praca (1.1)
Druga część danych powiązanych z poprzednim wpisem:
Powodzenia dla wszystkich poszukujących słowiańskiego kfiadu fafroki! Pracujcie pilnie, to może i coś tam znajdzieta! Ja jadę na wakacje, ale i tak będę o was bidne allo-allo robaczki pamiętał… 🙂
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pra%C4%87
prać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
czasownik zwrotny niedokonany prać się (dk. brak)
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja IX
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prać czas teraźniejszy piorę pierzesz pierze pierzemy pierzecie piorą czas przeszły m prałem prałeś prał praliśmy praliście prali ż prałam prałaś prała prałyśmy prałyście prały n prałom prałoś prało tryb rozkazujący niech piorę pierz niech pierze pierzmy pierzcie niech piorą pozostałe formy czas przyszły m będę prał,
będę praćbędziesz prał,
będziesz praćbędzie prał,
będzie praćbędziemy prali,
będziemy praćbędziecie prali,
będziecie praćbędą prali,
będą praćż będę prała,
będę praćbędziesz prała,
będziesz praćbędzie prała,
będzie praćbędziemy prały,
będziemy praćbędziecie prały,
będziecie praćbędą prały,
będą praćn będę prało,
będę praćbędziesz prało,
będziesz praćbędzie prało,
będzie praćczas zaprzeszły m prałem był prałeś był prał był praliśmy byli praliście byli prali byli ż prałam była prałaś była prała była prałyśmy były prałyście były prały były n prałom było prałoś było prało było forma bezosobowa czasu przeszłego prano tryb przypuszczający m prałbym,
byłbym prałprałbyś,
byłbyś prałprałby,
byłby prałpralibyśmy,
bylibyśmy pralipralibyście,
bylibyście pralipraliby,
byliby praliż prałabym,
byłabym prałaprałabyś,
byłabyś prałaprałaby,
byłaby prałaprałybyśmy,
byłybyśmy prałyprałybyście,
byłybyście prałyprałyby,
byłyby prałyn prałobym,
byłobym prałoprałobyś,
byłobyś prałoprałoby,
byłoby prałoimiesłów przymiotnikowy czynny m piorący, niepiorący ż piorąca, niepiorąca piorące, niepiorące n piorące, niepiorące imiesłów przymiotnikowy bierny m prany prani ż prana prane n prane imiesłów przysłówkowy współczesny piorąc, nie piorąc rzeczownik odczasownikowy pranie, niepranie - (2.1–2) koniugacja IX
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prać się czas teraźniejszy piorę się pierzesz się pierze się pierzemy się pierzecie się piorą się czas przeszły m prałem się prałeś się prał się praliśmy się praliście się prali się ż prałam się prałaś się prała się prałyśmy się prałyście się prały się n prałom się prałoś się prało się tryb rozkazujący niech się piorę pierz się niech się pierze pierzmy się pierzcie się niech się piorą pozostałe formy czas przyszły m będę się prał,
będę się praćbędziesz się prał,
będziesz się praćbędzie się prał,
będzie się praćbędziemy się prali,
będziemy się praćbędziecie się prali,
będziecie się praćbędą się prali,
będą się praćż będę się prała,
będę się praćbędziesz się prała,
będziesz się praćbędzie się prała,
będzie się praćbędziemy się prały,
będziemy się praćbędziecie się prały,
będziecie się praćbędą się prały,
będą się praćn będę się prało,
będę się praćbędziesz się prało,
będziesz się praćbędzie się prało,
będzie się praćczas zaprzeszły m prałem się był prałeś się był prał się był praliśmy się byli praliście się byli prali się byli ż prałam się była prałaś się była prała się była prałyśmy się były prałyście się były prały się były n prałom się było prałoś się było prało się było forma bezosobowa czasu przeszłego prano się tryb przypuszczający m prałbym się,
byłbym się prałprałbyś się,
byłbyś się prałprałby się,
byłby się prałpralibyśmy się,
bylibyśmy się pralipralibyście się,
bylibyście się pralipraliby się,
byliby się praliż prałabym się,
byłabym się prałaprałabyś się,
byłabyś się prałaprałaby się,
byłaby się prałaprałybyśmy się,
byłybyśmy się prałyprałybyście się,
byłybyście się prałyprałyby się,
byłyby się prałyn prałobym się,
byłobym się prałoprałobyś się,
byłobyś się prałoprałoby się,
byłoby się prałoimiesłów przymiotnikowy czynny m piorący się, niepiorący się ż piorąca się, niepiorąca się piorące się, niepiorące się n piorące się, niepiorące się imiesłów przysłówkowy współczesny piorąc się, nie piorąc się rzeczownik odczasownikowy pranie się, niepranie się
- przykłady:
- (1.1) Będę prał tę koszulę.
- (1.2) Tomek pierze Krzyśka.
- (2.1) Twoja koszula już się pierze.
- (2.2) Tomek pierze się z Krzyśkiem.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. praczka ż, pralka ż, pranie n, pralnia ż
- czas. wyprać dk., sprać dk., spierać ndk., podpierać ndk., uprać dk., naprać dk.
- związki frazeologiczne:
- prać brudne pieniądze
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) wash
- arabski: (1.1) غسل
- białoruski: (1.1) праць
- czeski: (1.1) prát
- esperanto: (1.1) lavi
- hiszpański: (1.1) lavar; (1.2) pegar; (2.2) pegarse
- ukraiński: (1.1) прати; (1.2) прати
- wilamowski: (1.1) wosia, waosia
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pra%C4%87
prać
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *pьrati (stem *per-).
