203 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 01

pść (1.1)

…..

Czy jest różnica w tym, co Pcha i Pr/sze, od tego co jest Pchane i Parte?

Mi te znaczenia robią różnicę. Niestety jak widzę, dla ofitzjalnych jęsykoznaftzów, itp, wszystko to jest jedno i to samo. A że nastąpiła zamiana znaczeń? No i co, tak to sobie odtfoszyli i już!

Nie zgadzam się z tym i tą ofitzjalną dowolnością pojęciową i znów podaję inne, logiczne rozwiązania.

Nie wiem jak Wam, ale mi np. to *peys- (to crush) kojarzy się jakoś tak z Pięścią / Pie”S’Cia”. Powiecie, że mi wszystko się z Pięścią / Pie”S’Cia” kojarzy, nawet Piasta / PiaS+Ta i Pizda / PiZ+Da… No cóż…

A umiecie zepchnąć Mię z mojego toru i toku myślenia? Może Pszyjcie i Pchajcie mocniej!? 🙂

Ja podważam ofitzjalne etymologie i fyfody, a czy ktoś spróbuje podważyć moje, hm?

Dla przypomnienia, oto podstawa do której się odnoszę już w 2 poprzednich wpisach, patrz:

https://skrbh.wordpress.com/2019/09/20/201-prosie-przec-pchac-pszenica-piasta-i-inne-dowody-na-pierwotna-obocznosc-pra-slowianskich-rdzeni-01/

https://skrbh.wordpress.com/2019/09/26/202-prosie-przec-pchac-pszenica-i-inne-dowody-na-pierwotna-obocznosc-pra-slowianskich-rdzeni-02/

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys-

*peys- to grind, to crush

Tytuł tego wpisu powinien wyglądać tak:

203 Wtórnie ubezdźwięcznione liczebniki indogermańskie i ich wysokoenergetyczne PieRwotne PRa-Słowiańskie rdzenie, PieR+WS”y, PRW, PR 12

Przy okazji te łacińskie Past CkosisconisPazt filius Chosisconisu… rozczulają i pieszczą moje zmysły. Umiecie to wymówić? 🙂

…..

https://pl.wikipedia.org/wiki/Piast

Piast Chościskowic (łac. Past CkosisconisPazt filius Chosisconisu[1], także Piast KołodziejPiast Oracz) –legendarny protoplasta dynastii Piastów; ojciec Siemowita, mąż Rzepichy. (…)

https://en.wikipedia.org/wiki/Piast_the_Wheelwright

Piast Kołodziej (Polish pronunciation: [ˈpʲiast kɔˈwɔd͡ʑɛj], Piast the Wheelwright; 740/1? – 861) was a semi-legendary figure in medieval Poland (9th century AD), the founder of the Piast dynasty that would rule the future  Kingdom of Poland.[2] (…)

Aftermath

In over 1000 years of Polish history no one else bore the name Piast.[5]

Two theories explain the etymology of the word Piast. The first gives the root as piasta („hub” in Polish), a reference to his profession. The second relates Piast to piastun („custodian” or „keeper”). This could hint at Piast’s initial position as a majordomo, or a „steward of the house”, in the court of another ruler, and the subsequent takeover of power by Piast. This would parallel the development of the early medieval Frankish  dynasties, when the Mayors of the Palace of the Merovingian kings gradually usurped political control. (…)

…..

Piast / PiaST+o’N / o’N+ PiaST 🙂

https://sjp.pwn.pl/sjp/piastun;2499703.html

piastun

1. «w czasach wczesnopiastowskich: wysoki urzędnik dworski wychowujący synów królewskich lub książęcych»
2. łow. «niedźwiadek będący pod opieką matki»
3. łow. «wilk samiec opiekujący się szczeniętami w czasie, gdy rodzice idą na żer»

Podobne wyszukiwania

…..

Piastunka / PiaST+o’N+Ka

https://pl.wiktionary.org/wiki/piastunka

piastunka (język polski)

wymowa:
IPA[pʲjaˈstũnka]AS[pʹi ̯astũnka], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• -nk- • i → j 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) przest. kobieta opiekująca się dziećmi
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Dzieci bawiły się pod czujnym okiem piastunki.
synonimy:
(1.1) niańkanianiadaw. piestunka
wyrazy pokrewne:
rzecz. piestunka żpiastowanie n

forma męska piastun m
czas. piastować ndk.
tłumaczenia:

…..

Piastować / PiaST+oWaC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/piastować#pl

piastować (język polski)

wymowa:
IPA[pʲjaˈstɔvaʨ̑]AS[pʹi ̯astovać], zjawiska fonetyczne: zmięk.• i → j  wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) podn. opiekować się dzieckiemtroszczyć się o nie
(1.2) podn. chronićdbać o coś
odmiana:
(1.1–2) koniugacja IV

przykłady:
(1.1) I po co to kwiecie rośniei dla kogo – / Żeby je wróg deptał swą przeklętą nogą? / I po co ta Wisła srebrne toczy fale – / Żeby w niej swe konie pławili Moskale! / Na co się te nasze dziewki wychowały – / Żeby dziś moskiewskie dzieci piastowały! / Ojbracia MazuryKrzywda nam się dzieje, / Ojcowską chudobę rozkradli złodzieje[1].
synonimy:
(1.1–2) troszczyć siędbaćopiekować się
wyrazy pokrewne:
rzecz. piastun mpiastunka żpiestunka żpiastowanie n
związki frazeologiczne:
piastować urząd / godność / stanowisko / władzę → pełnićsprawować urząd / godność / stanowisko / władzę
tłumaczenia:
  • esperanto: (1.1) varti
źródła:
  1.  Teofil Lenartowicz: Jak to na Mazowszu

…..

Pieścić / PieSC+iC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/pieścić

pieścić (język polski)

znaczenia:

czasownik niedokonany

(1.1) tulićgłaskać okazując czułość
odmiana:
(1.1) koniugacja VIa

wyrazy pokrewne:
rzecz. pieszczota żpieszczenie npieszczoch mpieścidełko n
czas. rozpieścić
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pieścić

pieścić

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *pěstiti, from *pěstъ*pěsta*pěsto, whence Polish piasta.

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈpʲɛɕ.t͡ɕit͡ɕ/

Verb

pieścić impf (perfective popieścić)

  1. (transitive) to caress, to fondle
  2. (archaic, transitive) to pamper, to cosset, to coddle

Conjugation

Synonyms

Related terms

Further reading

  • pieścić in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pieścić in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/pěstiti&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/pěstiti.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/pěsta&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/pěsta.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/pěsto&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/pěsto.

…..

Piasta / PiaSTa

https://pl.wikipedia.org/wiki/Piasta

Piasta rowerowa Tiagra z osią

Piasta – część koła napędowego, przekładniowego lub innego elementu montowanego na wale lub osi i bezpośrednio go lub ją obejmująca. W piaście instaluje się łożyska, jeśli połączenie jest ruchowe, lub staje się ona częścią połączenia (wpustowegowielowypustowegoklinowegowciskowego).

Najczęściej spotyka się piasty kół (w tym rowerowych) i piasty tłoków.

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/piasta

piasta (język polski)

piasta (1.1)
wymowa:
IPA[ˈpʲjasta]AS[pʹi ̯asta], zjawiska fonetyczne: zmięk.• i → j 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) techn. część koław którą mocuje się zob. też piasta w Wikipedii
odmiana:
(1.1)

wyrazy pokrewne:
rzecz. Piast m
przym. Piastowypiastowski
tłumaczenia:

UWAGA!

Widać, że Piasta trzyma całe koło, jak w garści, czyli w Pięści?

Widać, że Piasta nie jest zewnętrzną Osią / oSia” / Kołkiem / Palem, ale częścią koła i tym w co Oś / oS’ / Kołek / Pal jest włożony?

Widać, że Piasta jest jak pochwa i macica, a nie prąciem, czy inny palem, czy kołkiem w nią włożonym?

Proszę o tym pamiętać, ponieważ dalej udowodnię, że

  • ofitzjalne etymologie nie są jedyne,
  • a te które są, są jakie są, czyli ssą,
  • doszło do niezrozumienia, pomylenia i zamiany pojęć i znaczeń, patrz np. Pestle, Piston, itp!

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piasta#Polish

piasta

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *pěstъ, from Proto-Balto-Slavic *póištum, from Proto-Indo-European *poys-tom, from *peys-, whence English piston.

Pronunciation

Noun

piasta f

  1. hubnave (the central part of a wheel)

Declension

Further reading

  • piasta in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pěstъ

Reconstruction:Proto-Slavic/pěstъ

Proto-Slavic

Etymology

From Proto-Indo-European *poys-tom, from *peys-.

Noun

*pěstъ m

  1. pestle

Declension

Related terms

Descendants

References

  • Derksen, Rick (2008), “*pě́stь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 397
  • Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пест”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/poys-tom&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/poys-tom.


UWAGA!

Pytania za 1000 punktów:

Jak Piasta / hubnave (the central part of a wheel), która obejmuje Oś / Kołek, Pal, Pestle, Piston, czyli Tłuk, czy inny Tłok itp, zamieniła się w samą Oś / Kołek, Pal, Pestle, Piston, czyli Tłuk, czy inny Tłok?

Wiecie jakiego słowa i znaczenia tu wg Mię brakuje? A takiego…


…..

Pizda / PiZDa

https://pl.wiktionary.org/wiki/pizda

pizda (język polski)

wymowa:
IPA[ˈpʲizda]AS[pʹizda], zjawiska fonetyczne: zmięk. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wulg. anat. pochwa lub sromżeński narząd płciowy[1]
(1.2) wulg. med. siniakczęsto podbite okoślad po pobiciu[1]
(1.3) wulg. pejor. niezdaraciamajda[1]
(1.4) wulg. seks. męski odbyt (jako obiekt seksualny)
(1.5) wulg. usta
(1.6) wulg. obraź. pejor. o kobiecie[1]
(1.7) wulg. szkoln. ocena niedostateczna[1]
odmiana:
(1.1–7)

przykłady:
(1.1) Więc astrolog wziąwszy lupę, • Zajrzał raz królewnie w dupę, • Wielkim cyrklem pizdę zmierzył, • Po czym zamknął się w swej wieży.[2]
(1.2) Ale masz pizdę pod okiem.
(1.3) Ale z ciebie jest pizda!
(1.4) W więzieniu już czekają na twoją pizdęfrajerze!
(1.5) Zaraz w pizdę dostaniesz!
(1.3,6) Co za pizda z tej nauczycielki!
(1.7) Znów dostałem pizdę z matmy!
synonimy:
(1.1) wulg. kapakapskocipacipkapiczapiczkamuszelkamed. waginapochwasrom
(1.6) suka
antonimy:
(1.1) penisdupa
wyrazy pokrewne:
rzecz. pizduś mpizdryk mpiździelec mpiżdżenie npizganie nrozpiżdżenie n

zdrobn. piczka ż
czas. piździć ndk.pizgać ndk.rozpiździć dk.
przym. pizdowatyzapiździały
związki frazeologiczne:
ni w pizdę, ni w oko • w pizdu
etymologia:
pierwotnie: odbyt < prasł. *pizda (→ otwórktórym się pierdzi), utworzone od prasł. *pьzděti (→ pierdziećbździć)[3]praindoeur. *pesd-
por. kasz. pizdadłuż. pizdagłuż. pjezaczes. pizdasłc. pizdabiałor. піздаros. пиздаukr. пизда → srom kobiecypoł. paizdă → tyłekczes. dial. oraz st.czes. pízda → dupa[4]
dalsze pokrewieństwo: por. prus. peisda → dupalitew. pyzda → srom kobiecy[5]
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: cipa
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, s. 234, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006, ISBN 83–01–14631–1, ISBN 978–83–01–14631–3.
  2.  Aleksander Fredro, „Baśń o trzech braciach i królewnie”
  3.  Andrzej Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000, ISBN 83–01–13019–9.
  4.  Tadeusz Lehr-Spławiński, Kazimierz Polański, Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich.
  5.  Heinz Schuster-Šewc, Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache, Budziszyn, Ludowe nakładnistwo Domowina, 1980–1989.

pizda (język czeski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wulg. pizda (żeński narząd płciowy)
(1.2) wulg. pizda (wyzwisko)
odmiana:
(1.1–2)

synonimy:
(1.1–2) kundapindapíča

pizda (język słoweński)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wulg. pizda (żeński narząd płciowy)
(1.2) wulg. pizda (ciamajda)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pizda

pizda

Czech

Etymology

From Proto-Slavic *pizda, from Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂.

