212 Puścić, Puszczać, Szczać, Chcát, Szczuć, Piszczeć, Piszczel, Szczelina i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i wtórność ubezdźwięcznień

drzewa puszczają (1.7) liście

…..

Tymczasem wracam do zaczętych i nieskończonych tematów, żeby nie walczyć jednocześnie na pięćdziesięciu frontach. Nie odpuszczam nic sobie. Nie chcę jedynie ciągle nic tylko grzęznąć głębiej i głębiej i przez to nigdy nie móc skończyć tego, co raz zacząłem, ponieważ ciągle nieoczekiwanie dla Mię na nowo odkrywam coś nowego.

Ten wpis poświęcam słowom powiązanym ze znaczeniem „puszczania” kogoś lub czegoś, np. powietrza lub pozbywać się czegoś, np. moczu, itp.

Wtórne ubezdźwięcznienia w słowach zapożyczonych z języka Pra-Słowiańskiego są NIEPODWAŻALNYM FAKTEM, patrz nie tylko tzw. rough breathing, ale „zwykłe” przejście B>P>F.

Jak to jest możliwe, że jakiś proces, jak np. tzw. palatalizacje słowiańskie, czyli udźwięcznienia i zmiękczenie itp. raz zaszedł, a raz nie?

Jak to jest możliwe, że ciągle istnieje oboczność podobnych Pra-Słowiańskich rdzeni, które logicznie ofitzjalnie powinny były wszystkie przecież ulec tym samym przekształceniom?

Pomyślcie tylko o tym, że rzekomo nagle w tzw. 13w, nie wiadomo w sumie dlaczego TYLKO w języku polskim powstała cała masa nowych dźwięków, jak C, C’, C”*, S*, S’, S”, Z, Z’, Z”, Dz, Dz’, Dz”, N’, L”. ( *Dźwięki zapisywane znakami C” i S, ofitzjalnie jednak czasem istniały już w języku Pra-Słowiańskim!)

Dziwne to, ponieważ nastąpiły zmiany, które przeczą przecież ofitzjalnym tfierdzeniom o dążeniu języka, w tym i języka polskiego, do uproszczania, patrz:

Język polski dążył i dalej dąży do uproszczeń – to wynik tendencji do ekonomii języka.

Jest to wszystko wzajemnie sprzeczne i nielogiczne. Pisałem o tym w poprzednim wpisie.

Teraz skupię się na słowach zawierających w sobie dźwięki zapisywane znakami P, S, H, ale pamiętajcie, że istnieją też i takie, które brzmią podobnie,.. ale zawierają w sobie dźwięki zapisywane znakami B i D. Napiszę o tym niebawem.

Tak, czy srak, pierwotna oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni, jak i ich wtórne ubezdźwięcznienie, widoczne w słowach zapożyczonych z tego języka są faktami. Przeciw-słowiańscy naziole wszelkiej maści, w tym allo-allo nie umio dać sobie z tym rady, inaczej jak… przemilczając to…

Zwróćcie uwagę na słowo Szczać / S”C”+aC’ i jego różne dźwięczne wersje widoczne w  różnych gwarach języka słowiańskiego. Widzicie wtórne ubezdźwięcznienia występujące np. w czeskim Chcát / (c)HC+aT?

Pisałem już o tym kiedyś, ale teraz przyjrzę się temu wszystkiemu dokładniej.

Wiecie, że już tylko to jedno wtórnie ubezdźwięcznione słowo, NIEUBŁAGANIE ZAPRZECZA i tym rzekomym tzw. palatalizacjom słowiańskim, ale szczególnie tej trzeciej palatalizacji „lechickiej”, ale także i całej przeciw-logicznej i przeciw-słowiańskiej ofitzjalnie pierwotnie bezdźwięcznej wykładni jęsykosnaftzej?

Przypominam, że pisałem już o podobnych zagadnieniach i rdzeniach np. tu:

https://skrbh.wordpress.com/2019/10/31/208-pasc-pasza-paszcza-pastwic-pastwisko-pastuch-pastuszek-pasterz-pastor-father-i-inne-dowody-na-pierwotna-obocznosc-pra-slowianskich-rdzeni/

https://skrbh.wordpress.com/2019/10/26/207-peys-piasta-piescic-pizda-piesc-piec-piedz-pieta-petac-i-inne-dowody-na-pierwotna-obocznosc-pra-slowianskich-rdzeni-04/

Inne tytuły tego wpisu:

212 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 09

212 Wtórnie ubezdźwięcznione liczebniki indogermańskie i ich wysokoenergetyczne PieRwotne PRa-Słowiańskie rdzenie, PieR+WS”y, PRW, PR 20

…..

