poznań) bałor[2], reg. (Poznań) bamber[2]
- (1.5) żywiciel
- hiperonimy:
- (1.3) właściciel
- hiponimy:
- (1.2) gazda
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. gospodarstwo n, gospoda ż, gospodarka ż
- czas. gospodarzyć, gospodarować
- przym. gospodarski, gospodarczy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) host
- duński: (1.1) vært n; (1.3) vært n; (1.5) vært n
- esperanto: (1.1) gastiganto; (1.3) dommastro
- hiszpański: (1.1) anfitrión m; (1.2) granjero m, agricultor m; (1.5) huésped m
- kataloński: (1.1) amfitrió m
- niemiecki: (1.1) Wirt m; (1.2) Bauer m; (1.4) Hausmeister m
- nowogrecki: (1.5) ξενιστής m
- rosyjski: (1.1) хозяин m; (1.2) крестьянин m
- rusiński: (1.1) ґазда
- tybetański: (1.1) ཁྱིམ་པ
- ukraiński: (1.1) господар m; (1.2) селянин m
- wilamowski: (1.2) wiyt m, wjȳt m, wjyt m, wjȳt m
- źródła:
- ↑
Hasło gospodarz w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Skocz do:2,0 2,1 2,2 Władysław Migdał, Łukasz Migdał, Słownictwo gwarowe w hodowli zwierząt, „Wiadomości Zootechniczne”, r. XLVI, nr 3/2008, s. 54.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/gospodarz
gospodarz
Polish
Pronunciation
Noun
gospodarz m pers (feminine gospodyni)
- host (person who allows a guest)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | gospodarz | gospodarze |
genitive | gospodarza | gospodarzy |
dative | gospodarzowi | gospodarzom |
accusative | gospodarza | gospodarzy |
instrumental | gospodarzem | gospodarzami |
locative | gospodarzu | gospodarzach |
vocative | gospodarzu | gospodarze |
Derived terms
Further reading
- gospodarz in Polish dictionaries at PWN
…..
A teraz odwrotność GoS+PoD+(D)aR”a…
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/gʰóstipotis.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/g%CA%B0%C3%B3stis
Reconstruction:Proto-Indo-European/gʰóstis
Proto-Indo-European
Etymology
Possibly from *gʰes- (“to eat”) + *-tis (compare Sanskrit घसति (ghásati), Avestan (gah, “to eat, to gorge”)).
Noun
Inflection
Athematic, proterokinetic | |||
---|---|---|---|
singular | dual | plural | |
nominative | *gʰóstis | *gʰóstih₁(e) | *gʰósteyes |
vocative | *gʰósti | *gʰóstih₁(e) | *gʰósteyes |
accusative | *gʰóstim | *gʰóstih₁(e) | *gʰóstims |
genitive | *gʰostéys | *? | *gʰostéyoHom |
ablative | *gʰostéys | *? | *gʰostímos |
dative | *gʰostéyey | *? | *gʰostímos |
locative | *gʰostéy, *gʰostḗy | *? | *gʰostísu |
instrumental | *gʰostíh₁ | *? | *gʰostíbʰi |
Descendants
- Celtic: *gostis
- Lepontic: (kośio), (uvamokozis)
- Germanic: *gastiz (see there for further descendants)
- Italic: *hostis (see there for further descendants)
- Balto-Slavic: *gostis
- Slavic: *gostь (see there for further descendants)
Derived terms
References
- ^ Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
- ^ Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill
- ^ Mallory, J. P.; Adams, D. Q. (2006) The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World (Oxford Linguistics), New York: Oxford University Press, →ISBN, page 269
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/gʰes-.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gost%D1%8C
Reconstruction:Proto-Slavic/gostь
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Indo-European *gʰóstis.
Noun
*gȏstь m
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *gȏstь | *gosti | *gȍstьjē, *gȍsťē* |
Accusative | *gȏstь | *gosti | *gȍsti |
Genitive | *gostí | *gostьju, *gosťu* | *gostь̃jь |
Locative | *gostí | *gostьju, *gosťu* | *gȍstьxъ |
Dative | *gȍsti | *gostьma | *gȍstьmъ |
Instrumental | *gȍstьmь | *gostьma | *gostьmì |
Vocative | *gosti | *gosti | *gȍstьjē, *gȍsťē* |
Related terms
- *gospodь (“lord; master”)
- *Gostislavъ
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
References
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 180f
- Vasmer, Max (1964–1973), “гость”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv O. N., Moscow: Progress
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/go%C5%9B%C4%87#Polish
gość
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *gostь, from Proto-Indo-European *gʰóstis.
Pronunciation
Noun
gość m pers
- guest (recipient of hospitality)
- (colloquial) guy, fellow
Declension
Derived terms
Further reading
- gość in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/go%C5%9B%C4%87
gość (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- (1.1) osoba przychodząca do kogoś w odwiedziny, zaproszona na spotkanie, przyjęcie, imprezę, bal, itp.