Pronunciation

Noun

pizda f

  1. (vulgar) pussycunt (female genitalia)
  2. (vulgar, derogatory) pussycunt (insult)

Declension

Synonyms

Further reading

  • pizda in Kartotéka Novočeského lexikálního archivu

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *pizda, from Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂.

Pronunciation

Noun

pizda f

  1. (vulgar) pussycunt (female genitalia, especially the external genitalia)
  2. (vulgar, offensive) term of abuse for women
  3. (vulgar, offensive) manginaeffeminate man
  4. (vulgar, offensive) fuckuploser; someone who fails at life

Declension

Further reading

  • pizda in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pizda in Polish dictionaries at PWN

Romanian

Pronunciation

Noun

pizda f

  1. definite nominative/accusative singular of pizdă

Serbo-Croatian

Etymology

From Proto-Slavic *pizda, from Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂.

Pronunciation

  • IPA(key)/pǐːzda/
  • Hyphenation: piz‧da

Noun

pízda f (Cyrillic spelling пи́зда)

  1. (vulgar) pussycunt (female genitalia)
  2. (vulgar) disparaging term for a contemptible or disreputable personscumbagcunt

Usage notes

The term pička describes the female genitalia more accurately. Although using the term pizda in such a context is not wrong, it is generally used to describe someone’s objectionable attributes. Another similar word that is used is pica, a diminutive of both although used more flippantly or humourously.

Declension

Related terms


Slovak

Etymology

From Proto-Slavic *pizda, from Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂.

Pronunciation

Noun

pizda f (genitive singular pizdynominative plural pizdygenitive plural pízddeclension pattern of žena)

  1. (vulgar) pussycunt (female genitalia)
  2. (vulgar, derogatory) pussycunt (insult)

Declension

Declension of pizda

Synonyms


Slovene

Etymology

From Proto-Slavic *pizda, from Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂.

Pronunciation

  • IPA(key)/pìːzda//píːzda/

Noun

pīzda f

  1. (vulgar, slang) pussycunt (female genitalia)
  2. (vulgar, slang, regional) assanus

Inflection

Feminine, a-stem
singular dual plural
nominative pīzda pīzdi pīzde
accusative pīzdo pīzdi pīzde
genitive pīzde pīzd pīzd
dative pīzdi pīzdama pīzdam
locative pīzdi pīzdah pīzdah
instrumental pīzdo pīzdama pīzdami

Synonyms

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pizda

Reconstruction:Proto-Slavic/pizda

Proto-Slavic

Etymology

From Proto-Balto-Slavic *pīˀsdāˀ, from Proto-Indo-European *písdeh₂ (vulva), from *h₁epi (upon, by) + *sed- (to sit) (whence also *sěděti (to sit)), i.e. originally an euphemism meaning „what one sits on”.

Cognate with Old Prussian peisda (ass)Lithuanian pyzdà and Latvian pīzda.

Noun

*pīzdà f

  1. vulva

Inflection

Descendants

  • Non-Slavic:

References

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/písdeh₂

Reconstruction:Proto-Indo-European/písdeh₂

Proto-Indo-European

Etymology

As suggested by Hamp 1968: from *h₁epi (upon, by) + *sed- (to sit); i.e. originally an euphemism meaning „what one sits on”. Compare *nisdós (nest) < *ni (down) + *sed- (to sit).

Archaic formation, but with geographically limited distribution, only to central and eastern Indo-European dialects.

Reconstruction

If the analysis as a compound is correct, the word would start with otherwise unreconstructable initial laryngeal *h₁.

Diphthong in Old Prussian peisda (ass) would require PIE *(h₁)peysdeh₂, and other Baltic cognates are then according to Hamp later borrowings from Slavic.

That explanation is favored by Kortlandt and Dybo, according to whom the operation of Winter’s law was blocked in clusters containing *-st-/*-sd.

Noun

*písdeh₂ f

  1. vulva

Inflection

Thematic in *-eh₂
singular dual plural
nominative *písdeh₂ *písdeh₂h₁(e) *písdeh₂es
vocative *písdeh₂ *písdeh₂h₁(e) *písdeh₂es
accusative *písdām *písdeh₂h₁(e) *písdeh₂m̥s
genitive *písdeh₂s *? *písdeh₂oHom
ablative *písdeh₂s *? *písdeh₂mos
dative *písdeh₂ey *? *písdeh₂mos
locative *písdeh₂*písdeh₂i *? *písdeh₂su
instrumental *písdeh₂h₁ *? *písdeh₂bʰi

Descendants

Coordinate terms

References


UWAGA!

As suggested by Hamp 1968: from *h₁epi (upon, by) + *sed- (to sit); i.e. originally an euphemism meaning „what one sits on”. Compare *nisdós (nest) < *ni (down) + *sed- (to sit).

Powrócę do tego, kiedy będę omawiał znaczenia Gniazda / G+NiaZ+Da, jako G+NieS’+C’, Z+NieS’+C’, NieS’+C’, NioS+Ka, itp. Mam nadzieję, że już widzicie, że istnieje życie poza ofitzjalnymi etymologiczeskimi fyfodami…

Wracając do Pizdy / PiZDy, to wg Mię jej źródłosłów pochodzi od tego, co jest pchane, jak Piasta / PiaSTa, czy Pięść / Pie”S’C’, co może jednocześnie i trzymać i pchać,.. a nie od srania, czy puszczania cichych bzdetów, patrz:

https://skrbh.wordpress.com/2017/11/24/76-fart-fart-czyli-pra-slowianski-pierd-pierd-czyli-znow-pra-slowianski-rdzen-rzadzi-a-tzw-prawo-raska-grimma-klania-sie-w-pas/

https://skrbh.wordpress.com/2017/11/20/75-fuck-fa-ok-czyli-skonczmy-w-koncu-z-tym-ofitzjalnym-etymologiczeskim-pieprzeniem-czyli-no-to-jak-to-bylo-pierwotnie-w-pra-slowianskim/

Zapomniałem, że pisałem już o tym dwa lata temu, ale to nic, bo nie zmieniłem zdania! 🙂

No dobra, a teraz słowa z zamienionymi znaczeniami, nawiązującymi już nie do Piasty trzymającej, ale do Pięści trzymającej i uderzającej…


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/pestle

pestle (język angielski)

mortar and pestle (1.1)

wymowa:
wymowa kanadyjska ?/i
IPA/ˈpɛsəl/
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. tłuczek (do moździerza)

UWAGA!

Widać zamianę znaczenia z trzymającej  „pochwy” na prące i tłukące „prącie”?

Ofitzjalni jęsykosnaftzy nie rozumieją, że do mielenia, gniecenia, tłuczenie służy także i Pięść i np. Pięściak i to stąd pochodzi znaczenie i słowa Pestle, czy Piston. Nie ma to związku z Piastą, która jest w sumie odpowiednikiem moździerza, czyli dzieży, co dzierży,.. jak Pięść i Piasta dzierżą, co tam se dzierżą…

Przy okazji, Dzierżyć  / DzieR+Z”yC’ i Dziergać / DzieR+GaC’ to znów kolejny przykład na oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni! 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pestle

pestle

English

A mortar and pestle with black peppercorns.

Etymology

From Middle English pestelpestell, from Old French pestel, from Latin pistillum, from pīnsō (pound, beat).[1] Doublet of pistil.

Pronunciation

Noun

pestle (plural pestles)

  1. clubshaped, round-headed stick used in a mortar to poundcrushrub or grind things.
  2. (archaic) A constable‚s or bailiff‚s staff; so called from its shape.
    (Can we find and add a quotation of Chapman to this entry?)
  3. The leg and leg bone of an animal, especially of a pig.
    pestle of pork

Coordinate terms

Verb

pestle (third-person singular simple present pestlespresent participle pestlingsimple past and past participle pestled)

  1. (transitive) To poundcrushrub or grind, as in a mortar with a pestle.

Related terms

References

  1. pestle” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2019.

Anagrams

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/piston

piston (język angielski)

wymowa:
enPR: pĭs’tənIPA/ˈpɪstən/SAMPA/pIst@n/
wymowa amerykańska ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tłok (część silnika lub pompy)
odmiana:
(1.1) lp piston; lm pistons
etymologia:
wł. pistone < wł. pestare

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piston#English

piston

English

English Wikipedia has an article on: piston

A simplified animation of a piston reciprocating.

Etymology

From French piston.

Pronunciation

Noun

piston (plural pistons)

  1. solid disk or cylinder that fits inside a hollow cylinder, and moves under pressure (as in an engine) or displaces fluid (as in a pump)
  2. (music) A valve device in some brass instruments for changing the pitch

Derived terms

Verb

piston (third-person singular simple present pistonspresent participle pistoningsimple past and past participle pistoned)

  1. (intransitive) To move up and down like a piston.

Anagrams


French

Etymology

16th century in the sense of „pestle”, borrowed from Italian pistone (15th century), from Latin pistāre, from the root pīnsō (I crush).

Pronunciation

Noun

piston m (plural pistons)

  1. piston
  2. (colloquial) contactconnection

    Pour trouver un boulot par ici, il faut avoir des pistons.

    To get a job round here you need connections.

Derived terms

Further reading

Anagrams

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pinso#Latin

pinso

Latin

Pronunciation

Etymology 1

From Proto-Indo-European *peys- (to crush). Cognate includes Ancient Greek πτισάνη (ptisánēbarley), πτίσσω (ptíssōto winnow, peel); Proto-Slavonic пьшеница (pĭšenicawheat); Sanskrit पिनष्टि (pinaṣṭito grind). Compare pīlapīlum.