Puścić / Po’S’+C+iC

https://pl.wiktionary.org/wiki/puścić

puścić (język polski)

wymowa:
IPA[ˈpuɕʨ̑iʨ̑]AS[puśćić], zjawiska fonetyczne: zmięk. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) aspekt dokonany od: puszczać

czasownik zwrotny

(2.1) aspekt dokonany od: puszczać się
odmiana:
(1) koniugacja VIa

(2) koniugacja VIa

wyrazy pokrewne:
czas. wypuszczaćdopuszczaćpuszczać
rzecz. spust mrzpuszczenie npuszczadło nprzepustka żupuszczenie n
związki frazeologiczne:
nie puścić pary z ust • puścić bąka • puścić farbę • puścić kantem / puścić w trąbę • puścić w skarpetkach / puścić z torbami • puścić pawia • puścić płazem • puścić perskie oczko • puścić się pędem • puścić strzałkę • puścić w niepamięć • puścić wodze fantazji / puścić cugle wyobraźni • puścić z dymem
tłumaczenia:
(1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: puszczać

UWAGA!

Postać bezdźwięczna z języka czeskiego, jak pustit jest właściwie taka sama, jak rzekomo pierwotna dla niej postać Pra-Słowiańska, odtfoszona, jako *pustiti.

Wskazywałoby to na to, że postać z języka polskiego Puścić / Po’S’+C+iC jest wtórnie udźwięczniona, zgodnie z ofitzjalnie obowiązującą wykładnią, patrz trzecia palatalizacja „lechicka”.

Niby tak,.. tyle że dalej wykażę na podstawie ofitzjalnych danych, że inna postać z języka czeskiego jest wtórnie ubezdźwięczniona nie tylko w stosunku do ofitzjalnie odtfoszonej postaci Pra-Słowiańskiej, ale także dla innych postaci z innych gwar języka słowiańskiego!

Jak to jest, że nie tylko w języku czeskim zachowały się takie niezgodności, przecież ofitzjalnie nie ma prawa ich tam być?!!


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/puścić

puścić

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *pustiti


Pronunciation
  • IPA(key)/ˈpuɕ.t͡ɕit͡ɕ/
Verb

puścić pf (imperfective puszczać)

  1. to let go, to release
    Puść mnie!

    Let go of me!
  2. (informal) to put on, to play, to select a recording for playing
    Do kolacji puściłem Chopina.

    I’ve put on Chopin for dinner.

Conjugation

Derived terms
Further reading
  • puścić in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • puścić in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pustiti

Reconstruction:Proto-Slavic/pustiti

Proto-Slavic

Etymology

Per Derksen, cognate with *pȗstъ (empty) and Old Prussian pausto (wild); further connections unknown. Pokorny suggests a connection with Ancient Greek παῦσις (psisend, rest, pause) (whence English pause), from Proto-Indo-European *peh₂s, but Derksen challenges this on accentual grounds.


Verb

*pustìti[1]

  1. to let go
  2. to let
  3. to send
Inflection
Related terms
Descendants
Further reading
References
  1. Derksen, Rick (2008), “*pustìti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 424

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Indo-European/peh₂s-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/peh₂s-.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=pausto&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for pausto.


UWAGA!

Per Derksen, cognate with *pȗstъ (empty) and Old Prussian pausto (wild); further connections unknown. Pokorny suggests a connection with Ancient Greek παῦσις (psisend, rest, pause) (whence English pause), from Proto-Indo-European *peh₂s, but Derksen challenges this on accentual grounds.

Widać, że ofitzjalni jęsykosnaftzy nie wszystko wiedzą, mają różne poglądy i nie mogą się zdecydować jak rzeczywiście było?

Czy to nie jest logiczne, że w języku polskim słowo jak np. Postać / Po+ST+aC’, powinno było też spalatalizować się w coś jak PoS+C+aC, hm?

Tym dziwnie podobnie niespalatalizowanym *pȗstъ (empty) itp,. zajmę się w następnym wpisie.