- (1.2) osoba, który zatrzymała się w hotelu, w restauracji
- (1.3) pot. negatywnie o osobie mało znanej lub zażyle o osobie dobrze znanej
- (1.4) przest. eufem. określenie miesiączki lub choroby
- (1.5) inform. użytkownik nie zarejestrowany
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik gość goście dopełniacz gościa gości celownik gościowi gościom biernik gościa gości narzędnik gościem gośćmi miejscownik gościu gościach wołacz gościu goście - (1.4)
przypadek liczba mnoga mianownik goście dopełniacz gości celownik gościom biernik gości narzędnik gośćmi miejscownik gościach wołacz goście
- przykłady:
- (1.1) Na nasze wesele zaprosiłam ponad dwustu gości.
- (1.2) Przepraszam, ale muszę iść obsłużyć nowych gości.
- (1.3) Jakiś gość zaczepił mnie na ulicy.
- (1.3) Nie wiedziałem, że Paweł to taki fajny gość.
- (1.4) Martwiła się, bo choć była już pora, gości nie dostawała.
- (1.5) Możesz dołączyć do tej klasy także jako gość[1].
- kolokacje:
- (1.1) gość weselny, nieproszony gość
- (1.2) gość hotelowy
- (1.3) nieciekawy gość
- synonimy:
- (1.2) pensjonariusz
- (1.3) facet, typek
- (1.4) ciocia / ciotka; miesiączka, period
- związki frazeologiczne:
- gość w dom, Bóg w dom • dziura w worze, gość w komorze, piasek w mące, woda w łące, kąkol w życie, złość w habicie • bywaj, gościu, u mnie, kiedy żytko w gumnie
- etymologia:
- (1.4) od (1.1) pod wpływem niechęci do nazywania rzeczy po imieniu; prawdopodobnie podobną etymologię ma choroba gościec
- uwagi:
- Słowo jest wyjątkiem od ogólnej reguły, mówiącej iż rzeczowniki zakończone na -ość są rodzaju żeńskiego.
- tłumaczenia:
- adygejski: (1.1) хьакӏэ
- angielski: (1.1) guest, visitor; (1.3) fellow
- arabski: (1.1) ضيف m, زائر m, نزيل m
- azerski: (1.1) ziyarətçi, gələn, qonaq
- białoruski: (1.1) госць m; (1.2) госць m
- białoruski (taraszkiewica): (1.1) госьць m; (1.2) госьць m
- chorwacki: (1.1) gost m
- czeski: (1.1) host m; (1.2) host m
- dolnołużycki: (1.1) gósć
- duński: (1.1) gæst w; (1.2) gæst w
- esperanto: (1.1) gasto; (1.2) gasto
- estoński: (1.1) külaline
- francuski: (1.1) visiteur m, hôte m, invité m; (1.2) pensionnaire m; (1.3) type m, mec m, gars
- hindi: (1.1) अतिथि m, अभ्यागत m
- hiszpański: (1.1) invitado m; (1.2) cliente
- holenderski: (1.1) gast
- interlingua: (1.1) convitato
- islandzki: (1.1) gestur m; (1.2) gestur m
- jakucki: (1.1) ыалдьыт
- japoński: (1.1) 客
- jidysz: (1.1) אורח m (ojrech), גאַסט m (gast); (1.3) יונג m (jung)
- kabardyjski: (1.1) хьащӏэ
- kataloński: (1.1) convidat m, hoste m; (1.2) hoste m
- kazachski: (1.1) қонақ; (1.2) қонақ
- nepalski: (1.1) पाहुना (pāhunā)
- niemiecki: (1.1) Gast m, Besucher m, Besucherin ż
- norweski (bokmål): (1.1) gjest m
- ormiański: (1.1) հյուր
- pali: (1.1) atithi
- portugalski: (1.1) convidado m, hóspede m; (1.2) cliente m; (1.3) sujeito m
- rosyjski: (1.1) гость m, гостья ż; (1.2) гость m, гостья ż
- sanskryt: (1.1) अतिथि m
- suahili: (1.1) mgeni
- szwedzki: (1.1) gäst w
- tahitański: (1.1) manihini
- telugu: (1.1) అతిథి
- tetum: (1.1) bainaka
- ukraiński: (1.1) гість m
- wilamowski: (1.1) gost m
- włoski: (1.1) ospite m, invitato m; (1.2) cliente m; (1.3) tipo m, tizio m, individuo m
- źródła:
Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków, Krakowska Spółka Wydawnicza, 1927.
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=go%C5%9Bci%C4%87&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have an entry for gościć.
…..
A teraz wrócę do słowa, które było już wcześniej ofitzjalnie wspomniane przy okazji słów potis i पति…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/possessor
possessor
Latin
Etymology
possideō + -tor
Pronunciation
Noun
possessor m (genitive possessōris); third declension
Inflection
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | possessor | possessōrēs |
Genitive | possessōris | possessōrum |
Dative | possessōrī | possessōribus |
Accusative | possessōrem | possessōrēs |
Ablative | possessōre | possessōribus |
Vocative | possessor | possessōrēs |
Descendants
- English: possessor
- French: possesseur
- Italian: possessore
References
- possessor in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- possessor in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- possessor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/possideo#Latin
possideo
Latin
Etymology
From potis (“able”) + sedeō (“sit”).
Pronunciation
Verb
possideō (present infinitive possidēre, perfect active possēdī, supine possessum); second conjugation
- I have, hold, own, possess.
- I possess lands, have possessions.
- I take control or possession of, seize, occupy.
- I occupy, inhabit, abide.