Verb

pīnsō (present infinitive pīnsereperfect active pīnsuī or pīnsīsupine pīnsum or pīnsitum or pistum); third conjugation

  1. beat
  2. pound
  3. bray
  4. crush

Conjugation

Conjugation of pīnsō (third conjugation)
indicative singular plural
first second third first second third
active present pīnsō pīnsis pīnsit pīnsimus pīnsitis pīnsunt
imperfect pīnsēbam pīnsēbās pīnsēbat pīnsēbāmus pīnsēbātis pīnsēbant
future pīnsam pīnsēs pīnset pīnsēmus pīnsētis pīnsent
perfect pīnsuīpīnsī pīnsuistīpīnsistī pīnsuitpīnsit pīnsuimuspīnsimus pīnsuistispīnsistis pīnsuēruntpīnsuērepīnsēruntpīnsēre
pluperfect pīnsuerampīnseram pīnsuerāspīnserās pīnsueratpīnserat pīnsuerāmuspīnserāmus pīnsuerātispīnserātis pīnsuerantpīnserant
future perfect pīnsuerōpīnserō pīnsuerispīnseris pīnsueritpīnserit pīnsuerimuspīnserimus pīnsueritispīnseritis pīnsuerintpīnserint
passive present pīnsor pīnserispīnsere pīnsitur pīnsimur pīnsiminī pīnsuntur
imperfect pīnsēbar pīnsēbārispīnsēbāre pīnsēbātur pīnsēbāmur pīnsēbāminī pīnsēbantur
future pīnsar pīnsērispīnsēre pīnsētur pīnsēmur pīnsēminī pīnsentur
perfect pīnsus or pīnsitus or pistus + present active indicative of sum
pluperfect pīnsus or pīnsitus or pistus + imperfect active indicative of sum
future perfect pīnsus or pīnsitus or pistus + future active indicative of sum
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present pīnsam pīnsās pīnsat pīnsāmus pīnsātis pīnsant
imperfect pīnserem pīnserēs pīnseret pīnserēmus pīnserētis pīnserent
perfect pīnsuerimpīnserim pīnsuerīspīnserīs pīnsueritpīnserit pīnsuerīmuspīnserīmus pīnsuerītispīnserītis pīnsuerintpīnserint
pluperfect pīnsuissempīnsissem pīnsuissēspīnsissēs pīnsuissetpīnsisset pīnsuissēmuspīnsissēmus pīnsuissētispīnsissētis pīnsuissentpīnsissent
passive present pīnsar pīnsārispīnsāre pīnsātur pīnsāmur pīnsāminī pīnsantur
imperfect pīnserer pīnserērispīnserēre pīnserētur pīnserēmur pīnserēminī pīnserentur
perfect pīnsus or pīnsitus or pistus + present active subjunctive of sum
pluperfect pīnsus or pīnsitus or pistus + imperfect active subjunctive of sum
imperative singular plural
first second third first second third
active present pīnse pīnsite
future pīnsitō pīnsitō pīnsitōte pīnsuntō
passive present pīnsere pīnsiminī
future pīnsitor pīnsitor pīnsuntor
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives pīnsere pīnsuissepīnsisse pīnsūrum essepīnsitūrum essepistūrum esse pīnsī pīnsum essepīnsitum essepistum esse pīnsum īrīpīnsitum īrīpistum īrī
participles pīnsēns pīnsūruspīnsitūruspistūrus pīnsuspīnsituspistus pīnsenduspīnsundus
verbal nouns gerund supine
genitive dative accusative ablative accusative ablative
pīnsendī pīnsendō pīnsendum pīnsendō pīnsumpīnsitumpistum pīnsūpīnsitūpistū

Derived terms

Related terms

References

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piso#Latin

piso

Latin

Pronunciation

Etymology 1

From pinsō.

Noun

pīsō m (genitive pīsōnis); third declension

  1. mortar

Declension

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative pīsō pīsōnēs
Genitive pīsōnis pīsōnum
Dative pīsōnī pīsōnibus
Accusative pīsōnem pīsōnēs
Ablative pīsōne pīsōnibus
Vocative pīsō pīsōnēs

Etymology 2

See the etymology of the main entry.

Noun

pīsō

  1. dative/ablative singular of pīsum

References

…..

Powtórzę. Nie wiem jak Wam, ale mi np. to *peys- (to crush) kojarzy się jakoś tak z Pięścią / Pie”S’Cia”

Ofitzjalni jęsykosnaftzy fyfotzą znaczenie Pięści / Pie”S’Ci od słowa Pięć / Pie”C’. Zupełnie przy tym zapominają, że Pięść nie służy tylko do liczenia,.. a raczej do trzymania czegoś, np. władzy (jak PiaST), czy koła (jak PiaSTa), czy prącia, (jak PiZDa), itp.

Gołą Pięścią można też kogoś lub w coś uderzyć (Pięściarz). Można też w nią coś chwycić, np. jakiś tłuczek (Pięściak), i tym czymś tłuc, miażdżąc na miazgę, np. Proso, Pszenicę, itp.

To stąd pochodzi znaczenie i źródłosłów dla tego Pestle, itp. Co nielogiczne?

Przy okazji, co tam z tzw. palatalizacjami słowiańskimi, szczególnie z tzw. palatalizacją lechicką? Widać pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni?, patrz:

pięściakpiąchapiąstkapiąstkowaniepięściarstwopięściarz. pięściarskipięściowy. piąstkować

…..

Pięść / Pie”S’C’

https://pl.wiktionary.org/wiki/pięść

pięść (język polski)

pięść (1.1)

wymowa:
IPA[pʲjɛ̃w̃ɕʨ̑]AS[pʹi ̯ẽũ̯ść], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ę • i → j  wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) zaciśnięta dłoń
przykłady:
(1.1) Mocno zacisnął pięść.
wyrazy pokrewne:
rzecz. pięściak mrzpiąchapiąstkapiąstkowaniepięściarstwopięściarz
przym. pięściarskipięściowy
czas. piąstkować
związki frazeologiczne:
mieć twardą pięść • prawo pięści
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pięść

pięść

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *pęstь, possibly from Proto-Indo-European *pn̥kʷ-sti (fist), a derivative of *pénkʷe (five).

Pronunciation

  • IPA(key)/pʲɛ̃ɕt͡ɕ/ [pʲjɛ̝̃ĩ̯ɕt͡ɕ]

Noun

pięść f (diminutive piąstkaaugmentative piącha)

  1. fist (clenched hand)

Declension

Further reading

  • pięść in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pięść in Polish dictionaries at PWN

…..

Pięściak / Pie”S’C+aK

https://pl.wiktionary.org/wiki/pięściak#pl

pięściak (język polski)

pięściak (1.1)

wymowa:
IPA[ˈpʲjɛ̃w̃ɕʨ̑ak]AS[pʹi ̯ũ̯śćak], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ę • i → j 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) archeol. paleolityczne narzędzie przeważnie z krzemienia lub twardej skały mające kształt migdałowatysercowaty lub owalnyzob. też pięściak w Wikipedii
odmiana:
(1.1)

synonimy:
(1.1) tłuk pięściowy
wyrazy pokrewne:
rzecz. pięśćpiąstkapięściarzpięściarstwopiąchapiąstkowanie

zdrobn. pięściaczek m
przym. pięściowypięściarski
czas. piąstkować
tłumaczenia:
  • hiszpański: (1.1) bifaz m

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pięściak

pięściak

Polish

Polish Wikipedia has an article on: pięściak

Etymology

From pięść +‎ -ak.

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈpʲɛ̃ɕ.t͡ɕak/

Noun

pięściak m inan

  1. hand axebiface (prehistoric stone tool)

Declension

Further reading

  • pięściak in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pięściak in Polish dictionaries at PWN

…..

Pięściarz / Pie”S’C+aR”

https://pl.wiktionary.org/wiki/pięściarz#pl

pięściarz (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[ˈpʲjɛ̃w̃ɕʨ̑aʃ]AS[pʹi ̯ũ̯śćaš], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• nazal.• asynch. ę • i → j 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) sport. zawodnikktóry uprawia pięściarstwo (boks), zwłaszcza w kontekście historycznym
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) W Circus Maximusw dolinie pomiędzy Palatynem i Awentynem urządzane były wyścigi konne i walki pięściarzy sprowadzanych z Etrurii.
synonimy:
(1.1) bokser
wyrazy pokrewne:
rzecz. piącha żpiąstka żpiąstkowanie npięściak mpięściarstwo mpięść ż
czas. piąstkować ndk.
przym. pięściarskipięściowy
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pięściarz

pięściarz

Polish

Etymology

From pięść +‎ -arz.

Pronunciation

  • IPA(key)/ˈpʲɛ̃ɕ.t͡ɕaʂ/

Noun

pięściarz m pers (feminine pięściarka)

  1. boxerpugilist
    Synonym: bokser

Declension

Related terms

Further reading

  • pięściarz in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pięściarz in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pęstь

Reconstruction:Proto-Slavic/pęstь

Proto-Slavic

Etymology

From Proto-Indo-European *pn̥kʷstis, from *pénkʷe (five).

Noun

*pę̑stь f

  1. fist

Declension

This noun needs an inflection-table template.

Descendants

  • Old Church Slavonic: пѧсть (pęstĭ) (Serbian recension)

References

  • Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пясть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
  • Derksen, Rick (2008), “*pęstь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 399

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pn̥kʷstis

Reconstruction:Proto-Indo-European/pn̥kʷstis

Proto-Indo-European

Etymology

From *pénkʷe (five).

Noun

*pn̥kʷstis f[1][2]

  1. fist

Descendants

  • Balto-Slavic:
    • Slavic: *pę̑stь (see there for further descendants)
  • Germanic: *funstiz (see there for further descendants)

References

  1. Derksen, Rick (2008), “*pę̑stь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 399
  2. Kroonen, Guus (2013), “funhsti-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 160

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/funstiz

Reconstruction:Proto-Germanic/funstiz

Proto-Germanic

Alternative forms

Etymology

Possibly from Proto-Indo-European *pn̥kʷstis, from *pénkʷe (five).[1][2]

Alternatively from Proto-Indo-European *punǵ-s-tis, from *pewǵ- (to punch, prick). Cognate with Russian пясть (pjastʹmetacarpus, fist), and perhaps with Latin pugnus (fist)Greek πυγμή (pygmífist)Lithuanian kumštis (fist).

Pronunciation

Noun

*funstiz f

  1. fist

Inflection

Declension of *funstiz (i-stem)
singular plural
nominative *funstiz *funstīz
vocative *funsti *funstīz
accusative *funstį *funstinz
genitive *funstīz *funstijǫ̂
dative *funstī *funstimaz
instrumental *funstī *funstimiz

Descendants

References

  1. Kroonen, Guus (2013), “*funhsti-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 160: “*pnkʷ-ti-”
  2. Derksen, Rick (2008), “*pęstь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN: “*pnkʷ-s-ti-”

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Faust

Faust

German

Etymology

From Middle High German fūstvūstvoust, from Old High German fūst, from West Germanic *funsti-Proto-Germanic *funstiz, possibly ultimately derived from Proto-Indo-European *pénkʷe (five). Cognate with Dutch  vuistLow German FustEnglish fist.

Pronunciation

Noun

Faust f (genitive Faustplural Fäustediminutive Fäustchen n)

  1. fist

Declension

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pénkʷe

Reconstruction:Proto-Indo-European/pénkʷe

Proto-Indo-European

Etymology

Usually explained as a derivation from the words for „fist” and „finger”:


Ultimately all of these forms may go back to a verbal stem *penkʷ- (to take in hand, to handle), but which is not attested in any of the daughter languages.


