…..
Jak może już wiecie, jakoś nie bardzo interesuje mnie wywodzenie źródłosłów nazw różnych ludów, krain, czy miast. Tym razem muszę jednak zrobić wyjątek. Tak mi nakazuje wyższa konieczność.
We wpisie 228 napisałem, że niebawem zajmę się czeskim słowem prha itp. Słowo się napisało, więc oto jestem. Spragniony wiedzy pragnę najpierw przypomnieć skąd to słowo się wzięło. Potem brodząc w podobnych słowach i ich znaczeniach, przedrę się do przodu przez próg i przejdę przez bród na przeciwległy brzeg. Tyle, że to już w następnych odcinkach… Teraz jednak radzę przyjrzeć się prastarym Pra-Słowiańskim obocznościom, jak np:
Prychać / PRy+(c)Ha+C’, Pierzchać / PieR”+(c)Ha+C’, Próżnia / PRo’Z”+Nia, Próżny / PRo’Z”+Ny, Prażyć / PRa+Z”/R”y+C’, Pragnąć / PRa+GNa”+C’, Pragnienie / PRa+GNie+Nie, Przeżyć / PR”e+Z”yC’, Przeżuć / PR”+R”/Z”o’C’, Przerzucać / PR”e+R”o’C+aC’, Przerzucić / PR”e+R”o’C+iC’, Przerzut / PR”e+R”o’T, itp.
Oto wywodzenia Pra-Słowiańskich źródłosłów dla słów jak PoRT, FoRD, czy PRoM, FeRRy, itp., ciąg dalszy, co zapowiedziałem we wpisach:
Inne tytuły tego wpisu:
232 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 27
232 Wtórnie ubezdźwięcznione liczebniki indogermańskie i ich wysokoenergetyczne PieRwotne PRa-Słowiańskie rdzenie, PieR+WS”y, PRW, PR 39
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/prze#Polish
prze
Czech
Pronunciation
Noun
prze f
Polish
Pronunciation
Verb
prze
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/prha#Czech
prha
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *pьrga.
Pronunciation
Noun
prha f
Declension
Further reading
- prha in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- prha in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
UWAGA!
Widać co było pierwsze, patrz pierwotny dźwięk zapisywany znakiem G, czy ten wtórnie zniekształcony przez ubezdźwięcznienie, jak to czeskie, itp., H, patrz: „From Proto-Slavic *pьrga.„?
…..
Pyrgać / PyR+G+aC’
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/pyrgac;5488260.html
pyrgać
…..
pyrgać
gwarowo:
1. rzucać, ciskać;
2. pędzić; uciekać; skakać;
3. szturchać
…..
Pyrgnąć / PyR+G+N+a”C’
https://sjp.pl/pyrgn%C4%85%C4%87
pyrgnąć
gwarowo:
1. rzucić, cisnąć;
2. uciec, dać susa; prysnąć
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/p%D1%8Crga
Reconstruction:Proto-Slavic/pьrga
Proto-Slavic
Etymology
From *pьržiti (“to fry, to roast”).
Noun
*pьrga f
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *pьrga | *pьrdzě | *pьrgy |
Accusative | *pьrgǫ | *pьrdzě | *pьrgy |
Genitive | *pьrgy | *pьrgu | *pьrgъ |
Locative | *pьrdzě | *pьrgu | *pьrgasъ, *pьrgaxъ* |
Dative | *pьrdzě | *pьrgama | *pьrgamъ |
Instrumental | *pьrgojǫ, *pьrgǫ** | *pьrgama | *pьrgami |
Vocative | *pьrgo | *pьrdzě | *pьrgy |
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Snoj, Marko (2016), “pŕga”, in Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, →ISBN
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “перга́”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
…..
Pierzga / PieR”/Z”+Ga
https://pl.wiktionary.org/wiki/pierzga
pierzga (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) pszcz. sfermentowany i zakonserwowany w komórkach plastra pyłek; zob. też pierzga w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1) blm
przypadek liczba pojedyncza mianownik pierzga dopełniacz pierzgi celownik pierzdze biernik pierzgę narzędnik pierzgą miejscownik pierzdze wołacz pierzgo
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) bee bread
- niemiecki: (1.1) Bienenbrot n
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pierzga#Polish
pierzga
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *pьrga.
Pronunciation
Noun
pierzga f
Declension
Further reading
- pierzga in Polish dictionaries at PWN
Słownik etymologiczny języka polskiego/pierzga on the Polish Wikisource.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/pьržiti.
…..
Pierzchać / PieR”+(c)Ha+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/pierzcha%C4%87
pierzchać (język polski)
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany
- (1.1) książk. uciekać w popłochu[1], pośpiesznie
- (1.2) przen. znikać, rozwiewać się[1]
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik pierzchać czas teraźniejszy pierzcham pierzchasz pierzcha pierzchamy pierzchacie pierzchają czas przeszły m pierzchałem pierzchałeś pierzchał pierzchaliśmy pierzchaliście pierzchali ż pierzchałam pierzchałaś pierzchała pierzchałyśmy pierzchałyście pierzchały n pierzchałom pierzchałoś pierzchało tryb rozkazujący niech pierzcham pierzchaj niech pierzcha pierzchajmy pierzchajcie niech pierzchają pozostałe formy czas przyszły m będę pierzchał,
będę pierzchaćbędziesz pierzchał,
będziesz pierzchaćbędzie pierzchał,
będzie pierzchaćbędziemy pierzchali,
będziemy pierzchaćbędziecie pierzchali,
będziecie pierzchaćbędą pierzchali,
będą pierzchaćż będę pierzchała,
będę pierzchaćbędziesz pierzchała,
będziesz pierzchaćbędzie pierzchała,
będzie pierzchaćbędziemy pierzchały,
będziemy pierzchaćbędziecie pierzchały,
będziecie pierzchaćbędą pierzchały,
będą pierzchaćn będę pierzchało,
będę pierzchaćbędziesz pierzchało,
będziesz pierzchaćbędzie pierzchało,
będzie pierzchaćczas zaprzeszły m pierzchałem był pierzchałeś był pierzchał był pierzchaliśmy byli pierzchaliście byli pierzchali byli ż pierzchałam była pierzchałaś była pierzchała była pierzchałyśmy były pierzchałyście były pierzchały były n pierzchałom było pierzchałoś było pierzchało było forma bezosobowa czasu przeszłego pierzchano tryb przypuszczający m pierzchałbym,
byłbym pierzchałpierzchałbyś,
byłbyś pierzchałpierzchałby,
byłby pierzchałpierzchalibyśmy,
bylibyśmy pierzchalipierzchalibyście,
bylibyście pierzchalipierzchaliby,
byliby pierzchaliż pierzchałabym,
byłabym pierzchałapierzchałabyś,
byłabyś pierzchałapierzchałaby,
byłaby pierzchałapierzchałybyśmy,
byłybyśmy pierzchałypierzchałybyście,
byłybyście pierzchałypierzchałyby,
byłyby pierzchałyn pierzchałobym,
byłobym pierzchałopierzchałobyś,
byłobyś pierzchałopierzchałoby,
byłoby pierzchałoimiesłów przymiotnikowy czynny m pierzchający, niepierzchający ż pierzchająca, niepierzchająca pierzchające, niepierzchające n pierzchające, niepierzchające imiesłów przysłówkowy współczesny pierzchając, nie pierzchając rzeczownik odczasownikowy pierzchanie, niepierzchanie
- przykłady:
- (1.1) Nieprzyjaciel pierzcha w kierunku wschodnim, pozostawiając wielu jeńców[2].