…..

Puszczać / Po’S”+C”+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/puszczać

puszczać (język polski)

drzewa puszczają (1.7) liście

wymowa:
IPA[ˈpuʃʧ̑aʨ̑]AS[puščać] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. puścić)

(1.1) przestawać trzymać coś
(1.2) wydawać coś z siebie
(1.3) pomijać coś
(1.4) sprawiaćże coś pływa lub lata
(1.5) pozwolić komuś lub czemuś wyjśćodejść
(1.6) pozwolić komuś lub czemuś wejść
(1.7) o roślinach: wypuszczać korzeniepędyliście
(1.8) o wiadomościplotce itp.: sprawićże krąży wśród ludzi
(1.9) uruchomić coś
(1.10) nadać w mediach
(1.11) przeprowadzić cośwybudować gdzieś
(1.12) włączyć w sieć komunikacyjną miastowieśosiedle z wykorzystaniem jakiegoś środka lokomocji
(1.13) pot. wydać pieniądze w sposób lekkomyślny
(1.14) pot. opublikować w prasie
(1.15) daw. na zasadzie zapisuzastawudzierżawy: zrzec się czegoś

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. puścić)

(2.1) o tkaninie: barwić wodę podczas prania
(2.2) o brudzieplamach: dawać się zmywaćrozpuszczać

czasownik zwrotny niedokonany puszczać się (dk. puścić się)

(3.1) przestawać trzymać się czegoś
(3.2) obraź. o kobiecie: zmieniać często partnerów
(3.3) spontanicznie ruszyć się
odmiana:
(1.1–15) koniugacja I

(2.1–2) koniugacja I

(3.1–2) koniugacja I

przykłady:
(3.2) Zobaczto jest ta dziewczynaco się puszczała z wszystkimi chłopakami we wiosce.
składnia:
(1.1) puszczać + B.
(1.2) puszczać + B.
(1.3) puszczać + B.
(1.4) puszczać + B.
(3.1) puszczać się + D.
(3.2) puszczać się z + N.
kolokacje:
(1.2) puszczać sok / krew • puszczać bąki
(1.4) puszczać łódkę / latawiec / kaczki / samolot
(1.7) puszczać liście / pąki / kwiaty / korzenie
(3.3) puszczać się w tan / w drogę
synonimy:
(2.1) farbować
(3.2) wulg. kurwić sięłajdaczyć się
antonimy:
(3.1) chwytać sięłapać się
wyrazy pokrewne:
rzecz. spust mpuszczalstwo npuścizna żspuścizna żpuszczanie npuszczenie ndopuszczanie ndopuszczenie nnapuszczanie nnapuszczenie nodpuszczanie nodpuszczenie nprzepuszczanie nprzepuszczenie nprzypuszczanie nprzypuszczenie nspuszczanie nspuszczenie nupuszczanie nupuszczenie nwpuszczanie nwpuszczenie nwypuszczanie nwypuszczenie nzapuszczanie nzapuszczenie npuszczadło nprzepustka ż
czas. puścić dk.dopuszczać ndk.dopuścić dk.napuszczać ndk.napuścić dk.odpuszczać ndk.odpuścić dk.przepuszczać ndk.przepuścić dk.przypuszczać ndk.przypuścić dk.spuszczać ndk.spuścić dk.upuszczać ndk.upuścić dk.wpuszczać ndk.wpuścić dk.wypuszczać ndk.wypuścić dk.zapuszczać ndk.zapuścić dk.
przym. puszczalskispustowy
związki frazeologiczne:
nie puszczać pary z gęby / nie puszczać pary z ust • puszczać kaczki • puszczać się na prawo i lewo • puszczać się po kątach • puszczać mimo uszu • puszczać z dymem • przysłowia Agnieszka łaskawa puszcza skowronka z rękawa • rada by dusza do raju, ale grzechy nie puszczają • sędzia, który puszcza winnego, winien grzechu jego • swojego nie puszczaj, po cudze nie sięgaj • Wanda z Janem wianki puszczają na wodzie i wspólnie radzą o żniwnej pogodzie
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/puszczać

puszczać

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *puščati


Pronunciation
  • IPA(key)/ˈpuʂ.t͡ʂat͡ɕ/
Verb

puszczać impf (perfective puścić)

  1. to let go, to release
  2. (informal) to put on, to play, to select a recording for playing
    Do nauki zazwyczaj puszczam heavy metal.