Inflection
Derived terms
Related terms
Descendants
See also
References
- possideo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- possideo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- possideo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/sedeo#Latin
sedeo
Latin
Etymology
From Proto-Italic *sedēō, from Proto-Indo-European *sed–, the same root as sīdō. Cognates include Sanskrit सीदति (sī́dati), Old Church Slavonic сѣдѣти (sěděti),Old English sittan (English sit). Confer sīdo (“I settle, I sink down”).
Pronunciation
Verb
sedeō (present infinitive sedēre, perfect active sēdī, supine sessum); second conjugation
- I sit, I am seated
- I sit in an official seat; sit in council or court, hold court, preside
- I keep the field, remain encamped
- I settle or sink down, subside
- I sit still; remain, tarry, stay, abide, linger, loiter; sit around
- I hold or hang fast or firm; I am established
Inflection
This verb lacks almost all passive forms. Only the third-person singular passive forms are known.
Derived terms
Descendants
- Aragonese: ser
- Aromanian: shed, shideari, ashedz
- Asturian: sentar, ser (in part)
- Catalan: seure
- → English: session
- French: seoir
- Friulian: sentâ
- Galician: sentar, ser (in part)
- Italian: sedere
- Mozarabic: sedere/شَادَارَا/שהדהרה
- Occitan: sèire, sèser
- Old Spanish: seer
- Portuguese: sentar, ser (in part)
- Romanian: ședea, ședere, așeza
- Romansch: seser, ser, sezzer
- Sardinian: sèdere, sèere, sei, sèiri, sere
- Sicilian: arrisèdiri
- Spanish: sentar, ser (in part)
- Venetian: sentar
References
- sedeo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- sedeo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sedeo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
…..
A teraz na koniec Pra-Słowiański źródłosłów dla Posejedona…
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/posiadanie#pl
posiadanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: posiadać
- (1.2) praw. faktyczne władztwo nad rzeczą; zob. też posiadanie w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza mianownik posiadanie dopełniacz posiadania celownik posiadaniu biernik posiadanie narzędnik posiadaniem miejscownik posiadaniu wołacz posiadanie
- przykłady:
- (1.1) Posiadanie jednego kota prowadzi do posiadania następnego.[1]
- (1.2) Posiadanie podlega ochronie prawnej.
- składnia:
- (1.1–2) posiadanie + D.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. posiadacz mos, posiadaczka ż, posiadłość ż, siad mrz
- czas. siadać, posiadać ndk.
- wykrz. siad
- związki frazeologiczne:
- stan posiadania
- tłumaczenia:
- źródła:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/posiadanie
posiadanie
Polish
Pronunciation
Noun
posiadanie n
- verbal noun of posiadać
Declension
singular | |
---|---|
nominative | posiadanie |
genitive | posiadania |
dative | posiadaniu |
accusative | posiadanie |
instrumental | posiadaniem |
locative | posiadaniu |
vocative | posiadanie |
Further reading
- posiadanie in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/posiada%C4%87#pl
posiadać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. posiąść)
- (1.1) książk. o człowieku: być właścicielem czegoś o dużej wartości
- (1.2) opanować jakąś umiejętność, wiedzę w jakiejś dziedzinie
czasownik nieprzechodni
czasownik zwrotny posiadać się
- (3.1) tylko we fraz.
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik posiadać czas teraźniejszy posiadam posiadasz posiada posiadamy posiadacie posiadają czas przeszły m posiadałem posiadałeś posiadał posiadaliśmy posiadaliście posiadali ż posiadałam posiadałaś posiadała posiadałyśmy posiadałyście posiadały n posiadałom posiadałoś posiadało tryb rozkazujący niech posiadam posiadaj niech posiada posiadajmy posiadajcie niech posiadają pozostałe formy czas przyszły m będę posiadał,
będę posiadaćbędziesz posiadał,
będziesz posiadaćbędzie posiadał,
będzie posiadaćbędziemy posiadali,
będziemy posiadaćbędziecie posiadali,
będziecie posiadaćbędą posiadali,
będą posiadaćż będę posiadała,
będę posiadaćbędziesz posiadała,
będziesz posiadaćbędzie posiadała,
będzie posiadaćbędziemy posiadały,
będziemy posiadaćbędziecie posiadały,
będziecie posiadaćbędą posiadały,
będą posiadaćn będę posiadało,
będę posiadaćbędziesz posiadało,
będziesz posiadaćbędzie posiadało,
będzie posiadaćczas zaprzeszły m posiadałem był posiadałeś był posiadał był posiadaliśmy byli posiadaliście byli posiadali byli ż posiadałam była posiadałaś była posiadała była posiadałyśmy były posiadałyście były posiadały były n posiadałom było posiadałoś było posiadało było forma bezosobowa czasu przeszłego posiadano tryb przypuszczający m posiadałbym,
byłbym posiadałposiadałbyś,
byłbyś posiadałposiadałby,
byłby posiadałposiadalibyśmy,
bylibyśmy posiadaliposiadalibyście,
bylibyście posiadaliposiadaliby,
byliby posiadaliż posiadałabym,
byłabym posiadałaposiadałabyś,
byłabyś posiadałaposiadałaby,
byłaby posiadałaposiadałybyśmy,
byłybyśmy posiadałyposiadałybyście,
byłybyście posiadałyposiadałyby,
byłyby posiadałyn posiadałobym,
byłobym posiadałoposiadałobyś,
byłobyś posiadałoposiadałoby,
byłoby posiadałoimiesłów przymiotnikowy czynny m posiadający, nieposiadający ż posiadająca, nieposiadająca posiadające, nieposiadające n posiadające, nieposiadające imiesłów przymiotnikowy bierny m posiadany posiadani ż posiadana posiadane n posiadane imiesłów przysłówkowy współczesny posiadając, nie posiadając rzeczownik odczasownikowy posiadanie, nieposiadanie
- przykłady:
- (1.1) W swoim księgozbiorze posiadam wiele starych książek.