According to Blažek (1999: 229) however, the meanings “fist”, etc. are primary.[1] Relation has been suggested to *ponkʷ-to- (all, whole), possibly seen in Latin cūnctus and Hittite 𒉺𒀭𒆪𒍑 (pa-an-ku-ušfamily), thus *pénkʷe meaning „the whole (hand)”.[2]

Pronunciation

  • (Sihler 1995): IPA(key)[péŋ⁽ʷ⁾.kʷe][2]

Numeral

cardinal number
5 Previous: *kʷetwóres
Next: *swéḱs

*pénkʷe

  1. five

Declension

Uninflected.

Descendants

References

  1. Franklin E. Horowitz (1992). “On the Proto-Indo-European etymon for ‘hand’.” WORD―Journal of the International Linguistic Association, 43(3), 411-419.
  2. ↑ Jump up to:2.0 2.1 Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
  • Blažek, Václav. 1999. Numerals. Comparative-Etymological Analysis and their Implications. Brno: Masarykova Univerzita v Brně

UWAGA!

Possibly from Proto-Indo-European *pn̥kʷstis, from *pénkʷe (five).[1][2]

Alternatively from Proto-Indo-European *punǵ-s-tis, from *pewǵ- (to punch, prick).

Usually explained as a derivation from the words for „fist” and „finger”.

Czyli wg ofitzjalnej logiki, Pięść pochodzi od Pięć, albo od Pukać, przy czym Pięć może pochodzić od Pięść. Nie napisali, że może pochodzić od Pukania Pięścią, no ale co tam. Lepiej tak, niż jakby napisali, że pochodzi od Pięty, o czym napisze w następnej części tego wpisu…

Ultimately all of these forms may go back to a verbal stem *penkʷ- (to take in hand, to handle), but which is not attested in any of the daughter languages.

Doprawdy?!! W następnej części tego wpisu podam te magiczne Pra-Słowiańskie źródłosłowy i ich znaczenia, których ofitzjalnie nazistowskie gimby nie znajo…

Tymczasem trochę tradycyjnie już wtórnie ubezdźwięcznionych fielko-germańskich fimflakóf… 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/fimf

Reconstruction:Proto-Germanic/fimf

Proto-Germanic

Etymology

From earlier *pémpe, with an irregular consonant change from Proto-Indo-European *pénkʷe, perhaps influenced by the initial *p (as also seen in Gaulish pempe (< Proto-Celtic *kʷenkʷe) and Oscan/Umbrian 𐌐𐌖𐌌 (pumpe) (< Proto-Italic *kʷenkʷe).

Pronunciation

Numeral

cardinal number
5 Previous: *fedwōr
Next: *sehs

*fimf (ordinal *fimftô)

  1. five

Derived terms

Descendants

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/five#Middle_English

five

English

English Wikipedia has an article on: five

English numbers (edit)
50
 ←  4 5 6  → 
    Cardinalfive
Ordinalfifth
Multiplierquintuplefivefold
Distributivequintuply

Alternative forms

  • Arabic numerals: 5 (see for numerical forms in other scripts)
  • Roman numerals: V

Etymology

From Middle English fiveviffif, from Old English fīf (five), from Proto-Germanic *fimf (five) (compare West Frisian fiifDutch vijfGerman fünfNorwegian and Swedish femIcelandic fimm), from Proto-Indo-European  *pénkʷe (compare Welsh pumpLatin quinqueTocharian A päñTocharian B piśLithuanian penkiRussian пять (pjatʹ)Albanian pesë, pêsëAncient Greek πέντε (pénte)Armenian հինգ (hing)Persian پنج‎ (panj)Sanskrit पञ्च (páñca)).

The nasal *m in Proto-Germanic *fimf was lost through a sound change known as the Ingvaeonic nasal spirant law.

Pronunciation

Numeral

five

  1. numerical value equal to 5; the number following four and preceding six. This many dots: (•••••).
  2. Describing a group or set with five elements.

Related terms

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pętь

Reconstruction:Proto-Slavic/pętь

Proto-Slavic

Etymology

From Proto-Balto-Slavic *penkti, from Proto-Indo-European *penkʷti, a derivative of *pénkʷe.

Noun

Proto-Slavic numbers 
50
 ←  4 5 6  → 
    Cardinal*pętь
Ordinal*pętъ

*pętь f

  1. five

Declension

Descendants

…..

Pięć / Pie”C’

https://en.wiktionary.org/wiki/pięć#Polish

pięć

Polish

Polish cardinal numbers
 <  4 5 6  > 
    Cardinal : pięć
Ordinal : piąty
Collective : pięcioro

Etymology

From Proto-Slavic *pętь, from Proto-Indo-European *pénkʷe.

Pronunciation

Numeral

pięć

  1. five

Declension

Coordinate terms

Further reading

  • pięć in Polish dictionaries at PWN

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/pięć

pięć (język polski)

pięć (1.1) sów

pięć (2.1)

wymowa:
IPA[pʲjɛ̇̃ɲʨ̑]AS[pʹi ̯ė̃ńć], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• asynch. ę • i → j wymowa ?/i
homofon: piędź
znaczenia:

liczebnik główny (porządkowy: piąty • zbiorowy: pięcioro)

(1.1) mat. liczba 5

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) mat. cyfra 5
(2.2) pot. jedna z ocen w czterostopniowej i sześciostopniowej szkolnej skali ocenocena bardzo dobra[1][2]

rzeczownik, forma fleksyjna

(3.1) rzad. D. lm od: pięcie (się)
odmiana:
(1.1) por. uwagi;

(3.1) zob. pięcie
przykłady:
(1.1) W teleturnieju udział brało pięciu panów i pięć pań.
(1.1) Już jest za pięć dwunasta.
(2.1) Pięćdziesiąt jest zapisywane jako pięćzero.
(2.2) Dostałem dziś w szkole pięć ze sprawdzianu z matmy.
składnia:
(1.1) pięć + D. / pięciu + D.
synonimy:
(1.1) zapis arabski: 5zapis rzymski: V
wyrazy pokrewne:
rzecz. piątka żpiątek mrzpięciornik mrzpiątak mos/mrzpiona żpiąteczek mrzpięcioraczki nmos
przym. piątypiątkowy
licz. pięcioro
przedr. pięcio-
wykrz. piona
związki frazeologiczne:
brak piątej klepki • mieć swoje pięć minut • mówić piąte przez dziesiąte • ni w pięć, ni w dziewięć • piąte koło u wozu • słuchać piąte przez dziesiąte • za pięć dwunasta • zamawiacz pięciu piw • znać jak swoje pięć palców
etymologia:
(1.1) prasł. pętь[3] < praindoeur. pénkʷe • por. pali pañcasanskr. पञ्च
uwagi:
(1.1) dla rzeczowników rodzaju męskoosobowego forma mianownika przyjmuje postać dopełniacza („pięciu”; por. przykład)
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: 5
(2.2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: piątka
źródła:
  1.  publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2.  publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło pięć w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3.  Janusz Strutyński, Elementy gramatyki historycznej języka polskiego, wyd. dziewiąte, Wydawnictwo Tomasz Strutyński, Kraków 2002, s. 33.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pewǵ-

Reconstruction:Proto-Indo-European/pewǵ-

Proto-Indo-European

Etymology

Probably not related to *pewḱ- (pine).[1]

Root

*pewǵ-[1][2][3][4]

  1. to punchfist-fight
  2. to prickpokestab

Derived terms

  • (possibly) *puǵ-eh₂yéti
    • Germanic: *fukkōną (to strike, copulate) (see there for further descendants)
  • *pu-né-ǵ-ti ~ *pu-n-ǵ-énti (nasal-infix present)[2]
  • *puǵ-i-h₃onh₂-
  • *puǵ-l̥[1]
    • Italic: *pugil
      • Latin: pugil (boxer, fist-fighter)
  • *puǵ-méh₂
  • *puǵ-nós[2]
  • *puǵ-s
    • Hellenic: *púks
      • Ancient Greek: πύξ (púxwith fists, in a fist-fight)
  • *puǵ-teh₂ts
  • (possibly) *pu-n-ǵ-stis
    • Balto-Slavic:
    • Germanic: *funstiz (fist) (*funkstiz) (see there for further descendants)

See also

References

  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 1.2 Beekes, Robert S. P. (2010), “πυγμή”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1254: “*puḱ, *puǵ- ‚sting’”
  2. ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 De Vaan, Michiel (2008), “pungō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 499: “*pu-n(e)g/k-”
  3. pugnacious” in the Collins English Dictionary: “*peuĝ-, to punch”
  4. Mallory, J. P.Adams, D. Q. (2006), “*peug- ‚prick, poke’”, in The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world, Oxford University Press, page 377

UWAGA!

Ponownie przypominam, że pisałem już o tym tu:

https://skrbh.wordpress.com/2017/11/20/75-fuck-fa-ok-czyli-skonczmy-w-koncu-z-tym-ofitzjalnym-etymologiczeskim-pieprzeniem-czyli-no-to-jak-to-bylo-pierwotnie-w-pra-slowianskim/

W drugiej części udowodnię, że ofitzjalni jęsykosnaftzy nie rozróżniają Pięści, Piędzi, Pięć, Pięty, Pęciny, tego, czy tamtego Pędu, itd.

50 uwag do wpisu “203 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 01

  1. https://en.wiktionary.org/wiki/Pontius#Latin

    Pontius

    Latin

    Etymology

    EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.

    Pronunciation

    Proper noun

    Pontius m sg (genitive Pontiī or Pontī); second declension

    1. Roman nomen gentilegens or „family name”, famously held by:
      1. Pontius Pilatus

    Declension

    Second-declension noun, singular only.

    Case Singular
    Nominative Pontius
    Genitive Pontiī
    Pontī1
    Dative Pontiō
    Accusative Pontium
    Ablative Pontiō
    Vocative Pontī

    1Found in older Latin (until the Augustan Age).