    I usually put on heavy metal when learning.
Conjugation
Derived terms
Further reading
  • puszczać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • puszczać in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/puščati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/puščati.


UWAGA!

Jak to jest, że słowo Puścić / Po’S’+C+iC pochodzi rzekomo od Proto-Slavic *pustiti, ale już Puszczać / Po’S”+C”+aC’ ma pochodzić od Proto-Slavic *puščati?!!

Skąd do licha w języku Pra-Słowiańskim wzięła się postać *puščati, rzekomo wtórnie spalatalizowana dopiero w 13w, hm?!!😈


…..

Już o tym kiedyś pisałem, patrz:

https://skrbh.wordpress.com/2018/09/16/140-shield-shield-jako-target-target-giermanski-drag-drag-i-jego-pierwotne-pra-slowianskie-zrodloslowy-i-znaczenia-czyli-tragiczne-targniecie-sie-na-najswietsze-swietosci-ofitzjalne/

https://skrbh.wordpress.com/2018/09/22/141-shield-shield-jako-target-target-giermanski-drag-drag-i-jego-pierwotne-pra-slowianskie-zrodloslowy-i-znaczenia-czyli-tragiczne-targniecie-sie-na-najswietsze-swietosci-ofitzjalne/

https://skrbh.wordpress.com/2018/09/30/142-shield-shield-jako-target-target-giermanski-drag-drag-i-jego-pierwotne-pra-slowianskie-zrodloslowy-i-znaczenia-czyli-tragiczne-targniecie-sie-na-najswietsze-swietosci-ofitzjalne/

https://skrbh.wordpress.com/2018/10/06/143-shield-shield-jako-target-target-giermanski-drag-drag-i-jego-pierwotne-pra-slowianskie-zrodloslowy-i-znaczenia-czyli-tragiczne-targniecie-sie-na-najswietsze-swietosci-ofitzjalne/

… ale napiszę o tym raz jeszcze, szczególnie, że teraz wiąże Mię się to z „puszczaniem”.

…..

Szczać / S”C”+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczać

szczać (język polski)

wymowa:
IPA[ʃʧ̑aʨ̑]AS[ščać] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) wulg. oddawać mocz
odmiana:
(1.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Psy szczają na chodniki.
synonimy:
(1.1) laćodlewać sięsikaćreg. pozn. siurać
wyrazy pokrewne:
rzecz. szczaw mrzszczanie nszczochy lm nmosszczyny lm nmos
przym. zaszczany
czas. obszczywać ndk.zeszczać się dk.poszczać się dk.naszczać dk.wyszczać się dk.oszczać dk.
związki frazeologiczne:
szczać na coś • szczać pod wiatr
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczać

szczać

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *sьcati.


Pronunciation
Verb

szczać impf

  1. (vulgar) to piss
Conjugation
Synonyms
Derived terms
Further reading
  • szczać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • szczać in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sьcati

Reconstruction:Proto-Slavic/sьcati

Proto-Slavic

Etymology

From earlier *sьkati by the Slavic progressive palatalization, from Proto-Indo-European *sikʷ-, from *seykʷ-. Cognate with Sanskrit सिञ्चति (siñcátito pour out)Avestan 𐬵𐬌𐬧‎ (hiṇcaiti)𐬵𐬌𐬗 (hicaitito pour)Old High German han (to strain, to drip)German seichen (to piss)Ancient Greek ἷξαι (hîxaito strain, to filter) (found in Hesychius of Alexandria), Latin siatsissiat ((he) urinates).


Verb

*sьcati impf

  1. to piss
Inflection
Further reading
  • Derksen, Rick (2008), “*sьcati”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 485
  • Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “сцать”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress

UWAGA!

O tym rzekomym pierwotnym bezdźwięcznym Pra-Słowiańskim *sьkati nic więcej nie znalazłem.

Faktem jest, że wtórne ubezdźwięcznienia, jak Czech: štímchcát i Slovak: šťať, štím, powstały z wcześniejszej postaci dźwięcznej *sьcati!!!