- (1.2) Ona posiada ogromną wiedzę na temat sztuki gotyku.
- (1.2) Nasza firma posiada doświadczenie w przygotowywaniu projektów budowlanych i wykonawczych.
- (2.1) Ptaki odleciały, ale niedaleko posiadały na bliskich drzewach, jakby oczekując, kiedy będę łaskaw się wynieść, ażeby mogły wrócić.[1]
- składnia:
- (1.1–2) posiadać + B.
- kolokacje:
- (1.2) posiadać wiedzę / wykształcenie / doświadczenie
- synonimy:
- (1.1) mieć, dysponować
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. posiadacz m, posiadaczka ż, posiadanie n, posiadłość ż, siad mrz
- czas. siadać, posiąść dk.
- wykrz. siad
- związki frazeologiczne:
- nie posiadać się z radości / ze szczęścia / z oburzenia
- uwagi:
- (1.1–2) wyraz jest nadużywany w języku potocznym[2], niewskazane jest jego użycie z nazwami rzeczy błahych oraz z podmiotem nieżywotnym, w których sugeruje się, by używać słowa „mieć”[3][4]
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) own, have, possess
- arabski: (1.1) امتلك
- baskijski: (1.1) eduki, izan
- białoruski: (1.1) валодаць, мець; (1.2) умець
- bułgarski: (1.1) имам
- chorwacki: (1.1) posjedovati, imati
- duński: (1.1) eje, have
- esperanto: (1.1) posedi, havi
- fiński: (1.1) omata, omistaa
- francuski: (1.1) avoir, posséder; (1.2) avoir, posséder
- hiszpański: (1.1) tener, poseer; (1.2) tener, poseer
- holenderski: (1.1) hebben, bezitten
- interlingua: (1.1) posseder
- jidysz: (1.1) האָבן (hobn)
- kataloński: (1.1) posseir
- litewski: (1.1) turėti
- łaciński: (1.1) possideo, habeo
- niemiecki: (1.1) besitzen
- nowogrecki: (1.1) έχω, διαθέτω; (1.2) έχω, διαθέτω
- rosyjski: (1.1) обладать, иметь, быть
- słowacki: (1.1) mať
- ukraiński: (1.1) мати
- źródła:
- ↑ Daniel Defoe: Przypadki Robinsona Cruzoe, tłum. Władysław Ludwik Anczyc
- ↑
Porada „posiadać” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑
Porada „posiadać” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑
Porada „posiadać” w: Poradnia językowa PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/posiada%C4%87
posiadać
Polish
Pronunciation
Verb
posiadać impf (perfective posiąść)
- (of a person) to own, to possess (an object or an ability)
- Jednostki naziemne w tej grze posiadają umiejętność okopywania.
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | posiadać | |||||
present tense | 1st | posiadam | posiadamy | |||
2nd | posiadasz | posiadacie | ||||
3rd | posiada | posiadają | ||||
past tense | 1st | posiadałem | posiadałam | posiadaliśmy | posiadałyśmy | |
2nd | posiadałeś | posiadałaś | posiadaliście | posiadałyście | ||
3rd | posiadał | posiadała | posiadało | posiadali | posiadały | |
future tense | 1st | będę posiadał1 | będę posiadała1 | będziemy posiadali1 | będziemy posiadały1 | |
2nd | będziesz posiadał1 | będziesz posiadała1 | będziecie posiadali1 | będziecie posiadały1 | ||
3rd | będzie posiadał1 | będzie posiadała1 | będzie posiadało1 | będą posiadali1 | będą posiadały1 | |
conditional | 1st | posiadałbym | posiadałabym | posiadalibyśmy | posiadałybyśmy | |
2nd | posiadałbyś | posiadałabyś | posiadalibyście | posiadałybyście | ||
3rd | posiadałby | posiadałaby | posiadałoby | posiadaliby | posiadałyby | |
imperative | 1st | — | posiadajmy | |||
2nd | posiadaj | posiadajcie | ||||
3rd | niech posiada | niech posiadają | ||||
active adjectival participle | posiadający | posiadająca | posiadające | posiadający | posiadające | |
passive adjectival participle | posiadany | posiadana | posiadane | posiadani | posiadane | |
contemporary adverbial participle | posiadając | |||||
impersonal past | posiadano | |||||
verbal noun | posiadanie | |||||
1 or: będę posiadać, będziesz posiadać etc. |
Related terms
- (nouns) posiadacz m, posiadanie n, posiadłość f
Further reading
- posiadać in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/posiadacz#pl
posiadacz (język polski)
posiadacz (1.1) samochodu
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik posiadacz posiadacze dopełniacz posiadacza posiadaczy celownik posiadaczowi posiadaczom biernik posiadacza posiadaczy narzędnik posiadaczem posiadaczami miejscownik posiadaczu posiadaczach wołacz posiadaczu posiadacze
- składnia:
- (1.1) posiadacz + D.