    Derived terms

    Descendants

    Reference

    Polubienie

  2. https://pl.wiktionary.org/wiki/mortar#en

    https://pl.wiktionary.org/wiki/moździerz#pl

    https://en.wiktionary.org/wiki/moździerz

    moździerz

    Polish
    Etymology
    From Old Czech moždieř, mozdieř, moždřieř, from Middle High German morsære, from Old High German morsāri, from Latin mortārium.

    https://en.wiktionary.org/wiki/mortarium#Latin

    mortarium

    Latin
    Etymology
    Possibly from Proto-Indo-European *mel- (“soft, weak, tender”). See Latin mollis.

    https://en.wiktionary.org/wiki/mollis#Latin

    mollis

    Latin
    Etymology
    From earlier *molduis, from Proto-Indo-European *(h₂)moldus (“soft, weak”), from Proto-Indo-European *mel- (“soft, weak, tender”). Cognates include Latin mola, blandus, mortārium, Old Prussian maldai (“boys”), Old Church Slavonic младъ (mladŭ, “young”), Sanskrit मृदु (mṛdú, “soft, mild, weak”), Old Armenian մեղկ (mełk, “soft, weak”), Ancient Greek βλαδύς (bladús, “weak”) and ἀμαλδύνω (amaldúnō, “to weaken, destroy”). More at mild.

    https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)mel-

    Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)mel-

    Proto-Indo-European
    Etymology
    Uncertain; the connection between each form is semantically fine, however their isolation makes this reconstruction suspect.[1]

    Root
    *(s)mel-[2][3]

    false, erroneous
    bad, evil
    Derived terms
    Terms derived from the PIE root *mel-
    Category Terms derived from the PIE root *(s)mel- not found
    *(s)mél-o-s[4]
    Balto-Slavic: [Term?]
    Lithuanian: mẽlas (“a lie”)
    *(s)mél-es-[2][4]
    Hellenic: *mélehos
    Ancient Greek: μέλεος (méleos, “idle, useless”)
    *(s)mól-o-s[1]
    Italic: *malos[1]
    Latin: malus (“unpleasant, bad”) (possibly[5], alternatively from *(s)meh₁l- (“small”)[6], cf. *smalaz)
    ⇒ Italic: *malwos or *malyos[1]
    Oscan: mallom, malom (acc.sg.), mallud, malud (“bad, evil”, abl.sg.)
    Tocharian: [Term?]
    Tocharian A: smale (“a lie”)
    *(s)mel-s-eh₂[7]
    Armenian:
    Old Armenian: մեղ (meł, “sin, crime”) (possibly[7])
    Armenian: մեղք (mełkʿ)
    ⇒ Old Armenian: մեղմեխ (mełmex) (possibly[7], though disputed[8])
    *(s)mel-s-os[2][9]
    Celtic: *mellos (“destruction, confusion”)[9]
    Old Irish: mell (“error, confusion”)
    ⇒ Old Irish: millid (“to destroy”)
    *(s)ml̥-s-[2]
    Hellenic: *blas-
    Ancient Greek: βλᾰ́σφημος (blásphēmos)
    Unsorted formations
    Armenian:
    Old Armenian: մող (moł), մոլիմ (molim), մոլորիմ (molorim)
    References
    De Vaan, Michiel (2008), “malus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, pages 360
    Pokorny, Julius (1959), “2. mel-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 719
    ^ Mallory, J. P.; Adams, D. Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world, Oxford University Press, page 340
    Mallory, J. P.; Adams, D. Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world, Oxford University Press, page 194
    ^ Ernout, Alfred; Meillet, Antoine (2001), “malus”, in Dictionnaire étymologique de la langue latine: histoire des mots (in French), with additions and corrections of André J., 4th edition, Paris: Klincksieck, pages 677-678
    ^ Pokorny, Julius (1959), “mēlo-, smēlo-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 724
    Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, pages 64-65
    ^ Ačaṙean, Hračʿeay (1977), “մեղմեխ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Dictionary of Armenian Root Words] (in Armenian), volume III, 2nd edition, reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 301b
    Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page mello- of 263-264

    …..

    MieL+eNia ofitzjalni ofitzjalnie nie znajo…

    Polubienie

  3. Więc co ustaliłeś dla pięści?
    Italska pięść – pugno, from Proto-Indo-European *puǵnos, *puḱnos więc może być puknąć albo pchnąć.
    Hnefi mogła zjeżć inicjujące P.
    Hand też mogła zgubić P.
    Co o p powiesz?
    Np. Finska pyörtää – to turn around, a my mówimy np. Piruet. Więc ja twierdzę że piruet ma UF etymologię. A nie from Old Norse veðrviti czyli wiatrowiec, wiatrowiedz. Nazwali to weather indicator.

    Jeśli wg ciebie p było starsze od w, to finska pyörä była 1.
    A jeśli w było jednak starsze to wir jak wirować (kręcić się wokół osi) jak w Old Northern French wirewite był przed pyörą.

    Polubienie

  4. Wiesz, jest fińskie słowo *seppä (“smith”), które wg uralistów pochodzi od Proto-Finno-Ugric *śeppä (“skilled”).
    Rozumiesz? Jakis kowal – seppä pochodzi od k(o?)walifikacji *śeppä.
    (I qualify (invest with a quality) od chwalić się?)

    Ale w Saami językach:
    Lule Sami: tjiehppe / tjiehpes
    Northern Sami: čeahppi / čeahpẹs
    Kildin Sami: че̄һпь (čʹēhpʹ)
    Ter Sami: čiehhpe
    Mi się to słowo łączy z naszym „cech” – wykwalifikowany rzemieślnik.
    A wiesz, że angielski smith to w Old Norse smiðr? I obok kowala oznacza również – craftsman who works primarily wood, metal, glass or stone.
    Co powiesz o słowie mistrz? Podobne? Mistr i Smitr.

    Litewski Kalvis – kowal
    Kalvis – klavis – skalvi – sklavi

    Polubienie

      • To jak się uporasz z P, pomyśl o UF, proszę.
        UF jest b dziwny.
        Jest w nim coś co nie pasuje do genetyki, czyli późnego przybycia N.
        Ma np. coś na krzywego albo z ang. curve. To brzmi kaari. Wygląda jakby IE dodały ”wy” ”ve” do UF słowa.
        Chociaż i w finskich jest kaareva.
        https://en.wiktionary.org/wiki/kaareva#Finnish
        Kaari ma też znaczenie łuk, arch. Myślisz, że kaar i ark to są takie odległe słowa?

        Ma też słowo Kiertää o znaczeniu:
        (transitive) to turn, twist, screw, rotate
        (transitive) to roll (up)
        (transitive) to wind, wrap
        (transitive, + partitive) to circle, go around, circumvent
        (transitive or intransitive; tr. -> + partitive) to roam, rove, wander
        (transitive, e.g. of a satellite, + partitive) to orbit
        (transitive) to surround, encircle
        (transitive, + genitive-accusative) to round.
        (transitive) to circumvent, evade, dodge, avoid
        (transitive) to circumvent, get around/past
        (intransitive) to spin, turn, revolve
        (intransitive, of piston) to reciprocate
        (intransitive, of blood in vessels) to circulate
        (intransitive) to go around (from person to person)
        to make the rounds, do the rounds
        Mi się kręci. Skręca itd.
        Czy wszystko z „kier” jak kierownica, kierownik, kierunek, kieról pochodzić może z UF?
        Nie zastanawiające? Coś jakby IE słowa z UF rdzeniami.
        Nawet na koło Wheel mają Proto-Finnic/kecrä From earlier *kečrä,
        A to ma te same dźwięki jak w kręci. Kręty. KRT/C/Ć. Kareta, karoca. Karawan i car.
        Co koło robiło wcześniej? Kręciło się czy obracało?
        Pytam, bo mają i 2 słowo na koło – ratas. Borrowed from a Baltic language
        Ale popatrz popatrz czy ten rdzeń *hret nie jest też od kręt?
        https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/Hret-

        Mają i 3 słowo na koło – püör, püür, pöörä, pyörä itd.
        Jak myślisz, czy fura jest od tego?
        Tak czy srak nic mi się nie dodaje.

        Polubienie

        • No proszę Cię, proszę…

          (…) Nie zastanawiające? Coś jakby IE słowa z UF rdzeniami.
          Nawet na koło Wheel mają Proto-Finnic/kecrä From earlier *kečrä,
          A to ma te same dźwięki jak w kręci. Kręty. KRT/C/Ć. Kareta, karoca. Karawan i car.
          Co koło robiło wcześniej? Kręciło się czy obracało? (…)

          Słyszałaś o sanskryckim ciakra, hm? Za dużo sama siebie zakręcasz. Wiesz, kiedy jest datowane koło z Lubliany i waza z Bronocic? Ile to tysięcy lat wcześniej od przyjścia N1C nad Bałtyk?

          A o KRe”Go’ słyszałaś? Umiesz siąść przy ognisku inaczej niż w Ko’L”Ko wokół niego, w KRe’Go’ właśnie? Widzisz, że w Ko’L”Ko i w KRe’Go’ to jedno i to samo, R>L, K>G?

          O czym tu gadać? Wg Mię za bardzo się nad UFami z tym miotasz. Żeby nie było, Żyłosie to rdzenie przed wynalezienia koła… stąd podobieństwa wspólne wschodnio-syberyjskie, albo nawet i zachodnio-syberyjskie, patrz:

          https://www.researchgate.net/publication/285936293_Early_pottery_in_Afroeurasia_-_Origins_and_possible_routes_of_dispersal

          Polubienie

          • No sam widzisz, jeszcze krąg. KaaR+ąg. I kaaru + zela.
            „Wiesz, kiedy jest datowane koło z Lubliany i waza z Bronocic? Ile to tysięcy lat wcześniej od przyjścia N1C nad Bałtyk?”
            Ale nie zapominaj, że N1c przyszło bez kobiet. Finski lud to faceci z Azji (w dużej części) i miejscowe kobiety. Wzięli sobie praSzwedki, praBałtki i praSłowianki. Ot tak.
            Z innej beczki z Wiki
            Hameln – miasto w północnych Niemczech, nad rzeką Wezerą
            Miasto znane jest na świecie za sprawą braci Grimm i ich baśni Flecista z Hameln opisującej wydarzenie, które ponoć naprawdę miało miejsce w 1284 r., choć w rzeczywistości przebiegło inaczej, niż opisuje to legenda.
            Wydarzenia tzw. Exodus Hamelensis zapoczątkowane na tych ziemiach w roku 1284 dały początek saskiemu osadnictwu na ziemiach polskich i czeskich.
            Hämeenlinna ( Karelian: Hämienlinna) Hämeenlinna is the oldest inland city of Finland and was one of the most important Finnish cities until the 19th century.
            There was a settlement called Vanaja by the lake Vanajavesi where the city now stands since the Viking Age. The castle was built in the late 13th century to secure Swedish power in central Finland. A village was established near Häme Castle to provide services and goods to its inhabitants.
            Może Szwedzi ukradli te dzieciaki z bajki, co? Castle sobie zbudowali w późnym 13 wieku. Stawiam na 1284. Utalentowany Sherlock ze mnie?

            Polubienie

            • (…) Ale nie zapominaj, że N1c przyszło bez kobiet. Finski lud to faceci z Azji (w dużej części) i miejscowe kobiety. Wzięli sobie praSzwedki, praBałtki i praSłowianki. Ot tak. (…)

              No i to od nich nauczyli się tego wszystkiego… Fielko-Germanie wszystko ukradali i nie mają nic poza tymi ich ubezdźwięcznieniami i zniekształceniami własnego. Z innymi pustynnymi zbrodniarzami jest podobnie…

              Polubienie

              • A jak Hameln i Hämeenlinna?

                Mam o mięsie przemyślenie.
                meso – mesar – masarz, masarnia

                masarz – rzeźnik
                W zasadzie nie wiem dlaczego masarz a nie mięsarz.

                Ale massacre i massacrer mają naszą etymologię a nie od motyki.
                Bo etymologia naukowa to wyprowadziła tak:

                French
                Etymology
                From Middle French massacrer, from Old French macecrer, macecler, probably from Vulgar Latin *matteuculāre, from *matteuca (whence French massue), from *mattea or Late Latin mattia, from Latin mateola (“hoe”).

                A ja myślę, że to łopatologiczne mięso + kroić
                Masa+ Kroj(czy)

                Możesz mi napisać w polskim alf. jak się wymawia masarza w jidisz?
                shechita
                Alternative Spellings sh’khita, shchita, sh’chita, shehita, shechitah, shkhite

                https://jel.jewish-languages.org/words/1610

                Polubienie

                • Hahahaha!!! 🙂

                  (…) W zasadzie nie wiem dlaczego masarz a nie mięsarz. (…)

                  MaSaR”, Mie”SaR”, przeciez to jedno i to samo!