From earlier *sьkati by the Slavic progressive palatalization, from Proto-Indo-European *sikʷ-, from *seykʷ-

Twierdzę, że to zwykła przeciw-logiczna bujda, ponieważ ciągle w języku np. polskim istnieją słowa zbudowane na rdzeniach o postaciach bezdźwięcznych i nigdy wtórnie nie spalatalizowanych, IDENTYCZNYCH jak te ofitzjalnie odtfoszone bezdźwięczne *sikʷ-, czy *seykʷ-, jak np: Siki / SiKi, Sikać / SiK+aC’, itp!!!😈

Istnieje chyba tylko jedno słowo zbudowane na „zreduplikowanym” rdzeniu o postaci dźwięcznej, jak np. Siusiu / Sio’+Sio’, co zresztą tylko wspiera pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni!!! 🙂


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/chcát#Czech

chcát

Czech

Etymology

Proto-Slavic *sьcati.


Pronunciation
Verb

chcát impf

  1. (vulgar) to piss (to urinate)
  2. (vulgar) to rain
Synonyms
Derived terms
See also
Further reading

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/seykʷ-

Reconstruction:Proto-Indo-European/sey

Proto-Indo-European

Root

*seykʷ-[1][2]

  1. to moisten
  2. to filter
Derived terms
  • *séykʷ-t ~ *sikʷ-ént (athematic root aorist)
    • Germanic: *sīhwaną (to filter) (see there for further descendants)
  • *sikʷ-éh₁-ti ~ *sikʷ-éh₁-n̥ti (*eh₁-stative)
    • Slavic: *sьcati (to piss) (see there for further descendants)
  • *si-né-kʷ-ti ~ *si-n-kʷ-énti (nasal-infix present)
  • *h₁ik-méh₂-s
    • Hellenic: *hikmás
      • Ancient Greek: ἰκμάς (ikmáswetness, moisture, secretion)
References
  1. Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
  2. Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill

UWAGA!

Widzicie wtórne ubezdźwięcznienia, jak ḫinikttari, hiṇcaiti, *hikmás, ikmás?!😈


…..

Sikać / SiK+aC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/sikać

sikać (język polski)

mężczyzna sika (1.1) na ogrodzenie

woda sika (1.2)

marynarze sikają (1.3) wodą na pokład

wymowa:
IPA[ˈɕikaʨ̑]ASikać], zjawiska fonetyczne: zmięk. wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. siknąć)

(1.1) pot. oddawać mocz
(1.2) pot. o płynie: tryskać cienkim strumieniem
(1.3) pot. wypuścić z czegoś wodę lub inny płyn cienkimsilnym strumieniem
odmiana:
(1.1–3) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Maciej sika w krzakach.
(1.2) Z dziurawego węża ogrodowego cały czas sika woda.
(1.3) Przy pomocy plastikowej butelki z dziurą w nakrętce można sikać wodą na kilka metrów.
synonimy:
(1.1) oddawać moczzałatwiać sięsiuraćsiusiaćeufem. załatwiać mały interesodcedzać kartoflegrub. laćodlewać sięwulg. szczaćinfant. reg. śl. ciulać
(1.2) tryskaćsiurać
(1.3) lać strumieniem
wyrazy pokrewne:
rzecz. siusiu nsiku nsiki lmsik msiknięcie nsikacz msikaczka żsikawka żsiksa żsisi nsiklawa żsiklawica żsikawkowy msikanie nsikalnia ż
czas. obsikiwać ndk.zsikać się dk.zasikać dk.posikać się dk.nasikać dk.wysikać dk.siusiać ndk.obsikać dk.osikać dk.siurać ndk.
wykrz. siursik
związki frazeologiczne:
sikając z wiatrem idziesz na łatwiznę • sikać na księżyc • sikać ze szczęścia
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/sikać

sikać

Polish

Etymology

Either inherited from Proto-Slavic *sikati (to fizz), or derived from Proto-Slavic *sьcati*sьkati (to urinate).


Pronunciation
Verb

sikać impf (perfective siknąć)

  1. (intransitive, colloquial) to piss
  2. (intransitive, colloquial) to spout
Conjugation
Derived terms
Synonyms
Further reading
  • sikać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • sikać in Polish dictionaries at PWN

UWAGA!

Either inherited from Proto-Slavic *sikati (to fizz), or derived from Proto-Slavic *sьcati*sьkati (to urinate).