Pronunciation
Verb
prać impf (perfective wyprać)
- to wash (to clean clothes with water)
- (colloquial) to beat; to beat up (to use violence)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim or m inan or f or n | |
infinitive | prać | |||||
present tense | 1st | piorę | pierzemy | |||
2nd | pierzesz | pierzecie | ||||
3rd | pierze | piorą | ||||
past tense | 1st | prałem | prałam | praliśmy | prałyśmy | |
2nd | prałeś | prałaś | praliście | prałyście | ||
3rd | prał | prała | prało | prali | prały | |
future tense | 1st | będę prał1 | będę prała1 | będziemy prali1 | będziemy prały1 | |
2nd | będziesz prał1 | będziesz prała1 | będziecie prali1 | będziecie prały1 | ||
3rd | będzie prał1 | będzie prała1 | będzie prało1 | będą prali1 | będą prały1 | |
conditional | 1st | prałbym | prałabym | pralibyśmy | prałybyśmy | |
2nd | prałbyś | prałabyś | pralibyście | prałybyście | ||
3rd | prałby | prałaby | prałoby | praliby | prałyby | |
imperative | 1st | — | pierzmy | |||
2nd | pierz | pierzcie | ||||
3rd | niech pierze | niech piorą | ||||
active adjectival participle | piorący | piorąca | piorące | piorący | piorące | |
passive adjectival participle | prany | prana | prane | prani | prane | |
contemporary adverbial participle | piorąc | |||||
impersonal past | prano | |||||
verbal noun | pranie | |||||
1 or: będę prać, będziesz prać etc. |
Derived terms
Further reading
- “prać”, in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN, (Please provide a date or year)
- prać in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/p%D1%8Crati
Reconstruction:Proto-Slavic/pьrati
Proto-Slavic
Etymology 1
- Per Derksen, related to *però (“wing”), from Proto-Indo-European *pr̥H-, from *perH-. Cognate with Gothic 𐍆𐌰𐍂𐌰𐌽 (faran, “to wander”), German fahren (“to travel”), English fare, and less directly with Lithuanian spar̃nas (“wing”), Latvian spā̀rns (“wing”), Sanskrit पर्ण (parṇá, “wing”), Ancient Greek πτερόν (pterón, “wing”), Old English fearn (“fern”), English fern, Old Irish raith (“fern”).
- Per Vasmer, cognate with Ancient Greek πείρω (peírō, “to pierce, to break”), περάω (peráō, “to pierce, to break”), πόρος (póros, “passage”), πορθμός (porthmós, “isthmus, crossing”), Sanskrit पिपर्ति (píparti, “to transport, to transfer”), Gothic 𐍆𐌰𐍂𐌰𐌽 (faran, “to wander”), German fahren (“to travel”), English fare. This apparently reflects Proto-Indo-European *per-, without a laryngeal.
- Others derive both *però (“wing”) and Ancient Greek πτερόν (pterón, “wing”) from Proto-Indo-European *péth₂r̥, cognate with English feather.
Note that Vasmer derives Old Church Slavonic перѫтъ (perǫtŭ, “they fly”) from Proto-Slavic *perti (“to fly”) (etymologically separate from the normal verb of that shape). This derivation is not consistent with evidence from other languages, which show that *perti has 1sg. *pьrǫ rather than **perǫ. Vasmer also includes Russian пере́ть (perétʹ, “to move, to travel”) as a derivative of this putative verb rather than as a colloquial, secondary development from the primary meaning „to drag”.
Verb
- to fly
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*pьranьje | *pьrati | *pьratъ | *pьralъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *pьranъ | *peromъ |
Active | *pьravъ | *pery |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *pьraxъ | *pьra | *pьra | *perǫ | *pereši | *peretь |
Dual | *pьraxově | *pьrasta | *pьraste | *perevě | *pereta | *perete |
Plural | *pьraxomъ | *pьraste | *pьrašę | *peremъ | *perete | *perǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *pьraaxъ | *pьraaše | *pьraaše | — | *peri | *peri |
Dual | *pьraaxově | *pьraašeta | *pьraašete | *perěvě | *perěta | — |
Plural | *pьraaxomъ | *pьraašete | *pьraaxǫ | *perěmъ | *perěte | — |
Related terms
Descendants
- Church Slavonic: перу (peru, “I fly, I move”) (Russian)
- South Slavic:
Further reading
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пере́ть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
Etymology 2
Formed as *perti + *-ati, descending either from Proto-Indo-European *per- (“to propel, forwards”) or from Proto-Indo-European *(s)perH- (“to trample, to spurn”)(see *perti for further explanation). The present tense declension continues the simple thematic forms *(s)per(H)-é-ti.
Verb
- to beat, to trample
- to wash (originally referring to the old-style manual washing by scrubbing and stirring)
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*pьranьje | *pьrati | *pьratъ | *pьralъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *pьranъ | *peromъ |
Active | *pьravъ | *pery |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *pьraxъ | *pьra | *pьra | *perǫ | *pereši | *peretь |
Dual | *pьraxově | *pьrasta | *pьraste | *perevě | *pereta | *perete |
Plural | *pьraxomъ | *pьraste | *pьrašę | *peremъ | *perete | *perǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *pьraaxъ | *pьraaše | *pьraaše | — | *peri | *peri |
Dual | *pьraaxově | *pьraašeta | *pьraašete | *perěvě | *perěta | — |
Plural | *pьraaxomъ | *pьraašete | *pьraaxǫ | *perěmъ | *perěte | — |
- Intensive derivative: *-pirati
Related terms
Derived terms
- *pьranьje (“laundry”)
- *pеralьňa (“washing box, washing machine”)
- *perilьnъ (“washing-related”)
- *periteľь (“washer (agent)”)
- *peridlo (“washer (tool)”)
Descendants
- Church Slavonic: пьрати (pĭrati)
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
Further reading
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “прать”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
References
- ^ Derksen, Rick (2008), “*pьrati I”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 427: “v.”
- ^ Olander, Thomas (2001), “(po-)pьrati: -perǫ -peretь”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “c sparke, trykke (PR 139)”
- ^ Derksen, Rick (2008), “*pьrati II”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 427: “v. ‘beat, trample, wash’”
- ^ Olander, Thomas (2001), “pьrati: perǫ peretь”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “c vaske (SA 204, 236; PR 139)”
- ^ Snoj, Marko (2016), “práti”, in Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, →ISBN: “*pьra̋ti, sed. *pȅrǫ”
- ^ Kapović, Mate (2007), “The Development of Proto-Slavic Quantity”, in Wiener Slavistisches Jahrbuch[1], University of Vienna, page 6: “*pьra̋ti”
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/pr̥H-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/perH-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/(s)perH-.
UWAGA!
Poruszać / Po+Ro’S”+aC’, Poruchać / Po+Ro'(c)H+aC’, Spierdalać / Z/S+PieR+DaL+aC’…
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/praca
praca (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) wykonywanie jakiejś czynności, służącej uzyskaniu dóbr; zob. też praca (działalność człowieka) w Wikipedii
- (1.2) miejsce pracy (1.1); funkcja pełniona w takim miejscu
- (1.3) artykuł, tekst lub dzieło plastyczne
- (1.4) fiz. energia potrzebna do przesunięcia ciała o danych parametrach z jednego punktu pola do drugiego; zob. też praca (fizyka) w Wikipedii
- (1.5) funkcjonowanie czegoś
- odmiana:
- (1.1–5)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik praca prace dopełniacz pracy prac celownik pracy pracom biernik pracę prace narzędnik pracą pracami miejscownik pracy pracach wołacz praco prace
- przykłady:
- (1.1) Niektórzy uważają, że praca rolnika wcale nie jest ciężka.