                  Co do Krojenia Masy, no to brawo! Co do wymowy w tzw. jakimś tam hebrajskim nie pomogę Ci. Jak Chcesz to poszukaj sobie wymowy tego tzw. JHWH, czy jakmutam, a zaręczam, że bardzo się zdziwisz…. hahaha Ja nie zajmuję się wypełnianiem pustki między nicościami i to zapożyczonymi. Tu ni pomogiem i radź se sama.

                  Polubienie

                • „Mam o mięsie przemyślenie.
                  meso – mesar – masarz, masarnia”

                  Pamiętam, że w staroangielskim znalazłem, trzeba by na nowo poszukać, że miały się one jakoś tak: MieSo i MieSzać to jakby to samo znaczenie pochodzące od długiego mieszania mięsa w ustach nim się go połknie.

                  Logika podobna jak more, more, more > morze,

                  Polubienie

                • Jeszcze dodam odnośnie MieSzać i MięSo, to znaczy, że trzeba dłużej mieszać je w ustach nim się połknie, że samo MieSzać= Mie+Ssać albo MieLić+Ssać
                  MieLić czyli robić MiaŁkie, mniejsze,
                  Ssać jako dźwiękonaśladowcze

                  Wówczas dobrze by objaśniało cały proces jedzenia mięsa

                  Polubienie

                • No nie bądź taki nieczuły.
                  Jak poproszę faceta o masaż a on mi zafunduje masarz, to co?
                  Masz myśleć. A nie „MaSaR”, Mie”SaR”, przeciez to jedno i to samo!”
                  Bo masage i masacre to jednak coś innego, co nie? Jedno od mięsować a drugie od mięso kroić.

                  Polubienie

                • „Tu ni pomogiem i radź se sama”
                  Więc te jewish shechity, albo Alternative Spellings sh’khita, shchita, sh’chita, shehita, shechitah, shkhite to jakieś Skity są. Adaś powiedziałby Szczyty. A ktoś inny Strzyce.
                  Dlatego powinienes mi pomóc. Bo nie wiem, Czy jewish rzeźnik jest od szczytowania czy od szczyżenia?

                  Polubienie

            • „Ale nie zapominaj, że N1c przyszło bez kobiet. Finski lud to faceci z Azji (w dużej części) i miejscowe kobiety. Wzięli sobie praSzwedki, praBałtki i praSłowianki. Ot tak.”

              To jest pochodna innego stanu rzeczy, a mianowicie, od samego początku twierdziłem, że ta ich droga jest nie tylko naokoło ale i naokoło po najbardziej nieprzyjaznym do zycia obszarem.
              Dzięki temu:
              1. Musieli napotkać przeszkodę w postaci ludów słowiańskich już tam mieszkających, więc musieli tak nienaturalnie przemieszczać by znaleźć miejsce do przeżycia
              2. W tej wędrówce pierwszym jest pytanie dlaczego stracili wszystkie swoje kobiety, to jest najważniejsza odpowiedź
              3. Gdyby siłą wzięli kobiety od Prasłowian, tedy nie byłoby punktu 1.
              3. Skoro punkt 1 jest niepodważalny, to oznacza, że nie wzięli ich siłą, tylko w jakiś sposób nabyli (jak to dzieje się i dzisiaj wśród ludów pierwotnych), ale ciągle pozostaje otwartym pytanie dlaczego stracili swoje kobiety

              Polubienie

              • R, dlaczego stracili swoje kobiety?
                Ich kobiety (matki żony etc) zostały w Nganasan. Bezpieczne w tipi.

                I pomimo zdziwienia, tylko ta z prawej myśli o dawnej miłości.
                „Może mój Attila wróci do mnie?”
                Ale wiesz, jest często tak, że po latach nieobecności Attila wraca po dorosłego już potomka a na tę zapapatrzoną w siną dal żonę nawet nie spojrzy (może ze wstydu albo nie ma na co za bardzo patrzeć?) i kolejne pokolenie Attilów płodzi dziatwy nad Bałtykiem.
                Po paru pokoleniach wnuczki Nganasan są na topie miss universum. https://pbs.twimg.com/media/CjfV25zVEAAght7.jpg
                Książeta germanscy/łacinscy mdleją z zachwytu. Itd.
                Pamiętam, że w badaniu genetycznym było, że to młodzi mężczyźni wyruszali na emigrację. Wyrzynali miejscowych mężczyzn i porywali miejscowe kobiety. I UF mają więcej genów po Yamna niż Europejczycy.
                Krew nie woda.

                Polubienie

                • „Pamiętam, że w badaniu genetycznym było, że to młodzi mężczyźni wyruszali na emigrację. Wyrzynali miejscowych mężczyzn i porywali miejscowe kobiety.”

                  Gdyby tak było nie szli by ugrofinowie do krajów bałtyckich naokoło oraz naokoło po najbardziej podłym i nieurodzajnym obszarze.

                  Moje zdanie jest takie, że oni stracili swoje kobiety albo w wyniku walki ze Słowianami albo też zostali wypędzenie przez Słowian na północ i mieli zabite kobiety, dopiero tam, po ucieczce, szukali miejscowych kobiet, a że żyły tam w wielkim rozrzedzeniu genetycznie podobne do Słowian ludy, więc wygląda to tak jak wygląda, czyli dokładnie na odwrót niż było w rzeczywistości, według mojej hipotezy.

                  Ugro-finowie pochodzą ze Syberii, po przekroczeniu Uralu nagle skecają na północ i połnocną drogą omijają obszary, gdzie mozna uprawiać zboże i hodować bydło oraz mieszkać w drewnianych chatkach.
                  Nikt dobrowolnie tego tak nie zrobi.

                  Polubienie

                • R., to nie jest mój autorski pomysł. A najpopularniejszy scenariusz w przypadku wymiany męskich genów przy zachowaniu mt.
                  Masz rację, że mogło to się odbyć jakoś jnaczej. Ponadto badanie dotyczyło Finów a nie ma danych z pokrewnych populacji.
                  Uważa się, że były 3 odrębne migracje hgN na zachód. I nie jestem pewna, czy przyszłe badania nie ujawnią starszych niż te ok.4000 letnie próbki smolenskie.

                  Co myślisz o bałtyckiej Sklavonii/Skalvonii i Sklavinach z bizantyjskich źródeł?

                  Polubienie

  5. Słyszałeś o konferencji na której był Sławomir?
    Przeglądam histmaga i zacytuję fragment
    „ Na uwagę zasługuje zagajenie prowadzącej, Agnieszki Krzemińskiej, która długo dyskutowała z Figlerowiczem na zapleczu, przed rozpoczęciem panelu (byłem 30 min przed czasem):

    „Nie ma Słowian przybyłych w 6-tym wieku. Jak sobie z tym radzą archeolodzy?”

    Tu nastąpiła ucieczka od pytania i rozmydlenie tematu przez panelistów, chociaż profesor Urbańczyk powiedział: „Słowianie byli i na wschodzie i na zachodzie”, a Figlerowicz: „Słowianie – sprawa umowna”.”
    Widzisz, wychodzi na to, że Urbanczyk wszędzie widzi Słowian. Ale pod jakim etnonimem się kryli Słowianie na zachodzie? Suevi? Po baskizacji – Suebi?
    A, że Słowianie to sprawa umowna to oczywiste, bo Skalovia podobno nie była słowianska tylko litewska czy pruska (w rozumieniu starożytnych Prusów a nie ich pogromców Prusaków) ale bliżej jej do Sakalavinów/ Sakaliba ze źródeł niż Suoveńcom.
    Więc imo Sakaliva/Sakaliba to raczej Bałtowie.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Scalovia
    “Scalovia (Lithuanian: Skalva, German: Sclavonia, Schalauen, Latin: Sclavonia, Schlavonia, ) was the area of Prussia originally inhabited by the now extinct tribe of Skalvians or Scalovians”
    Więc co? German i Latin Sclavoni ze wschodniego Bałtyku byli? I Goci ich sponiewierali?I Hunowie zimowali u nich płodząc swe hg N dzieciaki?

    Czy Sclavoni byli z nad Prypeci? Czy ktoś w ogóle wie? Chyba nie.
    A Wiślanie? Pomorzanie? Czy byli Słowianami? Przecież Fomorian a Sklavin to różnica „etniczno – lingwistyczna” nie do obalenia.
    Ci starzy na posadach (czy kontraktach) to bez obrazy, ale nie maja jaj. Są konformistycznie uzależnieni od politycznych powiewów. Więc nic ciekawego (prawdziwego) się od nich nie dowiemy. Na gwizdek Sławomir tracić czas.
    Ciekawe jest jedynie, że Wielbarski facet miał R1b U106. Bez 2 zdan Germanin. Jakiś kolejny Valdemar? Marzący o władzy?
    Już w starożytności kręcili się U 106. Po księciuniu z Karpat widać podlizucha łacinskiego 168 cm wzrostu i w jedwabiach. Jak Rzymek im upadał wystraszyli się miejscowych podwładnych i dali nogę za granicę Germanii do Francji. Nie wydaje mi się, żeby taki w rzymskiej biżuterii lolo miał podbijać Rzym. Lipa? Goci z Wielbarkiem raczej pędzili go bronić, co? Pamiętaj, że miał o co walczyć. Nosił jedwabne gacie.
    I potomki U106 – ki wróciły w Średniowieczu jako szerzący wśród Pogan wiarę właściwą. I język z turecką gramatyką. Zwany dzisiaj germanskim.
    Kiedy „Turki” podbili Niemców? To musiało się stać przed śreniowieczem. Masz jakiś pomysł?

    Polubienie

    • Co to początku, to bez komentarza, bo sama widzisz o co chodzi, patrz:

      (…) Czy Sclavoni byli z nad Prypeci? Czy ktoś w ogóle wie? Chyba nie. A Wiślanie? Pomorzanie? Czy byli Słowianami? Przecież Fomorian a Sklavin to różnica „etniczno – lingwistyczna” nie do obalenia. Ci starzy na posadach (czy kontraktach) to bez obrazy, ale nie maja jaj. Są konformistycznie uzależnieni od politycznych powiewów. Więc nic ciekawego (prawdziwego) się od nich nie dowiemy. Na gwizdek Sławomir tracić czas. (…)

      (…) Kiedy „Turki” podbili Niemców? To musiało się stać przed śreniowieczem. Masz jakiś pomysł? (…)

      Poszukaj tureckich Węgrów / Madziarów i tego jak około 900r walczyli z Świętym Cesarstwem Rzymskim…

      Tu masz wskazówki:

      The Battle of Brenta 899 AD

      The Battle of Lechfeld 955 AD

      Polubienie

      • A co o tym?
        “Scalovia (Lithuanian: Skalva, German: Sclavonia, Schalauen, Latin: Sclavonia, Schlavonia, ) was the area of Prussia originally inhabited by the now extinct tribe of Skalvians or Scalovians”

        Moje zdanie jest takie, że etnonim Sklavini Sakaliba ze źródeł historycznych ich dotyczył.
        Czy byli Prusami czy Słowianami czy jakąś mieszanka z Nganasan jak Litwini to cholera wie.
        Wk.. mnie, że historycy tego nie wyjaśniają.
        W każdym razie nie możesz zaprzeczyć że w German Latin: Sclavonii mieszkali Sklavoni.
        A nie wymyśleni Skalowowie. To ci sami jak w źródłach i już.