Czyli co, albo w przypadku *sikati nie było tych palatalizacji słowiańskich,.. albo w przypadku *sьcati*sьkati  nastąpiła nieznana nikomu „depalalatalizacja słowiańska”?!!😈


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/sikati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/sikati.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/sьkati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/sьkati.

…..

Szczuć / S”C”+o’C’

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczuć

szczuć (język polski)

przewodnik szczuje (1.1) psem

wymowa:
IPA[ʃʧ̑uʨ̑]AS[ščuć] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) judzić do ataku
odmiana:
(1.1) koniugacja Xa

przykłady:
(1.1) Łobuz szczuł przerażonego policjanta agresywnym psem.
składnia:
(1.1) szczuć + B. • szczuć + N.
wyrazy pokrewne:
rzecz. szczucie n
czas. poszczuć dk.zaszczuć dk.
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczuć

szczuć

Polish

Etymology

From earlier szczwać, from Proto-Slavic *ščьvati.

Pronunciation

IPA(key)/ʂt͡ʂut͡ɕ/

Verb

szczuć impf (perfective poszczuć)

  1. (transitive) to sic
Conjugation
Derived terms

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=szczwać&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for szczwać.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/ščьvati&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/ščьvati.

…..

Piszczeć / PiS”C”+eC’

https://pl.wiktionary.org/wiki/piszczeć

piszczeć (język polski)

wymowa:
IPA[ˈpʲiʃʧ̑ɛʨ̑]AS[pʹiščeć], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany

(1.1) powodować przenikliwy dźwiękodgłos
(1.2) (o istotach żywychwydawać przenikliwy głos
przykłady:
(1.1) Łożysko w lewym kole piszczyMuszę je nasmarować.
(1.2) Nie piszczZastrzyk nie jest  tak bolesny.
synonimy:
(1.1) zgrzytać
(1.2) kwiczećskowyczeć
wyrazy pokrewne:
rzecz. pisk mpiszczałka żpiszczenie npisklę n
przym. piszczałkowy
związki frazeologiczne:
wiedzieć, co w trawie piszczy
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piszczeć

piszczeć

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *piščati.

Pronunciation
  • IPA(key)/ˈpʲiʂ.t͡ʂɛt͡ɕ/
Verb

piszczeć impf (perfective pisnąć)

  1. (intransitive) to squeak
Conjugation
Related terms
Further reading
  • piszczeć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • piszczeć in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/piščati

Reconstruction:Proto-Slavic/piščati

Proto-Slavic

Verb

*pīščàti

  1. Alternative form of *pīskàti (to squeak, to whistle)
Inflection

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/piskati

Reconstruction:Proto-Slavic/piskati

Proto-Slavic

Alternative forms
Etymology

From Proto-Balto-Slavic *pīk-. Derksen suggests positing an onomatopoeic root, Proto-Indo-European *pī-, + *-sk-. Vasmer similarly reconstructs Proto-Indo-European *pi-. Cognate with Lithuanian pyškė́ti (to click, to crack, to snap) (1sg. pýšku), Latvian pĩkstêt (to squeak). Vasmer adds Sanskrit पिच्छोरा (picchorā)पिच्छोला (piccholāflute, fife) < *pisk-, as well as (from the putative root *pi-Latin pipārepipiārepīpilāre (to whistle)Ancient Greek πίπος  (píposchick)πιππίζω (pippízōto whistle)Sanskrit पिप्पका (píppakā(some type of bird))पिप्पीक (pippīka(some type of animal)).

Trubachev posits an entirely different root, Proto-Indo-European *(s)peys- (to blow), and gives as cognates Middle High German vīsenvīsten (to let in wind)Old Norse fīsa (to break wind)Latin spīrō (to blow) (infinitive spīrāre).

Verb

*pīskàti

  1. to squeak, to whistle
Inflection
Related terms
Descendants
References
  • Černyx, P. Ja. (1999), “писк”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 2, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 35
  • Derksen, Rick (2008), “*pīskàti; *pīščàti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 400
  • Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пища́ть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress

UWAGA!

Jak to w ogóle jest ofitzjalnie logicznie możliwe, patrz: Proto-Slavic *pīščàti – alternative form of Proto-Slavic *pīskàti (to squeak, to whistle)!!?

Dlaczego istniała i nadal istnieje pierwotna oboczność w języku polskim itp, i gdzie podziały się palatalizacje słowiańskie?!!😈

Widzicie wtórne ubezdźwięcznienia, patrz: Church Slavonic: pištǫ, Serbo-Croatian: píštati, Czech: píštět, Slovak: pišťať?!!