- (1.2) Dziś znowu spóźnił się pan do pracy.
- (1.2) Wszedłem do pracy o 8:51, tak wynika z czytnika kart.
- (1.3) Na wystawie pokazano prace znanego fotografa.
- (1.4) Praca potrzebna na przesunięcie tego ładunku w polu elektrycznym wynosi 10 dżuli.
- (1.5) Praca silnika jest bez zarzutu.
- kolokacje:
- (1.1) praca zarobkowa / fizyczna / umysłowa / najemna / … • praca rolnika / górnika / nauczyciela / zakładu / fabryki / … • (ustalać) czas / godziny pracy • praca na dwie / trzy zmiany • praca nad sobą / uczniem / … = praca, mająca na celu poprawę swoich / ucznia / … warunków fizycznych lub umysłowych • zakład pracy • człowiek (ludzie) pracy
- (1.2) iść / przyjść / jechać / dojechać / dojeżdżać do (z) pracy • być w pracy • wyjść / wyskoczyć z pracy
- (1.3) praca klasowa / pisemna / domowa / źródłowa • oceniać czyjąś pracę • praca magisterska / praca źródłowa
- (1.4) praca wykonana nad ładunkiem / masą / … • praca mechaniczna / elektryczna / …
- (1.5) praca silnika / samochodu / serca / …
- (1.5) praca bez obciążenia / prądnicowa / silnikowa / …
- antonimy:
- (1.1) lenistwo, leniuchowanie, bezczynność, nieaktywność
- (1.5) działanie, funkcja, czynność
- hiponimy:
- (1.3) utwór, monografia, wypracowanie, rozprawa, projekt
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. pracowitość ż, pracownik m, pracowniczka ż, pracownica ż, pracuś m, pracownia ż, pracowanie n, wypracowanie n, pracobiorca m, opracowanie n, przepracowanie n, spracowany m
- czas. pracować ndk., wypracować dk., zapracować dk., odpracować dk., przepracować dk., przepracowywać dk., napracować się dk., opracowywać ndk., rozpracowywać ndk., rozpracować dk.
- przym. pracowity, wypracowany, odpracowany, pracowniczy, zapracowany, niedopracowany, przepracowany
- przysł. pracowicie
- ims. spracowany
- związki frazeologiczne:
- bez pracy nie ma kołaczy • benedyktyńska praca • mrówcza praca • syzyfowa praca • praca pozłaca • praca największe bogactwo • praca wzbogaca • praca sama sobie płaci • każda praca ma zapłatę • krzywa praca nie popłaca • praca doskonali cnotę • cudza praca nie wzbogaca • jaka praca, taka płaca • praca lat skraca • praca ustawiczna wszystko przemoże • praca wszystkiego dokazać może • praca wszystkiego dopnie • praca wszystko zwycięża • praca tuczy, bieda uczy • żadna praca nie hańbi • praca nikogo nie krzywdzi • praca i statek dają dostatek • oszczędnością i pracą ludzie się bogacą • hultajska praca wniwecz się obraca • praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona • praca odkładana niewiele warta • oszczędnością i pracą ludy się bogacą • z rankiem praca, w wieczór płaca • praca każda ma zapłatę; rozkosz sromotę, utratę • praca z ochotą przerabia słomę w złoto • miła praca, lubo trudna, póki nie daremna • praca, gniew, picie najzdrowsze w miarę • komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem • im większa jest praca, tym są milsze znoje • powinna być temu płaca, za którą podjęta praca • gdzie się z chęcią zejdzie praca, tam się hojnie trud opłaca • chleb pracą nabyty, bywa smaczny i syty • gdzie praca, pilność na straży, tam się bieda wejść nie waży • nie miła jest taka praca, za którą nie bywa płaca • praca od ubóstwa strzeże: kto nie sieje, nic nie zbierze • Święto Pracy • żyć z pracy własnych rąk • praca u podstaw
- tłumaczenia:
- abchaski: (1.1) ау’сура
- aczoli: (1.1) tic
- angielski: (1.1) work, labour; (1.2) job, occupation; (1.3) work; (1.4) work; (1.5) operation, running
- arabski: (1.1) فعل, عمل
- baskijski: (1.1) lan; (1.2) lan, lantoki; (1.3) lan; (1.4) lan
- białoruski: (1.1) праца, работа ż; (1.2) праца, работа ż; (1.3) праца, работа ż; (1.5) праца, работа ż
- bułgarski: (1.1) работа n
- czeski: (1.2) práce ż
- dolnołużycki: (1.1) źěło n; (1.2) źěło n
- duński: (1.1) arbejde n; (1.2) arbejde n
- esperanto: (1.1) laboro; (1.4) laboro
- estoński: (1.1) töö
- fiński: (1.1) työ
- francuski: (1.1) travail m, labeur m, besogne ż, tâche ż; (1.2) travail m, labeur m, besogne ż, tâche ż; (1.3) ouvrage m
- górnołużycki: (1.1) dźěło n; (1.2) dźěło n
- gudźarati: (1.1) કામ m (kāma)
- hausa: aiki m
- hawajski: (1.1) hana
- hebrajski: (1.1) אבודה ż (awoda)
- hiszpański: (1.1) trabajo m; (1.4) trabajo m
- holenderski: (1.1) werk; (1.2) baan, werk; (1.3) werk; (1.4) werk; (1.5) werking
- interlingua: (1.1) obra
- islandzki: (1.1) vinna ż, starf n, verk n; (1.2) vinna ż
- japoński: (1.1) 労働(ろうどう)
- jidysz: (1.1) אַרבעט ż (arbet); (1.2) אַרבעט ż (arbet); (1.3) ווערק n (werk); (1.4) אַרבעט ż (arbet); (1.5) אַרבעט ż (arbet)
- kataloński: (1.1) feina ż, obra ż
- kazachski: (1.1) жұмыс
- koreański: (1.1) 일
- litewski: (1.1) darbas m
- łaciński: (1.1) labor m
- niemiecki: (1.1) Arbeit ż; (1.2) Werk n; (1.3) Werk n; (1.4) Arbeit ż; (1.5) Arbeit ż
- rosyjski: (1.1) работа ż, труд m; (1.2) работа ż; (1.3) работа ż; (1.4) механическая работа ż; (1.5) работа ż
- rumuński: (1.3) operă ż
- suahili: (1.1) kazi
- szwedzki: (1.1) jobb n, arbete n; (1.2) arbetsplats w, jobb n, arbete n; (1.4) arbete n
- tahitański: (1.1) ʻohipa
- węgierski: (1.1) dolog, munka
- wilamowski: (1.1) at ż, āt ż, aot ż; (1.4) at ż, āt ż, aot ż; (1.5) at ż, āt ż, aot ż
- włoski: (1.1) lavoro m; (1.2) lavoro m
- źródła:
- ↑ Henryk Gaertner, Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo, Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 227.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/praca
praca
Polish
Etymology
From Old Czech prácě, from Proto-Slavic *porťa.