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. pierzchanie n, pierzchnięcie n
- czas. pierzchnąć dk.
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1
Hasło pierzchać w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑ Jerzy Przybylski, Marynarze w walce o niepodległość Polski (1918–1920), 1999, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pierzcha%C4%87
pierzchać
Polish
Pronunciation
Verb
pierzchać impf (perfective pierzchnąć)
- (intransitive) to scurry away, scamper
Conjugation
Related terms
Further reading
- pierzchać in Polish dictionaries at PWN
…..
Prychać / PRy+(c)Ha+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/prycha%C4%87
prychać (język polski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) gwałtownie wydmuchiwać powietrze (wargami lub nozdrzami), wydając specyficzny odgłos
- (1.2) mówić opryskliwie
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prychać czas teraźniejszy prycham prychasz prycha prychamy prychacie prychają czas przeszły m prychałem prychałeś prychał prychaliśmy prychaliście prychali ż prychałam prychałaś prychała prychałyśmy prychałyście prychały n prychałom prychałoś prychało tryb rozkazujący niech prycham prychaj niech prycha prychajmy prychajcie niech prychają pozostałe formy czas przyszły m będę prychał,
będę prychaćbędziesz prychał,
będziesz prychaćbędzie prychał,
będzie prychaćbędziemy prychali,
będziemy prychaćbędziecie prychali,
będziecie prychaćbędą prychali,
będą prychaćż będę prychała,
będę prychaćbędziesz prychała,
będziesz prychaćbędzie prychała,
będzie prychaćbędziemy prychały,
będziemy prychaćbędziecie prychały,
będziecie prychaćbędą prychały,
będą prychaćn będę prychało,
będę prychaćbędziesz prychało,
będziesz prychaćbędzie prychało,
będzie prychaćczas zaprzeszły m prychałem był prychałeś był prychał był prychaliśmy byli prychaliście byli prychali byli ż prychałam była prychałaś była prychała była prychałyśmy były prychałyście były prychały były n prychałom było prychałoś było prychało było forma bezosobowa czasu przeszłego prychano tryb przypuszczający m prychałbym,
byłbym prychałprychałbyś,
byłbyś prychałprychałby,
byłby prychałprychalibyśmy,
bylibyśmy prychaliprychalibyście,
bylibyście prychaliprychaliby,
byliby prychaliż prychałabym,
byłabym prychałaprychałabyś,
byłabyś prychałaprychałaby,
byłaby prychałaprychałybyśmy,
byłybyśmy prychałyprychałybyście,
byłybyście prychałyprychałyby,
byłyby prychałyn prychałobym,
byłobym prychałoprychałobyś,
byłobyś prychałoprychałoby,
byłoby prychałoimiesłów przymiotnikowy czynny m prychający, nieprychający ż prychająca, nieprychająca prychające, nieprychające n prychające, nieprychające imiesłów przysłówkowy współczesny prychając, nie prychając rzeczownik odczasownikowy prychanie, nieprychanie
- synonimy:
- (1.1) parskać
- (1.2) burczeć, odburkiwać
- źródła:
…..
Teraz słowo, które jest oboczne wobec słowa, które będzie jednym z dwóch głównych tematów następnego wpisu…
…..
Próżnia / PRo’Z”+Nia
https://pl.wiktionary.org/wiki/pr%C3%B3%C5%BCnia
próżnia (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) fiz. przestrzeń, w której nie ma cząsteczek obdarzonych masą (pomijając cząstki wirtualne); zob. też próżnia w Wikipedii
- (1.2) techn. stan bardzo niskiego ciśnienia
- (1.3) pusta przestrzeń[1]
- (1.4) przen. stan braku lub niedoboru czegoś w jakiejś sferze życia i działalności człowieka[1]
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik próżnia próżnie dopełniacz próżni próżni celownik próżni próżniom biernik próżnię próżnie narzędnik próżnią próżniami miejscownik próżni próżniach wołacz próżnio próżnie
- przykłady:
- (1.1) Astronauci wychodzą w próżnię w celu przeprowadzenia napraw lub zamontowania aparatury zbyt delikatnej, aby zadanie to mogły wykonać roboty.[2]
- (1.3) Poruszał się po ringu statycznie, często odbierał ciosy, a jego własne uderzenia zwykle trafiały w próżnię.[3]
- (1.4) Coraz więcej pacjentów uskarża się na poczucie bezsensu i życiowej próżni.[4]
- kolokacje:
- (1.1) próżnia absolutna • próżnia doskonała
- (1.4) egzystencjalna / życiowa próżnia • polityczna / prawna próżnia • swoista próżnia • nie znosić próżni • działać w próżni • wypełnić próżnię
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. próżność ż, próżniak m, próżniaczka ż, próżniactwo n, próżnowanie n, opróżnianie n, opróżnienie n, wypróżnianie n, wypróżnienie n, próżnica ż
- czas. opróżniać ndk., opróżnić dk., wypróżniać ndk., wypróżnić dk., próżnować ndk.
- przym. próżniowy, próżny, próżniacki, próżniaczy
- przysł. próżniowo
- związki frazeologiczne:
- zawisnąć w próżni • mówić w próżnię / pisać w próżnię • padać w próżnię / trafiać w próżnię
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) vacuum
- arabski: (1.1) فراغ
- azerski: (1.1) vakuum
- baskijski: (1.1) huts
- białoruski: (1.1) вакуум n (vakuum)
- bułgarski: (1.1) вакуум n (vakuum)
- chorwacki: (1.1) vakuum n
- czeski: (1.1) vakuum n
- esperanto: (1.1) vakuo
- francuski: (1.1) vide m; (1.2) vacuum m
- hiszpański: (1.1) vacío m; (1.2) vacío m
- japoński: (1.1) 真空(しんくう)
- jidysz: (1.1) וואַקוּום m (wakuum)
- kaszubski: (1.1) pustosc ż; (1.3) wiodropusti rum
- kataloński: (1.1) buit
- łaciński: (1.1) vacuum n
- niemiecki: (1.1) Vakuum n
- nowogrecki: (1.1) κενό n; (1.2) κενό n
- perski: (1.1) خلأ
- portugalski: (1.1) vácuo m
- rosyjski: (1.1) вакуум n; (1.2) вакуум n
- rumuński: (1.1) vacuum n
- słowacki: (1.1) vákuum n
- ukraiński: (1.1) вакуум n (vakuum)
- węgierski: (1.1) vákuum
- włoski: (1.1) vuoto m
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1
Hasło próżnia w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pr%C3%B3%C5%BCnia
próżnia
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
próżnia f
- vacuum (region of space that contains no matter)
Declension
Further reading
- próżnia in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- próżnia in Polish dictionaries at PWN
…..