- kolokacje:
- (1.1) posiadacz ziemski • posiadacz samochodu / domu / wiedzy / fortuny / majątku • szczęśliwy posiadacz czegoś
- synonimy:
- (1.1) właściciel, posesor
- antonimy:
- (1.1) żart. nieposiadacz
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. posiadanie n
- forma żeńska posiadaczka ż
- czas. posiadać ndk., posiąść dk.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) possessor, proprietor, holder, owner, bearer, occupant
- arabski: (1.1) بعل m, صاحب m, مالك m
- esperanto: (1.1) posedanto
- francuski: (1.1) possesseur m, ayant m
- hawajski: (1.1) mea
- hiszpański: (1.1) poseedor m, propietario m, dueño m
- interlingua: (1.1) detentor
- islandzki: (1.1) eigandi m
- kazachski: (1.1) иеленуші
- litewski: (1.1) savininkas m
- niemiecki: (1.1) Besitzer m, Inhaber m
- nowogrecki: (1.1) κάτοχος m
- portugalski: (1.1) proprietário m
- rosyjski: (1.1) обладатель m
- szwedzki: (1.1) ägare w
- węgierski: (1.1) birtokló
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/posiadacz
posiadacz
Polish
Etymology
From posiadać + -acz.
Pronunciation
Noun
posiadacz m pers (feminine posiadaczka)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | posiadacz | posiadacze |
genitive | posiadacza | posiadaczy |
dative | posiadaczowi | posiadaczom |
accusative | posiadacza | posiadaczy |
instrumental | posiadaczem | posiadaczami |
locative | posiadaczu | posiadaczach |
vocative | posiadaczu | posiadacze |
Synonyms
- (bearer): okaziciel
- (owner): właściciel
Related terms
Further reading
- posiadacz in Polish dictionaries at PWN
…..
No i co? Przypominam z początku:
https://en.wikipedia.org/wiki/Poseidon
(…) Etymology
The earliest attested occurrence of the name, written in Linear B, is Po-se-da-o or Po-se-da-wo-ne, which correspond to Ποσειδάων (Poseidaōn) and Ποσειδάϝονος (Poseidawonos) in Mycenean Greek; in Homeric Greek it appears as Ποσειδάων (Poseidaōn); (…)
Posiadacie może jakieś wątpliwości, co do mojego wywiedzenia znaczenia słowa Posejdon, hm?
Dobre i takie oczywiste.
Pytałeś kiedyś o turkizmy. Mamy słowo bohater, które wywodzi się From Proto-Mongolic *baxatur from Proto-Turkic *bagatur.
Ale jak się zastanowić to Hero niby z czego?
A Old Norse tírr oznaczające “glory, renown”?
Znalazło mi się też słowo irlandzkie Boghdóir From Middle Irish bogatóir, from boga (“bow”) (compare modern bogha), from Old Norse bogi. Equivalent to bogha + -dóir.
Oznacza co prawda strzelca, łucznika, ale sam przyznasz, ze *bagatur i bogatóir są co nieco podobne.
Coś powiesz?
A propos czy mógłbyś pomyśleć skąd mamy żołnierza? Ruscy maja sołdata a południowi woja.
PolubieniePolubienie
(…) Dobre i takie oczywiste. (…)
Co?
(…) Pytałeś kiedyś o turkizmy. Mamy słowo bohater, które wywodzi się From Proto-Mongolic *baxatur from Proto-Turkic *bagatur. (…)
https://pl.wiktionary.org/wiki/bohater
(…)
etymologia:
ukr. богатир < tur. baɣatur[5] < pers. بﮩادر[6] → ‘zapaśnik’, ‘dzielny szermierz’
(…)
https://en.wiktionary.org/wiki/bohater
Etymology
Borrowed from Ukrainian богати́р (bohatýr), from a Turkic language, probably Khazar.[1] See bogatyr for more.
https://en.wiktionary.org/wiki/bogatyr#English
(…)
Etymology
Borrowed from Russian богаты́рь (bogatýrʹ), from a Turkic language, probably Khazar, from Old Turkic baɣatur (baɣatur, “hero”), from Proto-Turkic *bAgatur (“hero”). Cognates include Turkish bahadır, Tatar баһадир (bahadir), Chuvash паттӑр (pattăr), Kyrgyz баатыр (baatır), Tuvan маатыр (maatır), Yakut баатыр (baatır), Turkmen баатыр, Middle Turkic baɣatur.
(…)
A skąd to słowo wzięło się w późnym Proto-Turkic *bAgatur (“hero”), bo ja nic wincy nie widzem, hm?
(…) Ale jak się zastanowić to Hero niby z czego? A Old Norse tírr oznaczające “glory, renown”? Znalazło mi się też słowo irlandzkie Boghdóir From Middle Irish bogatóir, from boga (“bow”) (compare modern bogha), from Old Norse bogi. Equivalent to bogha + -dóir. Oznacza co prawda strzelca, łucznika, ale sam przyznasz, ze *bagatur i bogatóir są co nieco podobne.