Pronunciation
Noun
praca f
- work (labour, employment, occupation, job)
Declension
Derived terms
Related terms
Descendants
Further reading
- “praca”, in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN, (Please provide a date or year)
- praca in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pracowa%C4%87#pracowa%C4%87_(j%C4%99zyk_polski)
pracować (język polski)
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)
- (1.1) wykonywać jakąś pracę; być zatrudnionym
- (1.2) zmieniać rozmiar pod wpływem czynników zewnętrznych
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja IV
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik pracować czas teraźniejszy pracuję pracujesz pracuje pracujemy pracujecie pracują czas przeszły m pracowałem pracowałeś pracował pracowaliśmy pracowaliście pracowali ż pracowałam pracowałaś pracowała pracowałyśmy pracowałyście pracowały n pracowałom pracowałoś pracowało tryb rozkazujący niech pracuję pracuj niech pracuje pracujmy pracujcie niech pracują pozostałe formy czas przyszły m będę pracował,
będę pracowaćbędziesz pracował,
będziesz pracowaćbędzie pracował,
będzie pracowaćbędziemy pracowali,
będziemy pracowaćbędziecie pracowali,
będziecie pracowaćbędą pracowali,
będą pracowaćż będę pracowała,
będę pracowaćbędziesz pracowała,
będziesz pracowaćbędzie pracowała,
będzie pracowaćbędziemy pracowały,
będziemy pracowaćbędziecie pracowały,
będziecie pracowaćbędą pracowały,
będą pracowaćn będę pracowało,
będę pracowaćbędziesz pracowało,
będziesz pracowaćbędzie pracowało,
będzie pracowaćczas zaprzeszły m pracowałem był pracowałeś był pracował był pracowaliśmy byli pracowaliście byli pracowali byli ż pracowałam była pracowałaś była pracowała była pracowałyśmy były pracowałyście były pracowały były n pracowałom było pracowałoś było pracowało było forma bezosobowa czasu przeszłego pracowano tryb przypuszczający m pracowałbym,
byłbym pracowałpracowałbyś,
byłbyś pracowałpracowałby,
byłby pracowałpracowalibyśmy,
bylibyśmy pracowalipracowalibyście,
bylibyście pracowalipracowaliby,
byliby pracowaliż pracowałabym,
byłabym pracowałapracowałabyś,
byłabyś pracowałapracowałaby,
byłaby pracowałapracowałybyśmy,
byłybyśmy pracowałypracowałybyście,
byłybyście pracowałypracowałyby,
byłyby pracowałyn pracowałobym,
byłobym pracowałopracowałobyś,
byłobyś pracowałopracowałoby,
byłoby pracowałoimiesłów przymiotnikowy czynny m pracujący, niepracujący ż pracująca, niepracująca pracujące, niepracujące n pracujące, niepracujące imiesłów przysłówkowy współczesny pracując, nie pracując rzeczownik odczasownikowy pracowanie, niepracowanie
- przykłady:
- (1.1) Rolnik pracuje od rana do wieczora.
- (1.2) Musisz zostawić szparę między deskami a ścianą by deski mogły pracować. Inaczej mogą się wybrzuszyć.
- kolokacje:
- (1.1) człowiek / rolnik / nauczyciel / asystentka / silnik / maszyna /… pracuje • pracować nad kimś = dążyć do poprawy czyichś umiejętności lub charakteru • pracować w fabryce / biurze / zespole /…, na roli / bazarze / stadionie /… • pracować jako nauczyciel / tokarz /… • pracować fizycznie / umysłowo / dorywczo / ochotniczo / zarobkowo /… • pracować ciężko / wydajnie / z poświęceniem /…
- antonimy:
- (1.1) lenić się
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. pracowniczka ż, pracowanie n, praca ż, pracowitość ż, pracownia ż, pracownica ż, pracownik mos, spracowany mos, zapracowany mos, dopracowywanie n, dopracowanie n, nadpracowanie n, napracowanie n, opracowywanie n, opracowanie, popracowanie n, przepracowywanie n, przepracowanie n, rozpracowywanie n, rozpracowanie n, spracowanie n, wypracowywanie n, wypracowanie n, zapracowywanie n, zapracowanie n
- czas. dopracowywać ndk., dopracować dk., nadpracować dk., napracować się dk., opracowywać ndk., opracować dk., popracować dk., przepracowywać ndk., przepracować dk., rozpracowywać ndk., rozpracować dk., spracować dk., wypracowywać ndk., wypracowaćdk., zapracowywać ndk., zapracować dk.
- przym. pracowity, pracowniczy
- ims. spracowany, zapracowany
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) punoj
- angielski: (1.1) work
- arabski: (1.1) عمل
- baskijski: (1.1) lan egin
- bułgarski: (1.1) работя
- czeski: (1.1) pracovat
- czuwaski: (1.1) ӗҫле
- dolnołużycki: (1.1) źěłaś
- duński: (1.1) arbejde
- esperanto: (1.1) labori
- francuski: (1.1) travailler
- hawajski: (1.1) hana
- hebrajski: (1.1) לעבוד (laawod)
- hiszpański: (1.1) trabajar
- holenderski: (1.1) werken
- ido: (1.1) laborar
- islandzki: (1.1) vinna
- kataloński: (1.1) treballar
- łaciński: (1.1) laboro
- niemiecki: (1.1) arbeiten
- norweski (bokmål): (1.1) jobbe
- nowogrecki: (1.1) δουλεύω, εργάζομαι
- ormiański: (1.1) աշխատել
- rosyjski: (1.1) работать
- rumuński: (1.1) munci
- russenorsk: (1.1) råbbåtom
- słowacki: (1.1) pracovať
- szwedzki: (1.1) arbeta, jobba
- tajski: (1.1) ได้ผล
- udmurcki: (1.1) ужаны
- ukraiński: (1.1) працювати
- węgierski: (1.1) dolgozik
- wietnamski: (1.1) làm việc
- włoski: (1.1) lavorare
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pracowa%C4%87
pracować
Polish
Etymology
Related to Czech pracovat and Slovak pracovať.