Próżny / PRo’Z”+Ny
https://pl.wiktionary.org/wiki/pr%C3%B3%C5%BCny
próżny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) mający o sobie przesadnie dobre zdanie, lubiący żeby go podziwiać i schlebiać mu[1]
- (1.2) niczym niewypełniony[1]
- (1.3) o wysiłku, staraniach: nie mający szans powodzenia, daremny
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik próżny próżna próżne próżni próżne dopełniacz próżnego próżnej próżnego próżnych celownik próżnemu próżnej próżnemu próżnym biernik próżnego próżny próżną próżne próżnych próżne narzędnik próżnym próżną próżnym próżnymi miejscownik próżnym próżnej próżnym próżnych wołacz próżny próżna próżne próżni próżne stopień wyższy próżniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik próżniejszy próżniejsza próżniejsze próżniejsi próżniejsze dopełniacz próżniejszego próżniejszej próżniejszego próżniejszych celownik próżniejszemu próżniejszej próżniejszemu próżniejszym biernik próżniejszego próżniejszy próżniejszą próżniejsze próżniejszych próżniejsze narzędnik próżniejszym próżniejszą próżniejszym próżniejszymi miejscownik próżniejszym próżniejszej próżniejszym próżniejszych wołacz próżniejszy próżniejsza próżniejsze próżniejsi próżniejsze stopień najwyższy najpróżniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik najpróżniejszy najpróżniejsza najpróżniejsze najpróżniejsi najpróżniejsze dopełniacz najpróżniejszego najpróżniejszej najpróżniejszego najpróżniejszych celownik najpróżniejszemu najpróżniejszej najpróżniejszemu najpróżniejszym biernik najpróżniejszego najpróżniejszy najpróżniejszą najpróżniejsze najpróżniejszych najpróżniejsze narzędnik najpróżniejszym najpróżniejszą najpróżniejszym najpróżniejszymi miejscownik najpróżniejszym najpróżniejszej najpróżniejszym najpróżniejszych wołacz najpróżniejszy najpróżniejsza najpróżniejsze najpróżniejsi najpróżniejsze
- synonimy:
- (1.2) niewypełniony, pusty
- (1.3) daremny, bezcelowy, bezowocny, bezpłodny, bezproduktywny, bezskuteczny, książk. czczy, daremny, jałowy, nieefektywny, nieskuteczny, książk. płonny, syzyfowy[2]
- antonimy:
- (1.2) pełny, wypełniony
- związki frazeologiczne:
- przelewać z pustego w próżne • bęben dlatego tak głośny, bo próżny • ręce pełne, serce próżne
- etymologia:
- prasł. *porzdьnъ → ‚pusty wewnątrz, niezapełniony, nienapełniony’[3]
- Zobacz też: białor. парожні, ros. порожний, ukr. порожній.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) vain; (1.2) empty, void; (1.3) futile
- białoruski: (1.2) парожні
- esperanto: (1.3) vana
- rosyjski: (1.2) порожний
- ukraiński: (1.2) порожній
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1 SJP.pl.
- ↑ synonimy.ux.pl.
- ↑
Hasło próżny w: Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pr%C3%B3%C5%BCny#Polish
próżny
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *porzdьnъ.
Pronunciation
Adjective
próżny (comparative bardziej próżny or próżniejszy, superlative najbardziej próżny or najpróżniejszy, adverb próżno)
- vain, vainglorious
- empty, void
- Synonym: pusty
- fruitless, futile, unavailing
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine personal/animate | masculine inanimate | neuter | feminine | virile | nonvirile | ||
nominative, vocative | próżny | próżne | próżna | próżni | próżne | ||
genitive | próżnego | próżnej | próżnych | ||||
dative | próżnemu | próżnym | |||||
accusative | próżnego | próżny | próżne | próżną | próżnych | próżne | |
instrumental | próżnym | próżnymi | |||||
locative | próżnej | próżnych |
Derived terms
Further reading
- próżny in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- próżny in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/porzd%D1%8Cn%D1%8A
Reconstruction:Proto-Slavic/porzdьnъ
Proto-Slavic
Etymology
Unclear. (This etymology is missing or incomplete. )
Adjective
*porzdьnъ
Inflection
This adjective needs an inflection-table template.
Derived terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “порожний”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A1zdn%C3%BD#Czech
prázdný
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *porzdьnъ.
Pronunciation
Adjective
prázdný
Declension
singular | ||||
---|---|---|---|---|
masculine animate | masculine inanimate | feminine | neuter | |
nominative | prázdný | prázdná | prázdné | |
genitive | prázdného | prázdné | prázdného | |
dative | prázdnému | prázdné | prázdnému | |
accusative | prázdného | prázdný | prázdnou | prázdné |
vocative | prázdný | prázdná | prázdné | |
locative | prázdném | prázdné | prázdném | |
instrumental | prázdným | prázdnou | prázdným | |
plural | ||||
masculine animate | masculine inanimate | feminine | neuter | |
nominative | prázdní | prázdné | prázdná | |
genitive | prázdných | |||
dative | prázdným | |||
accusative | prázdné | prázdná | ||
vocative | prázdní | prázdné | prázdná | |
locative | prázdných | |||
instrumental | prázdnými |
Antonyms
Derived terms
- vyprázdnit
- prázdno n
- prázdnota f
- prázdniny f pl
Further reading
- prázdný in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- prázdný in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A1zdn%C3%BD
prázdný (język czeski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) pusty
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A1zdnota#cs
prázdnota (język czeski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) pustka
prázdnota (język słowacki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) pustka
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A1zdnota
prázdnota
Czech
Etymology
Pronunciation
Noun
prázdnota f
Related terms
Further reading
- prázdnota in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- prázdnota in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
…..
A teraz źródłosłów dla słowa Próżnia / PRo’Z”+Nia
…..