Coś powiesz? (…)
Powiem to, że mi to Proto-Turkic *bAgatur (“hero”) podśmierduje zapożyczeniem…
(…) A propos czy mógłbyś pomyśleć skąd mamy żołnierza? Ruscy maja sołdata a południowi woja. (…)
A o żołdzie soldzie goldzie słyszałaś, hm?
https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BBo%C5%82d
Żołd – wynagrodzenie, jakie dostaje żołnierz odbywający zasadniczą służbę wojskową, dawniej również członek wojska najemnego. Pierwszy żołd w Polsce ustanowił w 1388 roku w Piotrkowie Władysław II Jagiełło: wynosił 3 grzywny od kopii. Zygmunt August i Stefan Batory utworzyli oddziały kozackie dla obrony granicy Polski w zamian za żołd i wolność osobistą. Była to jedna z przyczyn [potrzebny przypis] powstania Chmielnickiego. Żołd w legionach rzymskich nazywany był stipendium.
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%BCo%C5%82d
żołd
Polish
Etymology
From Czech žold, from Middle High German sold, from French solde, from Italian soldo, from Latin soldus, from solidum.
https://en.wiktionary.org/wiki/solidus#Latin
Latin
Alternative forms
soldus
Etymology
From Proto-Italic *soliðos, from Proto-Indo-European *solh₂-i-dʰ-os (“entire”), suffixed form of root *solh₂- (“integrate, whole”).
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/solh%E2%82%82-
Reconstruction:Proto-Indo-European/solh₂-
Proto-Indo-European
Root
*solh₂-
whole
Derived terms
Terms derived from the PIE root *solh₂-
*solh₂-idʰos
Italic: *soliðos
Latin: solidus
(possibly) *solh₂o-h₃kʷs (“appearing whole”)
Italic: *solōks
Latin: solox (“of raw, unwrought wool”)
*solh₂-wós
Hellenic: *holwos
Ancient Greek: ὅλος (hólos)
Greek: όλος (ólos)
Albanian: *salwa
Albanian: gjallë (“alive, unhurt, raw”)
Indo-Iranian: *sárwas (see there for further descendants)
Italic: *salwos (< *solwos)
Faliscan: salve
Latin: salvus
*solh₂-wó-teh₂ts
Indo-Iranian: *sarwátaHts
Indo-Aryan: *sarwátaHts
Sanskrit: सर्वताति (sarvátāti)
Iranian: *harwátaHth
Avestan: (haurvatāt̰)
Hellenic: *holwótāts
Ancient Greek: ὁλότης (holótēs)
*sol(h₂)-nós[1]
Italic: *solnos
Latin: sollus, sollemnis
*solh₂-uHts
Italic: *salūts (< *solūts)
Latin: salūs
(possibly) *solh₂-u-yo-
Armenian:
Old Armenian: ողջ (ołǰ)
References
^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
…..
Jakoś pachnie mi to Całością / CaL”+oS’Cia”, Ciałem / CiaL”+eM lub Stałością / STaL”+oS’Cia”...
PolubieniePolubienie
Oszczegam, że zrobię z tego wkrótce pełny wpis, bo obchodzę 5 lecie mojej działalności, a pisałem już o tym dawno temu i teraz jest czas na rozszerzanie wszystkiego, co do tej pory napisałem… na pogibel wszystkim stojącym mi na drodze. A co. Kij im w ślepe oczi i nieme uchi. 🙂
PolubieniePolubienie
„Pytałeś kiedyś o turkizmy. Mamy słowo bohater, które wywodzi się From Proto-Mongolic *baxatur from Proto-Turkic *bagatur.”
A czy nie jest to słowo tożsame z Bogaty>BóG/BoH>BoHater czyli dorównujący BoG-om?
Pełna analogia do Heros>Hero ale i wschodniosłowiański герой (gieroj) który pewnie przyszedł ze wschodnim chrześcijaństwem.
Mam dziwne skojarzenie, że nasz polski ŁuK jest dawcą dla angielskiego LooK:
(1.1) patrzeć, spojrzeć, spoglądać
(1.2) wyglądać, wydawać się
(1.3) być zwróconym na coś, wychodzić (o oknie, budynku)
(1.4) szukać
Dawstwo wynika z czynności właściwych dla ŁuKu.
Usłyszałem parę dni temu, że -a jest to uznawane przez wszystkich- środkowy palec w znaczeniu fakju, wziął się z pokazania dwóch palców, które ponoć były tą formą właściwą w Anglii, a to wzięło się z gestu angielskich łuczników kierowanych do francuskiej jazdy.
Te dwa palce służyły do naciągania łuku przez łucznika.
PolubieniePolubienie
Brawo, co do BoG+aTy+Ra! Nie chciałem o tym nic pisać, bo liczyłem, że ktoś może sam na to wpadnie.
(…) Te dwa palce służyły do naciągania łuku przez łucznika. (…)
Potwierdzam. Angielscy łucznicy pokazywali taki gest Francuzom przez bitwą pod Azincourt, którzy odrzynali te palce złapanym przez nich angielskim łucznikom.
https://www.wykop.pl/link/3243567/gest-angielskich-lucznikow/
https://joemonster.org/art/10040
https://www.pb.pl/brzydki-palec-po-angielsku-rocznica-bitwy-pod-azincourt-845594
PolubieniePolubienie
„Brawo, co do BoG+aTy+Ra! Nie chciałem o tym nic pisać, bo liczyłem, że ktoś może sam na to wpadnie.”