        Polubienie

        • Soreczki kochaniutka, ale to nie jest zakres mojej wiedzy i nie drażę kronik i tego, co kronikarze myśleli lub w czym mylili się. Masz niby logicznie rację, ale to nie są do Mię pytania.

          Polubienie

          • Czyli co? Twoja wstrzemięźliwość wynika z braku kompentencji lingwistycznych dla oceny że to ta sama nazwa?
            Czy może myślisz, że Sklaveni i Sklavoni no to musiało być coś innego, skoro “Sclaveni (in Latin) or Sklavenoi (in Greek) were early Slavic tribes” a Latin: Sclavonia i German: Sclavonia – area of Prussia?

            Ja od dawna nie czytam historyków i nie za bardzo wiem co w sporze allo-auto się dzieje.
            Ale elementarz allo:
            Słowianie nie byli znani Rzymianom, bo nazwa Sklavoni to okres „wedrówek” 4 czy 5 w ne.
            Wcześniej nikt o nich nie słyszał.

            A teraz wynika, że nie wiadomo czy nazwa Sklavoni w ogóle dotyczyła ludności słowianskojęzycznej. Cholera wie jak bałtyccy Sclavoni mówili, skoro to extinct tribe. Może czymś łotewskopodobnym albo finskim albo Nganasan?
            Wiadomo jedynie na 100%, że Sklavoni w 4w. przybyli z Prus. Bo tam była Sklavonia.

            A Słowianie nie są przecież Skalowami z Prus.

            I ktoś inteligentny jak ty albo inaczej uzdolniony jak Tanator mógłby coś z sensem napisać w odpowiedzi na taki zmanipulowany argument allo.

            Bo Rzymianie bardzo dobrze Słowian znali. Pod nazwą SUAVI. Najliczniejszych wśród Germanów.
            SUAVI mówili językiem SUAVIanskim. Lepili garnki SUAVIanskie.
            Mieli kulturę SUAVIanską.

            I nazwa SUAVIanie jest znacznie starsza niż okres „wedrówek” 4 czy 5 w ne.

            Polubienie

            • annaM, wszystko to co piszesz to prawda. Ja nie wchodzę w pierdoły nazistowskich histeryków i innych, bo to śmiech na sali i tyle. Chcą lepić kupę Goebbelsa, KoSSinny i innych Fielko-Germanóf – ich piaskownica. (Muszę wszędzie zmienić ofitzjalną nazwę tego czegoś, przy okazji…)

              Skoro wg archeologa i następnie lingfisticzeskiego mendrca Fiorina Curty, pochodzącego z Rumunii, jakiegoś skrajnego allo-allo, język słowiański / Common Slavic, to ma być rzekoma tzw. lingua franca kaganatu awarskiego z około tzw. 8w,.. no to co kurwamać mam temu mendrcu napisać, hm?

              Co Ty byś mu napisała, co?

              Tu ode Mię i od innych podarek:

              http://forum.gazeta.pl/forum/w,32,148719263,148719263,Slowianski_lingua_Franca_Kaganatu_Awarskiego.html

              Słowiański-lingua Franca Kaganatu Awarskiego

              czlowiek_z_marsa 28.12.13, 15:58
              Pewien „amerykański” naukowiec Florin Curta jest autorem takiego twierdzenia, że „Słowiański (to)-lingua Franca Kaganatu Awarskiego”.

              Pewien „amerykański” naukowiec Florin Curta jest autorem takiego twierdzenia, że „Słowiański (to)-lingua Franca Kaganatu Awarskiego.

              Znów encyklopedyczna definicja lingua Franca to bez względu na szersze czy bardziej wąskie znacznie, to język uproszczony, używany na terytoriach peryferyjnych i będących w jakiejś zależności, kulturalnej, militarnej czy gospodarczej względem metropolii, imperium, gdzie funkcjonuje język macierzysty będący źródłem „lingua Franca” .

              Czyli rozumując, że Florin Curta zna znacznie terminu „lingua Franca” i wie jak taki język powstaje i gdzie jest używany, domyślamy się, że Bałkany to region peryferyjny wobec jakiejś metropolii słowiańskiej, macierzystej dla tego bałkańskiego słowiańskiego „lingua Franca”, co zgodne jest z Jordanesem czy Prokopiuszem itp.
              Alpy (tu: Karpaty). Wenetowie zaś, (…) pochodząc z jednego pnia, występują dzisiaj pod trzema nazwami: Wenetów, Antów i Sklawenów.[…] Wzdłuż ich (Karpat) lewego skłonu, który zwraca się w kierunku północnym, od źródeł rzeki Vistuli na niezmierzonych przestrzeniach usadowiło się ludne plemię Wenetów, którzy chociaż teraz przybierają różne miana od rodów i miejsc, w zasadzie są nazywani Sklawenami i Antami.

              Nie ma kontrowersji to te tereny.

              No i tu niespodzianka Florin Curta albo nie zna znaczenia terminu, lub użył go bo tak mu się podobało i już: „prasłowiański (inaczej wspólny słowiański, common slavic)? Tutaj najoryginalniejszy pomysł Curty i jego poprzednika Lunta. Uważają, iż język ten był lingua franca kaganatu awarskiego. To struktura społeczna kaganatu awarskiego wchłonęła język jednego z plemion i doprowadziła do przekształcenia w język, który zdobył sobie prawo obywatelstwa na terenie Bałkanów. Odbywało się to oczywiście wraz z procesem asymilacji i upodobniania językowego innych grup językowychwspołistnienia (wielojęzyczności) w kaganacie awarskim.”

              Co więcej Słowianie są wtórni do swojej wydawałoby się peryferyjnej „lingua franca”. „Problem praojczyzny Słowian nie ma znaczenia, gdyż ich język został zaadoptowany i ujednolicony przez kaganat awarski.”

              I weź tu się człowieku się nie zagotuj, pomijając już to, że język słowiński nie jest językiem, uproszczonym i ubogim, ani tym bardziej kreolskim, czy w nauce im coś bardziej oderwane od źródeł, a nawet definicji słownikowych, to bardziej naukowe?


              Litwin „Polacy są rasą niezdolną do jakiejkolwiek twórczości, polityki, handlu, przemysłu, religii, filozofii, mogą tylko uprawiać rolę i logikę matematyczną, jak też poczucie swojej podrzędności […]” Jako, że posadziłem parę krzaków borówek, i uprawiam logikę geometryczno-przestrzenną to prawie się zgadza, gdyby nie ten mój wybujały marsocentryzm.

              Re: Słowiański-lingua Franca Kaganatu Awarskiego
              czlowiek_z_marsa 29.12.13, 10:51
              No dobra wyłowiłem, z jakiego dzwonka ta etnogenezyjna kakofonia, która prawie zmiażdżyła „naukowo” moją etniczną świadomość, do archeologii doczepił na czapie, pan Curta dzwony antropologii i socjologii. Nie posłuchał rad kolegów archeologów, szczególnie niemieckich, a szkoda bo oni pewnie to dobrze wiedzą, że to temat śliski, bo zajmowali się „naukowo” miażdżeniem świadomości etnicznej Słowian, tak z parę wieków.

              http://www.academia.edu/722259/Medieval_archaeology_and_ethnicity_where_are_we

              “primarily because of new claims (especially among Germanscholars) that ethnicity in the medieval past is beyond the conceptual reach of archaeologistsinterested in the Middle Ages. The recent contributions are however building upon theories of ethnicity developed in anthropology and sociology”

              Litwin „Polacy są rasą niezdolną do jakiejkolwiek twórczości, polityki, handlu, przemysłu, religii, filozofii, mogą tylko uprawiać rolę i logikę matematyczną, jak też poczucie swojej podrzędności […]” Jako, że posadziłem parę krzaków borówek, i uprawiam logikę geometryczno-przestrzenną to prawie się zgadza, gdyby nie ten mój wybujały marsocentryzm.

              Re: Słowiański-lingua Franca Kaganatu Awarskiego
              qwardian 29.12.13, 21:18
              „To struktura społeczna kaganatu awarskiego wchłonęła język jednego z plemion i doprowadziła do przekształcenia w język, który zdobył sobie prawo obywatelstwa na terenie Bałkanów. Odbywało się to oczywiście wraz z procesem asymilacji i upodobniania językowego innych grup językowych, wspołistnienia (wielojęzyczności) w kaganacie awarskim.”

              Śmiała hipoteza, ale istotne podkreślenie znaczenia państwa Awarów w dziejach Prasłowian. Trudno jednak zaakceptować, że rejon Dunaju promieniował na tak odległe kulturowo plemiona jak chociażby terytorium dzisiejszej Wielkopolski, czy dalej wysuniętej na zachód kultury późniejszych Serbołużyczan. Dzisiejsi Serbowie przejęli nazwę tamtych Serbów z terytorium Brenabórzy, albo co dzisiaj nazywa się Brandenburgią.

              Chyba, że w przeciągu dwustu lat stało się coś czego kroniki historyczne nie odnotowały…


              Burmistrz Bat-Uul Erdene podczas usuwania pomnika Lenina z centrum stolicy Mongolii:

              • Około 100 milionów ludzi zabito podczas komunistycznej ery. A więc komuniści zabili nawet więcej ludzi niż obie wojny światowe . Osobą, która wszystko zaczęła, był Lenin.

              Re: Słowiański-lingua Franca Kaganatu Awarskiego
              czlowiek_z_marsa 31.12.13, 00:20
              qwardian napisał:

              „To struktura społeczna kaganatu awarskiego wchłonęła język jednego z plemio
              n i doprowadziła do przekształcenia w język, który zdobył sobie prawo obywatels
              twa na terenie Bałkanów. Odbywało się to oczywiście wraz z procesem asymilacji
              i upodobniania językowego innych grup językowych, wspołistnienia (wielojęzyczno
              ści) w kaganacie awarskim.”

              Śmiała hipoteza, ale istotne podkreślenie znaczenia państwa Awarów w dziejach P
              rasłowian.

              Są to hipotezy całkowicie oderwane od źródeł negujące istnienie Wenedów, czyli źródła Jordanesa i Prokopiusza. Jest to typowe teoretyzowanie i bujanie w teoretycznych obłokach nowoczesnej socjologii czy antropologii, tu język, tam koncypujący swą tożsamość osobnik, tam przywódca, tu warstwa tam grupa, a to wędrowny kupiec, czyli naród powstał jako wypadkowa, a tak w zasadzie to go nie ma.

              W VI-VIII wieku nie było „prasłowian” źródła greckie opisują Awarów jako Słowian którzy ok. 630 zostali podbici i podporządkowani przez przybyłych z północy Chorwatów, byli tam i Serbowie i Obodryci (Bodrycze), zresztą w podobnym czasie Bułgarzy mają ponieść klęskę na elekcji nowego Kagana, kandydat bułgarski miał zostać odrzucony, a oni podnieśli jakiś bunt i zostali pokonani, ta grupa udała się na emigrację polityczną, a w Bawarii zostali podstępem wybici do nogi.