Prażyć / PRa+R”/Z”y+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/pra%C5%BCy%C4%87
prażyć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany
- (1.1) kulin. poddawać żywność działaniu wysokiej temperatury bez użycia tłuszczu
- (1.2) wojsk. ostrzeliwać ogniem ciągłym, strzelać seriami
- (1.3) smagać, chłostać, bić
czasownik zwrotny niedokonany prażyć się
- (2.1) kulin. być poddawanym działaniu wysokiej temperatury bez użycia tłuszczu
- (2.2) książk. wystawiać się na działanie silnego gorąca
- odmiana:
- (1.1–3) koniugacja VIb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prażyć czas teraźniejszy prażę prażysz praży prażymy prażycie prażą czas przeszły m prażyłem prażyłeś prażył prażyliśmy prażyliście prażyli ż prażyłam prażyłaś prażyła prażyłyśmy prażyłyście prażyły n prażyłom prażyłoś prażyło tryb rozkazujący niech prażę praż niech praży prażmy prażcie niech prażą pozostałe formy czas przyszły m będę prażył,
będę prażyćbędziesz prażył,
będziesz prażyćbędzie prażył,
będzie prażyćbędziemy prażyli,
będziemy prażyćbędziecie prażyli,
będziecie prażyćbędą prażyli,
będą prażyćż będę prażyła,
będę prażyćbędziesz prażyła,
będziesz prażyćbędzie prażyła,
będzie prażyćbędziemy prażyły,
będziemy prażyćbędziecie prażyły,
będziecie prażyćbędą prażyły,
będą prażyćn będę prażyło,
będę prażyćbędziesz prażyło,
będziesz prażyćbędzie prażyło,
będzie prażyćczas zaprzeszły m prażyłem był prażyłeś był prażył był prażyliśmy byli prażyliście byli prażyli byli ż prażyłam była prażyłaś była prażyła była prażyłyśmy były prażyłyście były prażyły były n prażyłom było prażyłoś było prażyło było forma bezosobowa czasu przeszłego prażono tryb przypuszczający m prażyłbym,
byłbym prażyłprażyłbyś,
byłbyś prażyłprażyłby,
byłby prażyłprażylibyśmy,
bylibyśmy prażyliprażylibyście,
bylibyście prażyliprażyliby,
byliby prażyliż prażyłabym,
byłabym prażyłaprażyłabyś,
byłabyś prażyłaprażyłaby,
byłaby prażyłaprażyłybyśmy,
byłybyśmy prażyłyprażyłybyście,
byłybyście prażyłyprażyłyby,
byłyby prażyłyn prażyłobym,
byłobym prażyłoprażyłobyś,
byłobyś prażyłoprażyłoby,
byłoby prażyłoimiesłów przymiotnikowy czynny m prażący, nieprażący ż prażąca, nieprażąca prażące, nieprażące n prażące, nieprażące imiesłów przymiotnikowy bierny m prażony prażeni ż prażona prażone n prażone imiesłów przysłówkowy współczesny prażąc, nie prażąc rzeczownik odczasownikowy prażenie, nieprażenie - (2.1–2) koniugacja VIb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik prażyć się czas teraźniejszy prażę się prażysz się praży się prażymy się prażycie się prażą się czas przeszły m prażyłem się prażyłeś się prażył się prażyliśmy się prażyliście się prażyli się ż prażyłam się prażyłaś się prażyła się prażyłyśmy się prażyłyście się prażyły się n prażyłom się prażyłoś się prażyło się tryb rozkazujący niech się prażę praż się niech się praży prażmy się prażcie się niech się prażą pozostałe formy czas przyszły m będę się prażył,
będę się prażyćbędziesz się prażył,
będziesz się prażyćbędzie się prażył,
będzie się prażyćbędziemy się prażyli,
będziemy się prażyćbędziecie się prażyli,
będziecie się prażyćbędą się prażyli,
będą się prażyćż będę się prażyła,
będę się prażyćbędziesz się prażyła,
będziesz się prażyćbędzie się prażyła,
będzie się prażyćbędziemy się prażyły,
będziemy się prażyćbędziecie się prażyły,
będziecie się prażyćbędą się prażyły,
będą się prażyćn będę się prażyło,
będę się prażyćbędziesz się prażyło,
będziesz się prażyćbędzie się prażyło,
będzie się prażyćczas zaprzeszły m prażyłem się był prażyłeś się był prażył się był prażyliśmy się byli prażyliście się byli prażyli się byli ż prażyłam się była prażyłaś się była prażyła się była prażyłyśmy się były prażyłyście się były prażyły się były n prażyłom się było prażyłoś się było prażyło się było forma bezosobowa czasu przeszłego prażono się tryb przypuszczający m prażyłbym się,
byłbym się prażyłprażyłbyś się,
byłbyś się prażyłprażyłby się,
byłby się prażyłprażylibyśmy się,
bylibyśmy się prażyliprażylibyście się,
bylibyście się prażyliprażyliby się,
byliby się prażyliż prażyłabym się,
byłabym się prażyłaprażyłabyś się,
byłabyś się prażyłaprażyłaby się,
byłaby się prażyłaprażyłybyśmy się,
byłybyśmy się prażyłyprażyłybyście się,
byłybyście się prażyłyprażyłyby się,
byłyby się prażyłyn prażyłobym się,
byłobym się prażyłoprażyłobyś się,
byłobyś się prażyłoprażyłoby się,
byłoby się prażyłoimiesłów przymiotnikowy czynny m prażący się, nieprażący się ż prażąca się, nieprażąca się prażące się, nieprażące się n prażące się, nieprażące się imiesłów przysłówkowy współczesny prażąc się, nie prażąc się rzeczownik odczasownikowy prażenie się, nieprażenie się
- synonimy:
- (1.1) piec, przypiekać
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. prażucha ż, prażynka ż, prażonka ż, prażenie n, prażonki nmos
- czas. uprażyć dk.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) roast
- arabski: (1.1) حمص
- esperanto: (1.1) rosti
- fiński: (1.1) paistaa
- francuski: (1.1) griller, rôtir
- hiszpański: (1.1) tostar
- holenderski: (1.1) roosteren
- japoński: (1.1) 焼く(やく), 炙る(あぶる), ローストする, 炒る(いる)
- niemiecki: (1.1) braten, prallen
- nowogrecki: (1.1) ψήνω
- rosyjski: (1.1) жарить, запекать
- szwedzki: (1.1) rosta
- włoski: (1.1) arrostire
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pra%C5%BCy%C4%87
prażyć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *pražiti, from Proto-Indo-European *progéyeti, from *preg–.