No dobrze, a jak się zapatrujesz na pełną tożsamość pomiędzy słowem PoLish a PoLiż?
Cytat:
czasownik
wypolerować
polish, burnish, glance, furbish
polerować
polish, buff, burnish, levigate
wygładzać
smooth, polish, pat down, even, slick, level
pastować
wax, polish
wyfroterować
polish
wyszlifować
grind, polish
nadać blasku
polish
wyglansować
polish
glancować
polish
glansować
polish
wyczyścić do połysku
polish, furbish
wypucować
wash, scrub, polish, furbish
lśnić się
polish
nabrać ogłady
polish
rzeczownik
wypolerowanie
polish
połysk
shine, gloss, luster, sheen, polish, brilliance
politura
polish, lacquer, lacker
ogłada
polish
blask
glamor, shine, brilliance, glare, sparkle, polish
gładkość
smoothness, fluency, polish, suavity
polor
polish, refinement
pasta do czyszczenia
polish
wyczyszczenie
polish
opolerowanie
polish
okrzesanie
polish
wygładzenie
polish
PolubieniePolubienie
Też dobre i logiczne od LiZ+aC’! 🙂 Jutro puszczam coś specjalnego na 5 lecie. I tak już poleci teraz, bo samo się pcha pod paluchy.
PolubieniePolubienie
Rdzeniem będzie L.Ż / L.Sz LiŻ/LiSz.
Jak to teraz rozwinąć???
Z tą czystością, połyskiem kojarzy się ŁeZ, ŁeZka, ŁZa
[(1.1) fizj. kropla słonawej wody wydzielonej przez oko]
Czyżby SŁona>SŁa>ZŁa>ZŁ co byłoby odwróceniem ŁZ, ŁZa, ŁeZka
ZŁa — ŁZa,
zachowane w:
zeŻLić — zoŁZa
PolubieniePolubienie
Tu nie ma nic trudnego. PoLiS” to PoliZ’. Ofitzjalni oczywiście wymyślili se sfoje…
https://www.etymonline.com/word/polish
polish (v.)
early 14c., polischen „make smooth,” from Old French poliss-, present participle stem of polir (12c.) „to polish, decorate, see to one’s appearance,” from Latin polire „to polish, make smooth; decorate, embellish;” figuratively „refine, improve,” said by Watkins to be from PIE root *pel- (5) „to thrust, strike, drive,” via the notion of fulling cloth. The sense of „free from coarseness, to refine” first recorded in English mid-14c. Related: Polished; polishing. Slang polish off „finish” is 1837, from notion of applying a coat of polish being the final step in a piece of work.
polish (n.)
1590s, „absence of coarseness,” from polish (v.). From 1704 as „act of polishing;” 1819 as „substance used in polishing.”
Polish (adj.)
1670s, from Pole + -ish. Related: Polishness. Polish-American attested from 1898.
Related Entries
*pel-
-ish
nail-polish
pole
polished
polite
unpolished
…..
https://www.etymonline.com/word/*pel-?ref=etymonline_crossreference#etymonline_v_52785
*pel- (1)
Proto-Indo-European root meaning „pale.”
It forms all or part of: appall; falcon; fallow (adj.) „pale yellow, brownish yellow;” Fauvist; Lloyd; pale (adj.); pallid; pallor; palomino; Peloponnesus; polio; poliomyelitis.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit palitah „gray,” panduh „whitish, pale;” Greek pelios „livid, dark;” polios „gray” (of hair, wolves, waves); Latin pallere „to be pale,” pallidus „pale, pallid, wan, colorless;” Old Church Slavonic plavu, Lithuanian palvas „sallow;” Welsh llwyd „gray;” Old English fealo, fealu „dull-colored, yellow, brown.” It also forms the root of words for „pigeon” in Greek (peleia), Latin (palumbes), and Old Prussian (poalis).
*pel- (2)
Proto-Indo-European root meaning „to fold.”
It forms all or part of: aneuploidy; decuple; fold (v.); -fold; furbelow; haplo-; hundredfold; manifold; multiple; octuple; polyploidy; -plus; quadruple; quintuple; sextuple; triple.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit putah „fold, pocket;” Albanian pale „fold;” Middle Irish alt „a joint;” Lithuanian pelti „to plait;” Old English faldan „to fold, wrap up, furl.”
*pel- (3)
Proto-Indo-European root meaning „skin, hide.”
It forms all or part of: erysipelas; fell (n.2) „skin or hide of an animal;” film; pell; pellagra; pellicle; pelt (n.) „skin of a fur-bearing animal;” pillion; surplice.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek pella, Latin pellis „skin;” Old English filmen „membrane, thin skin, foreskin.”
*pel- (4)
Proto-Indo-European root meaning „to sell.”
It forms all or part of: bibliopole; monopolize; monopoly; oligopolistic; oligopoly.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit panate „barters, purchases;” Lithuanian pelnas „gain;” Greek pōlein „to sell;” Old Church Slavonic splenu, Russian polon „prey, booty;” Old Norse falr, Dutch veil, German feil „for sale, venal.”