Pronunciation
Verb
pracować impf (perfective popracować)
- (intransitive) to work (to do a specific task)
- Pracuję jako menadżer. – I work as manager.
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim or m inan or f or n | |
infinitive | pracować | |||||
present tense | 1st | pracuję | pracujemy | |||
2nd | pracujesz | pracujecie | ||||
3rd | pracuje | pracują | ||||
past tense | 1st | pracowałem | pracowałam | pracowaliśmy | pracowałyśmy | |
2nd | pracowałeś | pracowałaś | pracowaliście | pracowałyście | ||
3rd | pracował | pracowała | pracowało | pracowali | pracowały | |
future tense | 1st | będę pracował1 | będę pracowała1 | będziemy pracowali1 | będziemy pracowały1 | |
2nd | będziesz pracował1 | będziesz pracowała1 | będziecie pracowali1 | będziecie pracowały1 | ||
3rd | będzie pracował1 | będzie pracowała1 | będzie pracowało1 | będą pracowali1 | będą pracowały1 | |
conditional | 1st | pracowałbym | pracowałabym | pracowalibyśmy | pracowałybyśmy | |
2nd | pracowałbyś | pracowałabyś | pracowalibyście | pracowałybyście | ||
3rd | pracowałby | pracowałaby | pracowałoby | pracowaliby | pracowałyby | |
imperative | 1st | — | pracujmy | |||
2nd | pracuj | pracujcie | ||||
3rd | niech pracuje | niech pracują | ||||
active adjectival participle | pracujący | pracująca | pracujące | pracujący | pracujące | |
contemporary adverbial participle | pracując | |||||
impersonal past | pracowano | |||||
verbal noun | pracowanie | |||||
1 or: będę pracować, będziesz pracować etc. |
Synonyms
Derived terms
Further reading
- “pracować”, in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN, (Please provide a date or year)
- pracować in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/prasa
prasa (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) techn. urządzenie wywierające nacisk np. do spłaszczenia substancji; zob. też prasa (maszyna) w Wikipedii
- (1.2) ogół czasopism
- (1.3) ogół przedsiębiorstw i osób związanych z redagowaniem i wydawaniem prasy (1.2); zob. też prasa (media) w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik prasa prasy dopełniacz prasy pras celownik prasie prasom biernik prasę prasy narzędnik prasą prasami miejscownik prasie prasach wołacz praso prasy - (1.2–3) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik prasa dopełniacz prasy celownik prasie biernik prasę narzędnik prasą miejscownik prasie wołacz praso
- przykłady:
- (1.1) Przed uruchomieniem prasy należy upewnić się, że w jej wnętrzu nie znajdują się zbędne przedmioty.
- (1.2) W kiosku można kupić bilety, papierosy, prasę i drobne upominki.
- (1.3) Polityk udzielił wywiadu prasie.
- kolokacje:
- (1.1) prasa mechaniczna / hydrauliczna / pneumatyczna / … • prasa drukarska / …
- (1.2) prasa codzienna / erotyczna / brukowa / hobbystyczna / …
- synonimy:
- (1.3) media
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. zaprasowywanie n, zaprasowanie n, wyprasowywanie n, wprasowywanie n, wprasowanie n, uprasowanie n, sprasowywanie n, rozprasowywanie n, rozprasowanie n, przyprasowywanie n, przyprasowanie n, przeprasowywanie n, przeprasowanie n, prasówka ż, prasowalnica ż, prasowalnia ż, prasowanie n, sprasowanie n, wyprasowanie n, presa ż, prasowanko n, prasowarka ż, prasownia ż, prasownica ż, prasownictwo n, doprasowanie n, doprasowywanie n, naprasowanie n, odprasowanie n, odprasowywanie n, poprasowanie n, prasowalność ż
- czas. zaprasowywać, zaprasować, wprasowywać, wprasować, uprasować, sprasowywać, rozprasowywać, rozprasować, przyprasowywać, przeprasować, przyprasować, przeprasowywać, poprasować, odprasowywać, odprasować, naprasować, doprasowywać, doprasować, wyprasowywać, prasować ndk., sprasować dk., wyprasować dk.
- przym. prasowy, prasowalny, prasowalniczy, prasowniczy
- związki frazeologiczne:
- mieć złą prasę • mieć dobrą prasę / zyskać dobrą prasę
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) press
- baskijski: (1.1) prentsa; (1.2) prentsa
- białoruski: (1.2) прэса ż
- esperanto: (1.1) premilo; (1.2) gazetaro
- francuski: (1.1) presse ż; (1.2) presse ż
- hiszpański: (1.1) prensa ż; (1.2) prensa ż; (1.3) prensa ż
- niemiecki: (1.1) Presse ż; (1.2) Presse ż
- rosyjski: (1.1) пресс m; (1.2) пресса ż
- rumuński: (1.1) teasc
- ukraiński: (1.1) прес m; (1.2) преса ż
- wilamowski: (1.1) press ż; (1.2) press ż
- źródła:
- ↑ Halina Rybicka, Losy wyrazów w języku polskim, PWN, Warszawa 1976, s. 8.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/prasa
prasa
Polish
Pronunciation
Noun
prasa f
Declension
Slovak
Etymology
From Proto-Slavic *porsę (“piglet”), from Proto-Indo-European *pórḱos. Cognate to Serbo-Croatian prase, Czech prase, Polish prosię, Slovene prašič, Bulgarian прасе́ (prasé), and Russian поросёнок (porosjónok).