Pronunciation
Verb
prażyć impf (perfective uprażyć)
- (transitive) to roast, to calcine, to parch, to scorch
- (transitive, intransitive) to swelter
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |
infinitive | prażyć | |||||
present tense | 1st | prażę | prażymy | |||
2nd | prażysz | prażycie | ||||
3rd | praży | prażą | ||||
impersonal | praży się | |||||
past tense | 1st | prażyłem | prażyłam | prażyliśmy | prażyłyśmy | |
2nd | prażyłeś | prażyłaś | prażyliście | prażyłyście | ||
3rd | prażył | prażyła | prażyło | prażyli | prażyły | |
impersonal | prażono | |||||
future tense | 1st | będę prażył, będę prażyć |
będę prażyła, będę prażyć |
będziemy prażyli, będziemy prażyć |
będziemy prażyły, będziemy prażyć |
|
2nd | będziesz prażył, będziesz prażyć |
będziesz prażyła, będziesz prażyć |
będziecie prażyli, będziecie prażyć |
będziecie prażyły, będziecie prażyć |
||
3rd | będzie prażył, będzie prażyć |
będzie prażyła, będzie prażyć |
będzie prażyło, będzie prażyć |
będą prażyli, będą prażyć |
będą prażyły, będą prażyć |
|
impersonal | będzie prażyć się | |||||
conditional | 1st | prażyłbym | prażyłabym | prażylibyśmy | prażyłybyśmy | |
2nd | prażyłbyś | prażyłabyś | prażylibyście | prażyłybyście | ||
3rd | prażyłby | prażyłaby | prażyłoby | prażyliby | prażyłyby | |
impersonal | prażonoby | |||||
imperative | 1st | niech prażę | prażmy | |||
2nd | praż | prażcie | ||||
3rd | niech praży | niech prażą | ||||
active adjectival participle | prażący | prażąca | prażące | prażący | prażące | |
passive adjectival participle | prażony | prażona | prażone | prażeni | prażone | |
contemporary adverbial participle | prażąc | |||||
verbal noun | prażenie |
Derived terms
Synonyms
- (to roast): piec
- (to calcine): kalcynować, wyprażać
- (to swelter): doskwierać, przypiekać
Further reading
- prażyć in Polish dictionaries at PWN
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/progéyeti.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/preg-
Reconstruction:Proto-Indo-European/preg–
Proto-Indo-European
Root
*preg-[1]
Derived terms
- *prog-éye-ti (causative)
- *preg-o-s
- Germanic: *frekaz
- *prog-o-s
- *preg-yo-s
- Celtic:
- Welsh: rhewydd
- Celtic:
- Unsorted formations:
References
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/frekaz
Reconstruction:Proto-Germanic/frekaz
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *preg–.
Pronunciation
Adjective
*frekaz
Inflection
Strong declension | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Case | Masculine | Feminine | Neuter | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominative | *frekaz | *frekai | *frekō | *frekôz | *freką, -atō | *frekō |
Accusative | *frekanǭ | *frekanz | *frekǭ | *frekōz | *freką, -atō | *frekō |
Genitive | *frekas, -is | *frekaizǫ̂ | *frekaizōz | *frekaizǫ̂ | *frekas, -is | *frekaizǫ̂ |
Dative | *frekammai | *frekaimaz | *frekaizōi | *frekaimaz | *frekammai | *frekaimaz |
Instrumental | *frekanō | *frekaimiz | *frekaizō | *frekaimiz | *frekanō | *frekaimiz |
Weak declension | ||||||
Case | Masculine | Feminine | Neuter | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominative | *frekô | *frekaniz | *frekǭ | *frekōniz | *frekô | *frekōnō |
Accusative | *frekanų | *frekanunz | *frekōnų | *frekōnunz | *frekô | *frekōnō |
Genitive | *frekiniz | *frekanǫ̂ | *frekōniz | *frekōnǫ̂ | *frekiniz | *frekanǫ̂ |
Dative | *frekini | *frekammaz | *frekōni | *frekōmaz | *frekini | *frekammaz |
Instrumental | *frekinē | *frekammiz | *frekōnē | *frekōmiz | *frekinē | *frekammiz |
Related terms
Descendants
- West Germanic: *frek
- Old Norse: frekr
- Gothic: *𐍆𐍂𐌹𐌺𐍃 (*friks) (attested in 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿𐍆𐍂𐌹𐌺𐍃 (faihufriks))
- → Old French: frique, fricque
- Middle French: frique (merged with Middle French frisque)
- → Old French: frique, fricque
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/pragnǫti.
…..
Pragnąć / PRa+GNa”+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/pragn%C4%85%C4%87
pragnąć (język polski)
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. zapragnąć)
- (1.1) ofic. chcieć czegoś, mieć pragnienie, życzyć sobie
- (1.2) książk. pożądać seksualnie[1]
- (1.3) przest. być spragnionym, chcieć pić[2]
- odmiana:
- (1.1–3) koniugacja Va
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik pragnąć czas teraźniejszy pragnę pragniesz pragnie pragniemy pragniecie pragną czas przeszły m pragnąłem pragnąłeś pragnął pragnęliśmy pragnęliście pragnęli ż pragnęłam pragnęłaś pragnęła pragnęłyśmy pragnęłyście pragnęły n pragnęłom pragnęłoś pragnęło tryb rozkazujący niech pragnę pragnij niech pragnie pragnijmy pragnijcie niech pragną pozostałe formy czas przyszły m będę pragnął,
będę pragnąćbędziesz pragnął,
będziesz pragnąćbędzie pragnął,
będzie pragnąćbędziemy pragnęli,
będziemy pragnąćbędziecie pragnęli,
będziecie pragnąćbędą pragnęli,
będą pragnąćż będę pragnęła,
będę pragnąćbędziesz pragnęła,
będziesz pragnąćbędzie pragnęła,
będzie pragnąćbędziemy pragnęły,
będziemy pragnąćbędziecie pragnęły,
będziecie pragnąćbędą pragnęły,
będą pragnąćn będę pragnęło,
będę pragnąćbędziesz pragnęło,
będziesz pragnąćbędzie pragnęło,
będzie pragnąćczas zaprzeszły m pragnąłem był pragnąłeś był pragnął był pragnęliśmy byli pragnęliście byli pragnęli byli ż pragnęłam była pragnęłaś była pragnęła była pragnęłyśmy były pragnęłyście były pragnęły były n pragnęłom było pragnęłoś było pragnęło było tryb przypuszczający m pragnąłbym,
byłbym pragnąłpragnąłbyś,
byłbyś pragnąłpragnąłby,
byłby pragnąłpragnęlibyśmy,
bylibyśmy pragnęlipragnęlibyście,
bylibyście pragnęlipragnęliby,
byliby pragnęliż pragnęłabym,
byłabym pragnęłapragnęłabyś,
byłabyś pragnęłapragnęłaby,
byłaby pragnęłapragnęłybyśmy,
byłybyśmy pragnęłypragnęłybyście,
byłybyście pragnęłypragnęłyby,
byłyby pragnęłyn pragnęłobym,
byłobym pragnęłopragnęłobyś,
byłobyś pragnęłopragnęłoby,
byłoby pragnęłoimiesłów przymiotnikowy czynny m pragnący, niepragnący ż pragnąca, niepragnąca pragnące, niepragnące n pragnące, niepragnące imiesłów przysłówkowy współczesny pragnąc, nie pragnąc rzeczownik odczasownikowy pragnienie, niepragnienie
- przykłady:
- (1.1) Po prostu pragnę przedstawić tę sprawę panu i panu zostawić głos rozstrzygający.[3]
- (1.2) Pragnę cię, Boh, i ty mnie pragniesz, kocham cię do szaleństwa, Boh.[4]
- (1.3) Jeżeli nieprzyjaciel twój cierpi głód – nakarm go. Jeżeli pragnie – napój go![5]
- (1.3) Mówcie, komu czego braknie, kto z was pragnie, kto z was łaknie?[6]
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. pragnienie n
- czas. zapragnąć dk.