…..

Pisk / PiS+K

https://pl.wikisource.org/wiki/Słownik_etymologiczny_języka_polskiego/pisk

pisk, piskliwy, piszczećpiszczel (u miecha, i ‚goleń’), piszczałkapiszczek, ‚grajek’, piszczkowypisklę (podobnie pipię, »wąsy pipią«, ‚pokazują się’, serb. piple, ‚pisklę’, czes. pipati, ‚piszczeć’, pipot, ‚pisk’); piskać, pisknąć, a z tego pisnąć. Prasłowiańskie, urobione przyrostkiem -sk (por. wrzask) od dźwiękonaśladowczego pi- (»ani pipi«, pipać, p. pipa); na Litwie mało zastąpione, pyszkēti, o ‚trzasku’ (bata, lodu). Od długiej rury piszczałek i piszczeli przeniesione na ‚rurę broni palnej’: »na działa i piszczele« (16. wiek), ocalało do dziś w słowie pistolet, co się w końcu wywodzi z czeskiej pisztali z czasów wojen husyckich, gdy sztuka wojenna i na husytach się kształciła.

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/pisk

pisk (język polski)

wymowa:
wymowa ?/iIPA[pʲisk]AS[pʹisk], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) cienkiprzenikliwy dźwięk
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Nagły pisk dochodzący z korytarza zelektryzował zebranych.
wyrazy pokrewne:
czas. piszczećpiskaćpopiskiwać
przym. piskliwypiszczałkowy
rzecz. pisklę npiszczałka ż
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/pisk#Polish

pisk

Polish

Pronunciation
Noun

pisk m inan

  1. squealscreech
Declension
Derived terms
Further reading
  • pisk in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pisk in Polish dictionaries at PWN

…..

Piszczałka / PiS”+C”+aL”+Ka

https://pl.wiktionary.org/wiki/piszczałka

piszczka (język polski)

piszczałki (1.1) organowe

piszczałki (1.2)

piszczałka (1.4)

wymowa:
IPA[pʲiʃˈʧ̑awka]AS[pʹiščau̯ka], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) muz. część składowa wielu instrumentów muzycznych[1]
(1.2) muz. ludowy dęty instrument muzyczny w postaci długiejwąskiej rurki z otworami z boku[1]
(1.3) ornit. niewielki instrument służący do wabienia ptaków[1]
(1.4) pot. ryba rodzaju Fistularia
odmiana:
(1.1–3)

synonimy:
(1.2) fujarka
holonimy:
(1.1) organy
wyrazy pokrewne:
rzecz. pisk mpiszczenie npisklę n

zdrobn. piszczałeczka ż
czas. piszczeć ndk.pisnąć dk.
przym. piszczałkowy
tłumaczenia:
źródła:
  1. ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło piszczałka w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piszczałka#Polish

piszczka

Polish

Polish Wikipedia has an article on: piszczałka

Pronunciation
  • IPA(key)/pʲiʂˈt͡ʂaw.ka/
Noun

piszczałka f

  1. (music) A type of pipe (wind instrument), typically made of willow bark.
    Synonym: fujarka
  2. (music) pipe (sound-producing element of an organ)
  3. (colloquial) cornetfish (fish of the genus Fistularia)
    Synonym: fistulka
Declension
Further reading
  • piszczałka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • piszczałka in Polish dictionaries at PWN

…..

Piszczel / PiS”+C”+eL

https://pl.wiktionary.org/wiki/piszczel

piszczel (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, rzadziej męskorzeczowy

(1.1) anat. podstawowa kość golenizob. też Kość piszczelowa w Wikipedii
(1.2) techn. narzędzie używane w hutnictwie szkła służące do ręcznego formowania wyrobówzob. też Piszczel (szklarstwo) w Wikipedii
odmiana:
(1) ż

(1) rzadziej w mrz

synonimy:
(1.1) kość piszczelowa
(1.2) cybuch
hiperonimy:
(1.1) kość
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Polski – Części ciała
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/piszczel

piszczel

Polish

Polish Wikipedia has an article on: piszczel

Etymology

From Proto-Slavic *piščalь.