Pronunciation
Noun
prasa n (genitive singular prasaťa, nominative plural prasatá, prasce, genitive plural prasiat, prasiec, declension pattern of dievča)
Declension
Declension of prasa
Derived terms
Further reading
- prasa in Slovak dictionaries at korpus.sk
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/prasowa%C4%87
prasować (język polski)
kobieta prasuje (1.1)
mężczyzna prasuje (1.2)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja IV
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prasować czas teraźniejszy prasuję prasujesz prasuje prasujemy prasujecie prasują czas przeszły m prasowałem prasowałeś prasował prasowaliśmy prasowaliście prasowali ż prasowałam prasowałaś prasowała prasowałyśmy prasowałyście prasowały n prasowałom prasowałoś prasowało tryb rozkazujący niech prasuję prasuj niech prasuje prasujmy prasujcie niech prasują pozostałe formy czas przyszły m będę prasował,
będę prasowaćbędziesz prasował,
będziesz prasowaćbędzie prasował,
będzie prasowaćbędziemy prasowali,
będziemy prasowaćbędziecie prasowali,
będziecie prasowaćbędą prasowali,
będą prasowaćż będę prasowała,
będę prasowaćbędziesz prasowała,
będziesz prasowaćbędzie prasowała,
będzie prasowaćbędziemy prasowały,
będziemy prasowaćbędziecie prasowały,
będziecie prasowaćbędą prasowały,
będą prasowaćn będę prasowało,
będę prasowaćbędziesz prasowało,
będziesz prasowaćbędzie prasowało,
będzie prasowaćczas zaprzeszły m prasowałem był prasowałeś był prasował był prasowaliśmy byli prasowaliście byli prasowali byli ż prasowałam była prasowałaś była prasowała była prasowałyśmy były prasowałyście były prasowały były n prasowałom było prasowałoś było prasowało było forma bezosobowa czasu przeszłego prasowano tryb przypuszczający m prasowałbym,
byłbym prasowałprasowałbyś,
byłbyś prasowałprasowałby,
byłby prasowałprasowalibyśmy,
bylibyśmy prasowaliprasowalibyście,
bylibyście prasowaliprasowaliby,
byliby prasowaliż prasowałabym,
byłabym prasowałaprasowałabyś,
byłabyś prasowałaprasowałaby,
byłaby prasowałaprasowałybyśmy,
byłybyśmy prasowałyprasowałybyście,
byłybyście prasowałyprasowałyby,
byłyby prasowałyn prasowałobym,
byłobym prasowałoprasowałobyś,
byłobyś prasowałoprasowałoby,
byłoby prasowałoimiesłów przymiotnikowy czynny m prasujący, nieprasujący ż prasująca, nieprasująca prasujące, nieprasujące n prasujące, nieprasujące imiesłów przymiotnikowy bierny m prasowany prasowani ż prasowana prasowane n prasowane imiesłów przysłówkowy współczesny prasując, nie prasując rzeczownik odczasownikowy prasowanie, nieprasowanie
- przykłady:
- (1.1) Cały wieczór prasowałem koszule i spodnie.
- (1.2) Na twoim miejscu prasowałbym tę blachę z użyciem większej prasy.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. prasowanie n, prasownica ż, prasownictwo n, prasowacz mos, prasowaczka ż, prasowalność ż, prasa ż, prasówka ż, prasowarka ż, prasowalnia ż, prasownia ż, prasowalnica ż, prasowanko n, doprasowanie n, doprasowywanie n, naprasowanie n, odprasowanien, odprasowywanie n, poprasowanie n, przeprasowanie n, przeprasowywanie n, przyprasowanie n, przyprasowywanie n, rozprasowanie n, rozprasowywanie n, sprasowanie n, sprasowywanie n, uprasowanie n, wprasowanie n, wprasowywanie n, wyprasowanie n, wyprasowywanie n, zaprasowanie n, zaprasowywanie n
- czas. doprasować dk., doprasowywać ndk., naprasować dk., odprasować dk., odprasowywać ndk., poprasować dk., przeprasować dk., przeprasowywać ndk., przyprasować dk., przyprasowywać ndk., rozprasować dk., rozprasowywać ndk., sprasować dk., sprasowywać ndk., uprasować dk., wprasować dk., wprasowywać ndk., wyprasować dk., wyprasowywać ndk., zaprasować dk., zaprasowywać ndk.
- przym. prasowalniczy, prasowniczy, prasowalny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) iron; (1.2) press, compress
- arabski: (1.1) كوى
- baskijski: (1.1) lisatu
- czeski: (1.1) žehlit
- duński: (1.1) stryge; (1.2) presse
- esperanto: (1.1) gladi
- hiszpański: (1.1) planchar; (1.2) prensar
- kazachski: (1.1) үтіктеу
- niemiecki: (1.1) bügeln
- nowogrecki: (1.1) σιδερώνω
- rosyjski: (1.1) гладить, утюжить; (1.2) пресовать
- suahili: (1.1) piga pasi
- ukraiński: (1.1) прасувати; (1.2) пресувати
- wilamowski: (1.1) bejgln; (1.2) pressa
- włoski: (1.1) stirare; (1.2) pressare
- źródła:
- ↑ Hasło prasować w: Wielki słownik ortograficzno-fleksyjny, red. Jerzy Podracki, s. 991, Warszawa, Horyzont, 2001, ISBN 83–7311–161–1.