- przym. spragniony, upragniony
- związki frazeologiczne:
- pragnąć jak kania dżdżu • kołacza pragnij, lecz chleba nie porzucaj • im kto ma więcej, tym więcej pragnie
- uwagi:
- (1.2) używane w mowie egzaltowanej lub w książkach
- (1.3) używane współcześnie jedynie w języku poetyckim, w Biblii
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) desire
- arabski: (1.1) رغب ,أراد
- czeski: (1.1) dychtit, toužit
- esperanto: (1.1) soifi
- hawajski: (1.1) makemake, ʻiʻini, ʻanoʻi, ʻupu, ake, kuko, nipo, puni
- hiszpański: (1.1) anhelar
- interlingua: (1.1) appeter, aspirar, desirar
- jidysz: (1.1) באַגערן (bagern), וועלן (weln)
- niemiecki: (1.1) dürsten
- nowogrecki: (1.1) επιθυμώ, ποθώ
- rosyjski: (1.1) желать; (1.3) жаждать
- staroegipski: (1.1)
(mrỉ);
(ỉb)
- szwedzki: (1.1) åtrå, törsta
- tuvalu: (1.1) fiafai, loto
- ukraiński: (1.1) прагнути
- włoski: (1.1) desiderare
- źródła:
- ↑
Hasło pragnąć w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑
Hasło pragnąć w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑ Tadeusz Dołęga-Mostowicz: Profesor Wilczur
- ↑ Tadeusz Dołęga-Mostowicz: Prokurator Alicja Horn
- ↑ Biblia Tysiąclecia, Rz 12:19-20
- ↑ Adam Mickiewicz: Dziady, część II
- ↑ Andrzej Markowski, Jak dobrze mówić i pisać po polsku, Warszawa 2000.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pragn%C4%85%C4%87#Polish
pragnąć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *pragnǫti. Ultimately from Proto-Indo-European *preg–.
Pronunciation
Verb
pragnąć impf (perfective zapragnąć)
- (intransitive) to desire, to long for
- (archaic) to thirst
Conjugation
Synonyms
- (to desire): pożądać
- (to thirst): być spragnionym
Related terms
- (noun) pragnienie
- (adjectives) spragniony, upragniony
Further reading
- pragnąć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pragnąć in Polish dictionaries at PWN
…..
Pragnienie / PRa+GNie+Nie
https://pl.wiktionary.org/wiki/pragnienie#pl
pragnienie (język polski)
- wymowa:
- IPA: [praˈɟɲɛ̇̃ɲɛ], AS: [praǵńė̃ńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• -ni… wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) fizj. jedna z najbardziej podstawowych potrzeb biologicznych człowieka i zwierząt przejawiająca się w popędzie ku pobraniu odpowiedniej ilości wody do organizmu; zob. też pragnienie w Wikipedii
- (1.2) chęć realizacji, zrobienia czegoś; dążenie do czegoś; życzenie, ambicja
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pragnienie pragnienia dopełniacz pragnienia pragnień celownik pragnieniu pragnieniom biernik pragnienie pragnienia narzędnik pragnieniem pragnieniami miejscownik pragnieniu pragnieniach wołacz pragnienie pragnienia
- kolokacje:
- (1.1) ugasić pragnienie
- (1.1–2) mieć / zaspokoić pragnienie
- (1.2) spełnić / wzbudzać pragnienie
- antonimy:
- (1.1) łaknienie
- hiperonimy:
- (1.2) chęć
- związki frazeologiczne:
- ugasić pragnienie
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) etje ż
- angielski: (1.1) thirst; (1.2) ambition
- arabski: (1.1) أوار, عطش m; (1.2) شهوة ż, رغبة ż, بغية ż, ود
- baskijski: (1.1) egarri
- białoruski: (1.1) смага ż; (1.2) прага ż
- czeski: (1.1) žízeň ż
- duński: (1.1) tørst w
- esperanto: (1.1) soifo
- francuski: (1.1) soif ż; (1.2) désir m
- hawajski: (1.2) makemake, kuko, ʻanoʻi, ʻiʻini, ʻupu, kauhua, manaʻo
- hindi: (1.2) इच्छा
- hiszpański: (1.1) sed ż; (1.2) sed ż, deseo m, anhelo m
- interlingua: (1.2) aspiration
- islandzki: (1.1) þorsti m
- jidysz: (1.1) דאָרשט m (dorszt); (1.2) באַגער m (bager)
- luksemburski: (1.1) Duuscht m
- łaciński: (1.1) sitis
- macedoński: (1.1) жед ż
- maltański: (1.1) għatx m
- niemiecki: (1.1) Durst m
- nowogrecki: (1.1) δίψα ż; (1.2) δίψα ż, επιθυμία ż, πόθος m
- ormiański: (1.2) ցանկություն
- północnolapoński: (1.1) goiku
- rosyjski: (1.1) жажда ż; (1.2) желание n
- rumuński: (1.1) sete ż
- sanskryt: (1.2) काम, इच्छा
- słoweński: (1.1) žeja ż
- staroegipski: (1.2)
(mrwt);
(ỉb)
- suahili: (1.1) kiu
- szwedzki: (1.1) åtrå w, törst w; (1.2) törst w
- tamilski: (1.1) தாகம்
- ukraiński: (1.1) спрага ż; (1.2) прагнення n, бажання n
- węgierski: (1.1) áhítozás; (1.2) szomjúság
- włoski: (1.1) sete m; (1.2) desiderio m
- źródła:
- ↑
Hasło pragnienie w: Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pragnienie
pragnienie
Polish
Pronunciation
Noun
pragnienie n
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | pragnienie | pragnienia |
genitive | pragnienia | pragnień |
dative | pragnieniu | pragnieniom |
accusative | pragnienie | pragnienia |
instrumental | pragnieniem | pragnieniami |
locative | pragnieniu | pragnieniach |
vocative | pragnienie | pragnienia |
Further reading
- pragnienie in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pragnienie in Polish dictionaries at PWN
…..