*pel- (5)
Proto-Indo-European root meaning „to thrust, strike, drive.”
It forms all or part of: anvil; appeal; catapult; compel; dispel; expel; felt (n.) „unwoven fabric matted together by rolling or beating;” filter; filtrate; impel; impulse; interpellation; interpolate; peal; pelt (v.) „to strike (with something);” polish; propel; pulsate; pulsation; pulse (n.1) „a throb, a beat;” push; rappel; repeal; repel; repousse.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek pallein „to wield, brandish, swing,” pelemizein „to shake, cause to tremble;” Latin pellere „to push, drive;” Old Church Slavonic plŭstĭ.
Related Entries
*plek-
diplo-
-fold
haplo-
-plus
aneuploidy
anvil
appall
appeal
bibliopole
catapult
compel
compulsion
compulsive
compulsory
decuple
dispel
erysipelas
expel
falcon
See all related words (72) >
PolubieniePolubienie
Pochodzenie od pejla jest gorzej niż słabe.
Rdzeniem jest L.S / Ł.S
bŁySk
poŁySk
ŁySy
PolubieniePolubienie
Ty to widzisz, ja to widzę, ale ofitzjalna nałka jest na to ślepa i głucha. Co myślisz o Posejdonie, jako Posiadaczu?
PolubieniePolubienie
(…) Czyżby SŁona>SŁa>ZŁa>ZŁ co byłoby odwróceniem ŁZ, ŁZa, ŁeZka (…)
Może tak być.
Tu inne źródło o *pelh₂-:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pelh%E2%82%82-
Reconstruction:Proto-Indo-European/pelh₂-
Proto-Indo-European
Root
*pelh₂- (perfective)[1][2][3][4][5]
to approach
Derived terms
Terms derived from the PIE root pelh₂-
*pélh₂-t ~ *pl̥h₂-ént (athematic perfective)[2]
Hellenic:
Ancient Greek: πλῆτο (plêto), πλῆντο (plênto)
Italic:
Umbrian: 𐌀𐌐𐌄𐌋𐌖𐌔𐌕 (apelust), 𐌀𐌐𐌄𐌋𐌖𐌔 (apelus, “to bring near”, 3sg.fut.perf) (+ *am-)
*pl̥-né-h₂-ti ~ *pl̥-n-h₂-énti (né-infix imperfective)[3][2][4]
Celtic: ɸalnati
Brythonic: *alnad
Middle Breton: yal
Cornish: gallas
Middle Welsh: el
Goidelic:
Old Irish: ad·ella, ad·aidlea, ad·comla
Hellenic: *palnamai
Ancient Greek: πίλνᾰμαι (pílnamai), πιλνάω (pilnáō), πιλνᾷ (pilnâi)
Indo-Iranian:
Iranian:
Younger Avestan: 𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬈 (pərəne)
Italic: *pelnō, *pelnaō (see there for further descendants)
*pe-pólh₂-e ~ *pe-pl̥h₂-ḗr (stative)[2]
Hellenic:
Ancient Greek: πεπλημένος (peplēménos)
Italic: *pepolai
Latin: pepulī
*polh₂-ye-ti
Italic:
Latin: poliō
*polh₂-eh₂-yé-ti
Italic:
Latin: (inter)polō
*pélh₂-s[5]
Hellenic:
*pélas
Ancient Greek: πέλᾰς (pélas)
*peladzō
Ancient Greek: πελάζω (pelázō)
*plā́n (< *pl̥h₂-m̥)
Ancient Greek: πλήν (plḗn)
Doric, Aeolic Greek: πλᾱ́ν (plā́n)
*pl̥h₂-tós
Hellenic:
*plātos
Ancient Greek: πλᾱτός (plātós), ἄπλητος (áplētos)
Epic, Ionic Greek: ἄπλᾱτος (áplātos)
*plātās
Ancient Greek: πλήτης (plḗtēs)
*plātiādzō
Ancient Greek: πλησῐᾱ́ζω (plēsiā́zō)
Doric Greek: πλᾱτῐᾱ́ζω (plātiā́zō)
Italic: *poltos
Venetic: poltos (poltos)
References
^ Pokorny, Julius (1959), “2 a. pel-, pelə-: plā-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume III, Bern, München: Francke Verlag, pages 801-802
Rix, Helmut, editor (2001), “pelh₂-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 470-471
De Vaan, Michiel (2008), “pellō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 455-456
Matasović, Ranko (2009), “*fal-na-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 121
Beekes, Robert S. P. (2010), “πέλας”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, pages 1165-1166
PolubieniePolubienie
Heros, jest od Seroś Seruś. Po wojnie domowej w Szczyti, OŚ stracił imperlializm. Wtedy, to wzrasta znaczenie Grecji itd.
PolubieniePolubienie
Pingback: 180 Jak Posiąść Samotnego Sąsiada i jego dźwięczne Pra-Słowiańskie źródłosłowy | SKRBH
Pingback: 186 Pra-Początki Pra-Słowiańszczyzny – przyczynek do dyskusji i ustalenie wstępnego protokołu rozbieżności | SKRBH
Pingback: 188 Pra-Słowianie, Indoeuropejczycy, R1a, Histslov, jego dziwna mapka i to, co z tego wynika… lub nie | SKRBH