              Negują też te hipotezy inne źródła mówiące, że gdy przybyli co też istotne „pseudoawarowie” Sclavinowie, Antowie i Hunowie od dawna pustoszyli całe Bałkany i rządzili się tam, jakby byli u siebie.

              Choćby ze względu na imię Samura syna pseudoawarskiego kagana Bajana, widzę w pseudoawarach po prostu Bułgarów, Samur po bułgarsku, znaczy soból (rodzaj kuny), według Popa Dukljana Bułgarzy przybyli na Bałkany pod wodzą Krisa i już mówili po słowiańsku, Kris(Крыc) to po rosyjsku Szczur, a Sobolan to znów po rumuńsku Szczur, Curta chyba dalej mówi niektóre słowa w słowiańskim „lingua franca” tylko o tym nie wie, ale jest to „lingua franca” całkiem inaczej funkcjonująca, niż on sobie to wyobraża.

              Zresztą źródła arabskie bardzo dokładnie opisują zjednoczenie Słowian przez stary i zasłużony dla Słowian, lud Walinów pod władzą króla Maha(księżyc-książę), który miał praktycznie monopol na władzę wśród Słowian, wyklucza to okcydentalne bajki o Awarach znad granicy Chin.


              A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy po łacinie i niemiecku nie gęgają, iż swoje nazwy mieczy, szabli mają, polska karabela (sanskryt ‚karavāla’ znaczy miecz lub bułat, litewski ‚kalavijas’ miecz) oboczności dźwięczności v-b, r-l, takie same jak – polska szabla – po czesku to ‚šavle’ – angielsku ‚sabre’.

              …..

              vranovie.wordpress.com i Księga popiołów Marskiego jest obowiązkowy do przeczytania, a Curtą nawet tyłka radze nie podcierać, bo będzie krwawo ze wszystkich otworów… 🙂

              Polubienie

    • Widzisz ile dobrego wynika z tego, że nie odpowiadam na Twoje niektóre pytania? 🙂

      Tego najmendrzejszego z najmendrzejszych muszę w sumię dać jako najnowsze i najbardziej ofitzjalnie obiektywny wytfór nazistowskich otworów… Tak to wygląda językowo.

      Zapowiadam wstęp do pewno 3 lub 4 części mojej książki, to dam Wam i nazistom allo-allo od serca. Masz odpowiedż na tureckawatych najeźdźców Fielkiej-Germanii?

      Polubienie

      • A już myślałam, że nie spodobało ci się że podważam słowianskość Sklavinów.
        Jest tak, że bez tekstu z ich językiem, można ich zaliczać gdzie się chce.
        Pamiętasz, np Antów? Tych z jednego pnia ze Sklavinami? I Enets people.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Enets_people
        A jesteś pewien, że Sklavoni mówili po słowiansku?

        Bo przypominam że etnonimy są do niczego. Nie mamy pojęcia skąd się wzięły i co oznaczały.
        Wotowie od Wot są ludem UF, a Łot jak Łotysz bałtyckim. Mamy zatokę Botnicką, ale Botów brak. Mamy za to Gotów gdzieś z okolicy.
        Już nie będę wkręcać Bautów.

        Myślisz że to przypadek? I że wszystkie etnonimy pochodziły z różnych rdzeni?

        A co z Baskami?
        „Nazwa Gaskonii wywodzi się z tego samego pnia co nazwa Kraju Basków (we wczesnym średniowieczu Waskonia).”
        Więc Baskonia = Waskonia = Gaskonia.
        A o początkowej G napisali:
        „The initial -g- is likely due to influence from Germanic (Visigothic) pronunciation.”
        Descendants
        • Asturian: vascu
        • Catalan: basc, gascó
        • French: basque, gascon
        • English: Basque, Gascon
        • Galician: vasco
        • Italian: basco, guascone
        • Occitan: gascon
        • Portuguese: basco, gascão
        • Spanish: vasco, vascón, gascón
        Jeśli Bask, Wask, Gask to to samo to dlaczego nie Wot, Łot, Got?

        Polubienie

      • Oj tam Awarowie.
        Mamy szlachtę awarską? Jak myślisz?

        Pamietam tylko 1 szlachte, tego z prezentacji z N.
        Nie podobało mi sie, że tak mało powiedział o swojej hg.
        I sobie trochę żartowałam z etymologią dla Łapinskiego od fiń. Lappi, czyli Lapon, Łopar. I pochodzącą od szwedzkiego słowa „lapp”, oznaczającego łatę i uznaną za pejoratywną, sugerującą, że Lapończycy noszą stare połatane ubrania.

        No ale hgN w Polsce może mieć przecież bardzo prawdopodobne pochodzenie z laponskiego tipi. Szczególnie z rdzeniem „lap” po przodku w nazwisku.

        A wszystko dlatego, że Z93 nazwał „azjatycką hordą” jakby nie wiedział, że Z93 była powszechna w różnych kulturach.
        I jest bratnia dla europejskiej gałęzi.

        A o „N” cisza. O prawdopodobnej mongolskiej kolebce cisza. O swoich genetycznych azjatyckich kuzynach cisza. Dlatego go zapamiętałam.

        Ps. Czy wiesz kiedy Rumuni stali się Rumunami? Nie w sensie nazwy bo czy Romani czy Wołosi to wszystko jedno, ale językowym?

        Dla mnie dziwna z nimi sprawa. Jak Sklaveni podbili wszystko, z Bułgarią, Istrią i Macedonią a Rumunom odpuścili?

        Polubienie

        • (…) A wszystko dlatego, że Z93 nazwał „azjatycką hordą” jakby nie wiedział, że Z93 była powszechna w różnych kulturach.
          I jest bratnia dla europejskiej gałęzi. (…)

          Nope. Z93 nie pojawiła się nad Wisłą wcześniej, niż gdzieś około zniknięcia tzw. Polan Kijowskich, czyli około tzw. 950r… Znasz i pamiętasz mój pogląd, co do tzw. historii kejanidzkiej i Piastów, jako wygnańców Polan Kijowskich, nieprawdaż?

          (…) A o „N” cisza. O prawdopodobnej mongolskiej kolebce cisza. O swoich genetycznych azjatyckich kuzynach cisza. Dlatego go zapamiętałam. (…)

          Hahahaha!!! Ja mam gdzieś szlachetnych sarmacko-scytyjsko-aryjskich poganiaczy niewolników słowiańskich, co to se po biskupie Kromerze histeryjkę wydumali z dupci.

          (..) Ps. Czy wiesz kiedy Rumuni stali się Rumunami? Nie w sensie nazwy bo czy Romani czy Wołosi to wszystko jedno, ale językowym? Dla mnie dziwna z nimi sprawa. Jak Sklaveni podbili wszystko, z Bułgarią, Istrią i Macedonią a Rumunom odpuścili?(…)

          Nie wiem nic o Sklavenach, czy jak im tam, ale wiem, że w Rumunii w tzw. 19w niemieccy i jezuiccy miąchacze odwalili reformę ortografii i wyczyścili słownictwo Od-Pra-Słowiańskie, na „czysto od-łacińskie”…

          Polubienie

          • „Nie wiem nic o Sklavenach, czy jak im tam, ale wiem, że w Rumunii w tzw. 19w niemieccy i jezuiccy miąchacze odwalili reformę ortografii i wyczyścili słownictwo Od-Pra-Słowiańskie, na „czysto od-łacińskie”…”

            Testuje teorię allo ze Sklavinami w 4/5 wieku w Bizancjum. Wg niej lud ten migrował z Białorusi/Ukrainy we wszystkich kierunkach niosąc swój język (czyli podobno słowianski) na takie obszary jak wschodnia Dania, połabie, Austria, pnwsch Włochy, Istria, Macedonia i wszystko na wschód od tego z wyłączeniem awarsko/węgierskiej Panonii i łacinskiej Rumunii.

            I o ile węgierską plamę na tym wszechsłowianskim terytorium rozumiem, to nie wiem jak się uchowali Rumuni ze swoim językiem? Czy Rumuni z łaciną już tam byli w trakcie migracji ”prypeckiego ludu”? Jeśli tak, to co sprawiło, że tylko oni nie zmienili języka? Bo Trakowie, Ilirowie, Celtowie, Germanowie i co tam jeszcze sie wypowiadało wg allo na obszarze później zajętym przez Słowian wszyscy w cudowny (w rozumieniu magiczny) sposób przyjęli język ludu który allo uwielbiają nazywać prymitywnym.

            Czy łacina do Rumunii przybyła już później, po migracji ”prypeckiego ludu”? Czyli nałożyłaby się na słowianski, bo nie widzę powodu żeby Trakowie mieli się zeslawizować a Dakowie (i Geci) nie.

            Jak allo tłumaczą latynizację? Rumunii. I w ogóle. (Mnie dziwi np. powszechna latynizacja po upadku Rzymu. Czy to nie absurd? Rzymianom nie udało się zlatynizować prowincji, a po jego upadku przechodzą na łacinę? Bo ich elita była łacinska/rzymska? To co to za podbój?)

            Napiszesz, że to nie do ciebie pytania, ale ciekawa jestem co o tym myślisz?

            Dodam o Gotach w Hiszpanii. Ani słówka niemieckiego hiszpanskie kroniki nie odnotowały. Ani jednego. Wiesz, że ten brak tłumaczy się tym, że Goci do Hiszpanii przybyli zromanizowani już? Ale zostawili sobie tylko germanskie imiona.

            Więc kto i gdzie ich zromanizował?

            Może to Rumuni byli? Co? Przybyli z Dacji czyli Gecji czyli Rumunii.

            Czy coś wiesz o słownictwie Wikingów Ruryka? Czy w rosyjskich kronikach coś niemieckiego zauważono? Jakieś słówko odnotowano? Czy tylko imiona germanskie?

            Polubienie

  6. Nganasan brzmi tak jak słowa z artykułu Sławomira. Knaga i inne gna/nga. Ngasano jak Gnezno.
    A wiesz, że sami wymawiają Nganasan jakoś Njeneca. Więc Njeniec to taki fonetyczny Nganasan. G=J
    A co byś powiedział o etymologii dla Nganasan – jak wszedzie zresztą – swoi ludzie, ale pod przymiotnikiem znany, znani, znańcy, znanasy czy jakoś. Taki Znaniecki dalej na wschodzie
    Nganas. Może być?
    A Poznań – Pongana?

    Ale to takie popierdółki.

    Polubienie

  7. Pingback: 205 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 02 | SKRBH

  8. Pingback: 208 Paść, Pasza, Paszcza, Pastwić, Pastwisko, Pastuch, Pastuszek, Pasterz, Pastor, Father i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni | SKRBH

  9. Pingback: 218 Pętać, Pęta, Pięta, | SKRBH

  10. Pingback: 218 Pętać, Pęto, Pęta, Pęcina, Pętla, Pięta, Pąć, Pątnik, Fetter, Foot i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i wtórność ubezdźwięcznień | SKRBH

  11. Pingback: 219 Piątka, Piątek, Piąty, Pięć, Pięcioro i inne dowody na nielogiczność tzw. palatalizacji słowiańskich i pierwotną oboczności Pra-Słowiańskich rdzeni | SKRBH

Dodaj komentarz

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.