Pronunciation
  • IPA(key)/ˈpʲiʂ.t͡ʂɛl/
Noun

piszczel f or m inan

  1. tibiashinbone (leg bone)
  2. (glassblowing) blowpipe
Declension

Feminine:

Masculine (rare):

Synonyms
Further reading
  • piszczel in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • piszczel in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/piščalь

Reconstruction:Proto-Slavic/piščalь

Proto-Slavic

Etymology

From earlier *piskělь, from *piskati*piščati (squeak, whistle) +‎ *-ělь, from Proto-Balto-Slavic *pīk. According to Derksen, it’s best to posit an onomatopoetic root *pī- followed by the suffix *-sk-.

Noun

*piščalь f

  1. (music) pipe
  2. shinbone
    Synonym: *golěnь
Declension
Related terms
Descendants
References

…..

https://pl.wikisource.org/wiki/Słownik_etymologiczny_języka_polskiego/szczel

szczel, szczelinaszczelnyszczelnie, to samo co skałaskałuba, szczałuba i szczałba, szczałbatkaszczel z *skel-, co w skała z wokalizacją a; zaś szczałba od jakiegoś skēl-; p. skała; prasłowiańskie to: słowień. szczalja, ‘skałka’, rus. szczel, i »niezmiękczone« małorus. skela, ‘skała’, białorus. »szkielić zuby«, szkieli, ‘żarty’, rus. szczelit’ i szkielit’ (por. zuboskał, o ‘szyderczym’).

…..

Szczelina / S”C”+eL+iNa / S”+C”eL+iNa ???

https://pl.wiktionary.org/wiki/szczelina

szczelina (język polski)

szczelina (1.1)

wymowa:
IPA[ʃʧ̑ɛˈlʲĩna]AS[ščelʹĩna], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal. wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wąskipodłużny otwór
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Dwuzłotówka wpadła do szczeliny między kostkami brukowymi i ku irytacji chłopczyka nie dała się wydłubać.
(1.1) Wsunąłem kartę kredytową do szczeliny automatu i wprowadziłem swój PIN.
synonimy:
(1.1) szpara
wyrazy pokrewne:
rzecz. szczeliniak mszczelinowatość ższczelinowanie n

zdrobn. szczelinka ż
czas. szczelinować
przym. szczelinowyszczelinowaty
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/szczelina

szczelina

Polish

Etymology

From Proto-Slavic *ščelь.

Pronunciation
  • IPA(key)/ʂt͡ʂɛˈlʲi.na/
Noun

szczelina f (diminutive szczelinka)

  1. chinkfissurecrack
Declension
Derived terms
Further reading
  • szczelina in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • szczelina in Polish dictionaries at PWN

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/ščelь&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/ščelь.

…..

Szczelina nie ma oczyfiście ofitzjalnego żadnego związku ani z piszczeniem i piskiem, ani z puszczaniem powietrza, nieprawdaż?

…..

Piszczałki

(…) Fujarka wywodzi się być może od macedońskiego flujare czy rumuńsko-albańskiej flueryfloiry, co mogłoby oznaczać, że na tereny naszego kraju instrument ten dotarł razem z Wołosami na przełomie XIV i XV wieku. Jeśli już o datowaniu mowa…piszczałki, fujarki i flety to jedne z najstarszych instrumentów. W kulturze ludowej wykonywane są najczęściej z wierzby i bzu czarnego, ale dawniej były robione z innych materiałów, m.in. z kości czyli… piszczeli – stąd językoznawcy wywodzą etymologię nazwy piszczałka. (…)

….

Tu macie jeszcze o najstarszym instrumencie muzycznym,.. czyli piszczałce, zbudowanej z kości, jak piszczel…

Najstarszy instrument muzyczny na świecie

https://kopalniawiedzy.pl/flet-najstarszy-kosciany-sep-jaskinia-Hohle-Fels-Nicholas-Conrad,7837

Najstarszy instrument muzyczny

Jedna uwaga do wpisu “212 Puścić, Puszczać, Szczać, Chcát, Szczuć, Piszczeć, Piszczel, Szczelina i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i wtórność ubezdźwięcznień

  1. Pingback: 213 Puszczać, Puszcza, Pusty, Pusto, Puszta, Pustynia, Puchacz, Puszczyk, Puch, Puszek i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i wtórne ubezdźwięcznienia | SKRBH

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.