- ↑ Hasło prasa w: Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, s. 479, Kraków, Wydawnictwo Literackie, 2006, ISBN 83–08–03648–1.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/prasowa%C4%87
prasować
Polish
Pronunciation
Verb
prasować impf (perfective wyprasować or uprasować)
- (transitive) to iron
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim or m inan or f or n | |
infinitive | prasować | |||||
present tense | 1st | prasuję | prasujemy | |||
2nd | prasujesz | prasujecie | ||||
3rd | prasuje | prasują | ||||
past tense | 1st | prasowałem | prasowałam | prasowaliśmy | prasowałyśmy | |
2nd | prasowałeś | prasowałaś | prasowaliście | prasowałyście | ||
3rd | prasował | prasowała | prasowało | prasowali | prasowały | |
future tense | 1st | będę prasował1 | będę prasowała1 | będziemy prasowali1 | będziemy prasowały1 | |
2nd | będziesz prasował1 | będziesz prasowała1 | będziecie prasowali1 | będziecie prasowały1 | ||
3rd | będzie prasował1 | będzie prasowała1 | będzie prasowało1 | będą prasowali1 | będą prasowały1 | |
conditional | 1st | prasowałbym | prasowałabym | prasowalibyśmy | prasowałybyśmy | |
2nd | prasowałbyś | prasowałabyś | prasowalibyście | prasowałybyście | ||
3rd | prasowałby | prasowałaby | prasowałoby | prasowaliby | prasowałyby | |
imperative | 1st | — | prasujmy | |||
2nd | prasuj | prasujcie | ||||
3rd | niech prasuje | niech prasują | ||||
active adjectival participle | prasujący | prasująca | prasujące | prasujący | prasujące | |
passive adjectival participle | prasowany | prasowana | prasowane | prasowani | prasowane | |
contemporary adverbial participle | prasując | |||||
impersonal past | prasowano | |||||
verbal noun | prasowanie | |||||
1 or: będę prasować, będziesz prasować etc. |
Derived terms
- doprasować
- doprasowywać
- naprasować
- odprasować
- odprasowywać
- poprasować
- przeprasować
- przeprasowywać
- przyprasować
- przyprasowywać
- rozprasować
- rozprasowywać
- sprasować
- sprasowywać
- uprasować
- wprasować
- wprasowywać
- wyprasować
- wyprasowywać
- zaprasować
- zaprasowywać
Further reading
- prasować in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pres-
Reconstruction:Proto-Indo-European/pres-
Proto-Indo-European
Etymology
Possibly an extension of *per- (“to attempt, try, risk”), but this is guesswork.[1]
Root
*pres-[1]
- to press
Derived terms
- *pres-s-t (s-aorist)
- *pres-lo-m
- Unsorted formations:
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/proca
proca (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) broń, z której po zamachnięciu się można wystrzeliwać kamienie lub inne pociski; zob. też proca w Wikipedii
- (1.2) med. rodzaj opatrunku podtrzymującego chorą część ciała (np. żuchwę)
- (1.3) gw. (Śląsk Cieszyński) dorobek[1]
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik proca proce dopełniacz procy proc celownik procy procom biernik procę proce narzędnik procą procami miejscownik procy procach wołacz proco proce
- związki frazeologiczne:
- wystrzelić jak z procy
- tłumaczenia:
- (1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: dorobek
- angielski: (1.1) sling
- baskijski: (1.1) habaila
- białoruski: (1.1) прашча ż
- chorwacki: (1.1) praćka ż
- dolnołużycki: (1.1) prokadło n
- duński: (1.1) slangebøsse w
- fiński: (1.1) ritsa
- francuski: (1.1) lance-pierre(s) m
- hiszpański: (1.1) tirachinas m, honda ż
- ido: (1.1) stonojetilo
- kazachski: (1.1) сақпан
- łaciński : (1.2) funda ż
- niemiecki: (1.1) Schleuder ż
- nowogrecki: (1.1) σφεντόνα ż
- rosyjski: (1.1) праща ż
- słowacki: (1.1) prak m
- szwedzki: (1.1) slangbella w
- ukraiński: (1.1) праща ż, рогатка ż
- źródła:
- ↑ 2675 wyrażeń gwarowych, używanych w potocznej mowie przez rdzenną ludność wsi Zebrzydowice k/ Cieszyna, Karol Klocek, Zebrzydowice, Gminny Ośrodek Kultury, 2000, ISBN 83–908896–1-7.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/proca
proca
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *porťa.
Pronunciation
Noun
proca f
Declension
Further reading
- proca in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/por%C5%A5a
Reconstruction:Proto-Slavic/porťa
Proto-Slavic
Etymology 1
From *perti + *-ťa. Alternatively compare Lithuanian pùrtyti, pùrtau.
Noun
*porťa f
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *porťa | *porťi | *porťę̇ |
Accusative | *porťǫ | *porťi | *porťę̇ |
Genitive | *porťę̇ | *porťu | *porťь |
Locative | *porťi | *porťu | *porťasъ, *porťaxъ* |
Dative | *porťi | *porťama | *porťamъ |
Instrumental | *porťejǫ, *porťǫ** | *porťama | *porťami |
Vocative | *porťe | *porťi | *porťę̇ |
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Related terms
- *porkъ (“sling”)
Descendants
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “праща”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Nikolayev S. L. (2005) Карпатоукраниско-паннонская изоглосса (рефлексы праславянских сочетаний *tj и *dj), page 5
Etymology 2
- From *portiti + *-ja. For the meaning compare Serbo-Croatian посао (“job, work”) (< *posъlъ : *posъlati).
- Alternatively compare *porťa (“sling”) or Latin portō (“to carry, bear”), Ancient Greek πρᾱ́σσω (prā́ssō, “to do”)
Noun
*porťa f
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *porťa | *porťi | *porťę̇ |
Accusative | *porťǫ | *porťi | *porťę̇ |
Genitive | *porťę̇ | *porťu | *porťь |
Locative | *porťi | *porťu | *porťasъ, *porťaxъ* |
Dative | *porťi | *porťama | *porťamъ |
Instrumental | *porťejǫ, *porťǫ** | *porťama | *porťami |
Vocative | *porťe | *porťi | *porťę̇ |
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Descendants
- West Slavic:
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “праца”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pork%D1%8A#Proto-Slavic
Reconstruction:Proto-Slavic/porkъ
Proto-Slavic
Etymology
From *perti + *-kъ
Noun
*porkъ m
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *porkъ | *porka | *porci |
Accusative | *porkъ | *porka | *porky |
Genitive | *porka | *porku | *porkъ |
Locative | *porcě | *porku | *porcěxъ |
Dative | *porku | *porkoma | *porkomъ |
Instrumental | *porkъmь, *porkomь* | *porkoma | *porky |
Vocative | *porče | *porka | *porci |
Related terms
- *porťa (“sling”)
Descendants
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “порок”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/perti
Reconstruction:Proto-Slavic/perti
Proto-Slavic
Etymology
- Per Derksen, from Proto-Balto-Slavic *per-, from Proto-Indo-European *per-. Baltic cognates include Lithuanian per̃ti (“to beat with a broom (in a bath)”), and wider Indo-European cognates include Sanskrit पृत् (pṛt), पृतन (pṛ́tana), पृतना (pṛ́tanā, “struggle, dispute, battle”).
- Per Vasmer, cognates also include Latvian pḕrt (“to beat, to pound”), pirêtiês (“to quarrel”), Avestan 𐬞𐬆𐬱 (pəšana, “battle”), 𐬥𐬙𐬉 (pərətantē, “they are fighting”), Sanskrit परि (parí), परिन् (parin, “enemy”), Avestan 𐬞𐬀𐬭- (par-, “stand in the way”). Vasmer also includes various cognates beginning with *sp- that may reflect a separate Indo-European root *(s)perH-: Lithuanian spìrti (“to prop up”), 1sg. Lithuanian spiriù and Lithuanian ãtsparas (“support, stand”), and wider Indo-European cognates Latin spernō (“to spurn”), English spurn, Sanskrit स्फुरति (sphuráti, “to kick away, to shudder”), Avestan 𐬌𐬙𐬌 (sparaiti, “to trample, to push”).