A teraz w nawiązaniu jedynie do Prażenia / PRa+R”/Z”+eNia…
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Praga
(…) Pierwszymi mieszkańcami terenów nad Wełtawą były osiedlające się tu od ok. 500 roku p.n.e. plemiona celtyckie. Zostały one stopniowo wyparte pomiędzy IX a VI wiekiem p.n.e. przez napływający germański lud Markomanów. Pierwsze plemiona słowiańskie przybyły na te tereny ok. 500 roku. Walki o dominację doprowadziły ok. 800 roku do władzy dynastię Przemyślidów, którzy założyli tu miasto. Wznieśli oni dwie warowne osady: Zamek Praski i Wyszehrad. Od 973 roku Praga była siedzibą pierwszego biskupstwa na tych terenach, podległego metropolii mogunckiej. (…)
…..
https://en.wikipedia.org/wiki/Prague
(…) The Czech name Praha is derived from an old Slavic word, práh, which means „ford” or „rapid„, referring to the city’s origin at a crossing point of the Vltava river.[55] The same etymology is associated with the Praga district of Warsaw.[56]
Another view to the origin of name is also related to the Czech word práh (in the mean of a threshold) and a legendary etymology connects the name of the city with princess Libuše, prophetess and a wife of mythical founder of the Přemyslid dynasty. She is said to have ordered the city „to be built where a man hews a threshold of his house”. The Czech práh might thus be understood to refer to rapids or fords in the river, the edge of which could have acted as a means of fording the river – thus providing a „threshold” to the castle.
Another derivation of the name Praha is suggested from na prazě, the original term for the shale hillside rock upon which the original castle was built. At that time, the castle was surrounded by forests, covering the nine hills of the future city – the Old Town on the opposite side of the river, as well as the Lesser Town beneath the existing castle, appeared only later. (…)
…..
https://www.etymonline.com/word/Prague
Prague capital of the Czech Republic, Czech Praha, perhaps from an ancient Slavic word related to Czech pražiti, a term for woodland cleared by burning. Popular etymology is from Czech prah „threshold.” Related: Praguean; Praguian.
…..
https://places.behindthename.com/name/prague/
From Czech Praha, possibly from the Slavic root práh meaning „ford„. This is the name of the capital city of the Czech Republic.
…..
https://www.liquisearch.com/prague/etymology_and_other_names
Prague – Etymology and Other Names
Etymology and Other Names
The name Prague is derived from an old Slavic root, praga, which means „ford„, referring to the city’s origin at a crossing point of the Vltava river.
The native name of the city, Praha, however, is also related to the modern Czech word práh (threshold) and a legendary etymology connects the name of the city with princess Libuše, prophetess and a wife of mythical founder of the Přemyslid dynasty. She is said to have ordered the city „to be built where a man hews a threshold of his house”. The Czech práh might thus be understood to refer to rapids or a cataract in the river, the edge of which could have acted as a means of fording the river – thus providing a „threshold” to the castle. However, no geological ridge in the river has ever been located directly beneath the castle. The same etymology is associated with the Praga district of Warsaw.
Another derivation of the name Praha is suggested from na prazě, the original term for the shale hillside rock upon which the original castle was built. At that time, the castle was surrounded by forests, covering the nine hills of the future city – the Old Town on the opposite side of the river, as well as the Lesser Town beneath the existing castle, appeared only later.
Nicknames for Prague have included: Praga mater urbium/Praha matka měst („Prague – Mother of Cities”) in Latin/Czech, Stověžatá Praha („City of a Hundred Spires”) based on count by 19 century mathematician Bernard Bolzano. Today’s count is estimated at 500.
Other nicknames: Zlaté město/Goldene Stadt („Golden City”) in Czech/German.
Read more about this topic: Prague
…..
O Przez / PR”eZ, Przejściu / PR”e+J+S’Cio’, Parciu / PaR+Cio’, Przeciw / PR”e+C+iW, Naprzeciwko / Na+PR”e+C+iW+Ko itp., pisałem już np tu:
… ale i tak napiszę o tym znów niebawem. Tymczasem więcej innych przykładów pierwotnej Pra-Słowiańskiej oboczności…
…..
Przeżyć / PR”e+Z”yC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/prze%C5%BCy%C4%87
przeżyć (język polski)
- znaczenia:
czasownik dokonany (ndk. przeżywać)
- (1.1) pozostać przy życiu
- (1.2) doświadczyć czegoś
- odmiana:
- (1.1–2) koniugacja Xa
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik przeżyć czas przyszły prosty przeżyję przeżyjesz przeżyje przeżyjemy przeżyjecie przeżyją czas przeszły m przeżyłem przeżyłeś przeżył przeżyliśmy przeżyliście przeżyli ż przeżyłam przeżyłaś przeżyła przeżyłyśmy przeżyłyście przeżyły n przeżyłom przeżyłoś przeżyło tryb rozkazujący niech przeżyję przeżyj niech przeżyje przeżyjmy przeżyjcie niech przeżyją pozostałe formy czas zaprzeszły m przeżyłem był przeżyłeś był przeżył był przeżyliśmy byli przeżyliście byli przeżyli byli ż przeżyłam była przeżyłaś była przeżyła była przeżyłyśmy były przeżyłyście były przeżyły były n przeżyłom było przeżyłoś było przeżyło było forma bezosobowa czasu przeszłego przeżyto tryb przypuszczający m przeżyłbym,
byłbym przeżyłprzeżyłbyś,
byłbyś przeżyłprzeżyłby,
byłby przeżyłprzeżylibyśmy,
bylibyśmy przeżyliprzeżylibyście,
bylibyście przeżyliprzeżyliby,
byliby przeżyliż przeżyłabym,
byłabym przeżyłaprzeżyłabyś,
byłabyś przeżyłaprzeżyłaby,
byłaby przeżyłaprzeżyłybyśmy,
byłybyśmy przeżyłyprzeżyłybyście,
byłybyście przeżyłyprzeżyłyby,
byłyby przeżyłyn przeżyłobym,
byłobym przeżyłoprzeżyłobyś,
byłobyś przeżyłoprzeżyłoby,
byłoby przeżyłoimiesłów przymiotnikowy przeszły m przeżyty przeżyci ż przeżyta przeżyte n przeżyte imiesłów przysłówkowy uprzedni przeżywszy rzeczownik odczasownikowy przeżycie, nieprzeżycie
- przykłady:
- (1.1) – A skąd ty wiesz, że przeżyjesz jeszcze trzy dni, jeśli nam nie wskażesz Wolfa?[1]
- kolokacje:
- (1.1) przeżyć katastrofę / wojnę / wypadek / zawał serca
- (1.2) przeżyć miłe chwile / wielką miłość
- synonimy:
- (1.1) przetrwać, reg. śl. obstoć
- (1.2) doświadczyć, zaznać
- hiponimy:
- (1.1) nie zginąć, nie umrzeć, nie zostać zgładzonym / zamordowanym, ujść z życiem
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przeżywanie n, przeżycie n, przeżytek m, życie n
- czas. przeżywać ndk., żyć
- przym. przeżyty, żywy, życiowy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) survive; (1.2) experience
- francuski: (1.1) survivre; (1.2) vivre, expérimenter
- hiszpański: (1.1) sobrevivir; (1.2) vivir, experimentar
- niemiecki: (1.1) überleben; (1.2) verleben, erleben
- rosyjski: (1.1) пережить; (1.2) пережить
- tuvalu: (1.1) hao
- ukraiński: (1.1) пережити; (1.2) пережити
- źródła:
- ↑ Andrzej Zbych (Andrzej Szypulski, Zbigniew Safjan), Stawka większa niż życie, 2000, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/prze%C5%BCy%C4%87
przeżyć
Polish
Pronunciation
Verb
przeżyć pf (imperfective przeżywać)
- (transitive) to experience
- (transitive) to outlive, to survive (live longer than)
- (intransitive) to survive
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |
infinitive | przeżyć | |||||
future tense | 1st | przeżyję | przeżyjemy | |||
2nd | przeżyjesz | przeżyjecie | ||||
3rd | przeżyje | przeżyją | ||||
impersonal | przeżyje się | |||||
past tense | 1st | przeżyłem | przeżyłam | przeżyliśmy | przeżyłyśmy | |
2nd | przeżyłeś | przeżyłaś | przeżyliście | przeżyłyście | ||
3rd | przeżył | przeżyła | przeżyło | przeżyli | przeżyły | |
impersonal | przeżyto | |||||
conditional | 1st | przeżyłbym | przeżyłabym | przeżylibyśmy | przeżyłybyśmy | |
2nd | przeżyłbyś | przeżyłabyś | przeżylibyście | przeżyłybyście | ||
3rd | przeżyłby | przeżyłaby | przeżyłoby | przeżyliby | przeżyłyby | |
impersonal | przeżytoby | |||||
imperative | 1st | niech przeżyję | przeżyjmy | |||
2nd | przeżyj | przeżyjcie | ||||
3rd | niech przeżyje | niech przeżyją | ||||
passive adjectival participle | preżyty | preżyta | preżyte | przeżyci | preżyte | |
anterior adverbial participle | przeżywszy | |||||
verbal noun | przeżycie |
Related terms
Further reading
…..