Vasmer treats the Russian meanings „to move, to travel” as belonging to an entirely separate homophonous verb, also found in Old Church Slavonic перѫтъ (perǫtŭ, “they fly”), but this form more correctly stems from the Proto-Slavic verb *pьrati (“to fly”), and the Russian meanings are colloquial and likely to be extensions of the underlying meaning „to drag”.
Verb
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*pьrtьje | *perti | *pertъ | *pьrlъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *pьrtъ | *pьromъ |
Active | *pьrъ | *pьry |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *perxъ | *per | *per | *pьrǫ | *pьreši | *pьretь |
Dual | *perxově | *persta | *perste | *pьrevě | *pьreta | *pьrete |
Plural | *perxomъ | *perste | *peršę | *pьremъ | *pьrete | *pьrǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *pьrěaxъ | *pьrěaše | *pьrěaše | — | *pьri | *pьri |
Dual | *pьrěaxově | *pьrěašeta | *pьrěašete | *pьrěvě | *pьrěta | — |
Plural | *pьrěaxomъ | *pьrěašete | *pьrěaxǫ | *pьrěmъ | *pьrěte | — |
- Notes:
- (*)*pьrenъ is doublet of past passive participle
- Intensive derivative: *-pirati
Related terms
Derived terms
- *otъperti (“to detain”)
- *zaperti (“to lock, to detain”)
- *sъperti (“to stop”)
- *jьzperti (“to beat, to strike”)
- *naperti (“to push, to agitate”)
- *uperti (“to resist, to restrain”)
- *orzperti (“to spread”)
- *operti (“to recline, to lean”)
- *podъperti (“to support”)
- *doperti (“to bring together, to touch”)
- *perperti (“to apply”)
- *priperti (“to connect”)
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- Old Church Slavonic:
- Bulgarian: запра́ (zaprá), запи́рам (zapíram, “to detain, to prohibit”)
- Macedonian: запре (zapre, “to stop”)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: за̀прије̄ти (“to bar, to lock”), 1sg. за̏пре̄м
- Latin: zàprijēti (“to bar, to lock”), 1sg. zȁprēm
- Slovene: zaprẹ́ti (“to bar, to lock”) (tonal orthography), 1sg. zaprȅm(tonal orthography)
Further reading
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пере́ть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Duridanov I., Račeva M., Todorov T., editors (1996), “пръ се”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in Bulgarian), volume 5, Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, page 812
References
- ^ Derksen, Rick (2008), “*perti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 396: “v. (c)”
- ^ Snoj, Marko (2016), “-prẹ́ti”, in Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, →ISBN: “*pérti”
- ^ Olander, Thomas (2001), “perti: pьrǫ pьretь”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “c låse, lukke (SA 203, 235, 251; PR 139)”
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/(s)perH-.
UWAGA!
Sprzeczka / Z/S+PR”eC”+Ka, Zaprzeczać / Za+PR”eC”+aC’, Przeczyć / PR”eC”+yC’…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/per
Reconstruction:Proto-Slavic/per
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *per, from Proto-Indo-European *per- . Baltic cognates include Lithuanian per̃, par, Latvian par, pãr, Old Prussian per, Indo-European cognates include Sanskrit परि (pári), Avestan 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌 (pairi), Ancient Greek πέρι (péri), περὶ (perì), Latin per
Preposition
*per
- (+accusative) through
- (+accusative) for?
See also
Related terms
Descendants
- West Slavic:
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пере-”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Černyx, P. Ja. (1999), “пере-”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 2, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 20
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Proto-Slavic_terms_derived_from_the_PIE_root_*per-
Proto-Slavic terms that originate ultimately from the Proto-Indo-European root *per-.
Pages in category „Proto-Slavic terms derived from the PIE root *per-„
The following 6 pages are in this category, out of 6 total.
P
…..
No i jak tam wtórnie ubezdźwięcznione Wielko-Giermańce, zadowolone? Więcej tego dobrego w następnym wpisie.
Pingback: 196 Wtórnie ubezdźwięcznione liczebniki indogermańskie i ich wysokoenergetyczne PieRwotne PRa-Słowiańskie rdzenie, PieR+WS”y, PRW, PR 07 | SKRBH
W komentarzach znalazłem coś takiego:
въпрос / vupros, vapros / -vipraśna -question of los विप्रश्न
Nie ma polskiego słowa, ale to będzie nasz „pa/po prośbie”, PRoŚba, PRoSić
Nie wiem z czego to będzie wynikać, ale da się zauważyć, że mityczne ludowe „zbierania RoSy” wiąże się z pochylaniem.
PRoSo również może być z tym związane, na przykład przez swoje zdrobnienie, jak i krople RoSy.
A sama RoSa z RoSnąć?
Czy spojrzeniem ludowym RoSa nie wyrasta, nie rośnie na trawie?
Proso to równiez trawa, czyżby z osadzania się na niej RoSy a nie drobnych ziarenek, jako że jest to jedyna trawa z której pobiera się pozywne i jadalne owoce, więc by ją wyróżnić powiązano ją z RoSą?
Była Rosa. Zaczęto uprawiać nową trawę, która dawała pozywne owoce dające przetrwanie w zimie, więc przypisaną ją do RoSy.
Dalej pielegnowanie tej trawy (jeszcze do lat 60, każdy chłop uprawiał proso obowiązkowo i na najlepszcym kawałku ziemi) to częste pielenie, czyli schylanie się, tak jak się kogoś prosi, sprasza zaprasza czy po prostu pyta.
No właśnie czy PyTa i PuT , PuTeszeństwo (podróżowanie) to nie to samo:
път / put, pat / -patha -way, road पथ
Wszak podróżowanie kiedyś to głównie PyTanie o drogę
PolubieniePolubienie
Dobre. Sam długo myślałem o PRoSie, PRoSiaKo’, PRoSiC’, itp i w sumie to czegoś mi brakowało do wytłumaczenia znaczenia tych słów. RoSa i PRoSiC’?
PolubieniePolubienie
Pingback: 202 Prosię, Przeć, Pchać, Pszenica i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 02 | SKRBH
Pingback: 228 Przeprawiać, Przeprowadzać, Przewodzić, Przewidzieć, Przebrnąć, Przepływać i inne dowody na pierwotność Pra-Słowiańskich rdzenie i słów | SKRBH