Przeżuć / PR”+R”/Z”o’C’
https://en.wiktionary.org/wiki/prze%C5%BCu%C4%87
przeżuć
Polish
Etymology
Pronunciation
Verb
przeżuć pf (imperfective żuć or przeżuwać)
- to chew (to crush with teeth before swallowing); to masticate
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |
infinitive | przeżuć | |||||
future tense | 1st | przeżuję | przeżujemy | |||
2nd | przeżujesz | przeżujecie | ||||
3rd | przeżuje | przeżują | ||||
impersonal | przeżuje się | |||||
past tense | 1st | przeżułem | przeżułam | przeżuliśmy | przeżułyśmy | |
2nd | przeżułeś | przeżułaś | przeżuliście | przeżułyście | ||
3rd | przeżuł | przeżuła | przeżuło | przeżuli | przeżuły | |
impersonal | przeżuto | |||||
conditional | 1st | przeżułbym | przeżułabym | przeżulibyśmy | przeżułybyśmy | |
2nd | przeżułbyś | przeżułabyś | przeżulibyście | przeżułybyście | ||
3rd | przeżułby | przeżułaby | przeżułoby | przeżuliby | przeżułyby | |
impersonal | przeżutoby | |||||
imperative | 1st | niech przeżuję | przeżujmy | |||
2nd | przeżuj | przeżujcie | ||||
3rd | niech przeżuje | niech przeżują | ||||
passive adjectival participle | przeżuty | przeżuta | przeżute | przeżuci | przeżute | |
anterior adverbial participle | przeżuwszy | |||||
verbal noun | przeżucie |
Further reading
- przeżuć in Polish dictionaries at PWN
…..
Przerzucać / PR”e+R”o’C+aC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/przerzuca%C4%87#pl
przerzucać (język polski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) rzucać z jakiegoś miejsca na inne
- (1.2) rzucać nad kimś lub nad czymś
- (1.3) budując most, kładkę przekraczać dolinę lub rzekę
- (1.4) kłaść coś tak, aby zwisało z czegoś
- (1.5) przeprawiać nielegalnie towary lub ludzi przez granicę
- (1.6) przeglądać coś pobieżnie
- odmiana:
- (1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik przerzucać czas teraźniejszy przerzucam przerzucasz przerzuca przerzucamy przerzucacie przerzucają czas przeszły m przerzucałem przerzucałeś przerzucał przerzucaliśmy przerzucaliście przerzucali ż przerzucałam przerzucałaś przerzucała przerzucałyśmy przerzucałyście przerzucały n przerzucałom przerzucałoś przerzucało tryb rozkazujący niech przerzucam przerzucaj niech przerzuca przerzucajmy przerzucajcie niech przerzucają pozostałe formy czas przyszły m będę przerzucał,
będę przerzucaćbędziesz przerzucał,
będziesz przerzucaćbędzie przerzucał,
będzie przerzucaćbędziemy przerzucali,
będziemy przerzucaćbędziecie przerzucali,
będziecie przerzucaćbędą przerzucali,
będą przerzucaćż będę przerzucała,
będę przerzucaćbędziesz przerzucała,
będziesz przerzucaćbędzie przerzucała,
będzie przerzucaćbędziemy przerzucały,
będziemy przerzucaćbędziecie przerzucały,
będziecie przerzucaćbędą przerzucały,
będą przerzucaćn będę przerzucało,
będę przerzucaćbędziesz przerzucało,
będziesz przerzucaćbędzie przerzucało,
będzie przerzucaćczas zaprzeszły m przerzucałem był przerzucałeś był przerzucał był przerzucaliśmy byli przerzucaliście byli przerzucali byli ż przerzucałam była przerzucałaś była przerzucała była przerzucałyśmy były przerzucałyście były przerzucały były n przerzucałom było przerzucałoś było przerzucało było forma bezosobowa czasu przeszłego przerzucano tryb przypuszczający m przerzucałbym,
byłbym przerzucałprzerzucałbyś,
byłbyś przerzucałprzerzucałby,
byłby przerzucałprzerzucalibyśmy,
bylibyśmy przerzucaliprzerzucalibyście,
bylibyście przerzucaliprzerzucaliby,
byliby przerzucaliż przerzucałabym,
byłabym przerzucałaprzerzucałabyś,
byłabyś przerzucałaprzerzucałaby,
byłaby przerzucałaprzerzucałybyśmy,
byłybyśmy przerzucałyprzerzucałybyście,
byłybyście przerzucałyprzerzucałyby,
byłyby przerzucałyn przerzucałobym,
byłobym przerzucałoprzerzucałobyś,
byłobyś przerzucałoprzerzucałoby,
byłoby przerzucałoimiesłów przymiotnikowy czynny m przerzucający, nieprzerzucający ż przerzucająca, nieprzerzucająca przerzucające, nieprzerzucające n przerzucające, nieprzerzucające imiesłów przymiotnikowy bierny m przerzucony przerzuceni ż przerzucona przerzucone n przerzucone imiesłów przysłówkowy współczesny przerzucając, nie przerzucając rzeczownik odczasownikowy przerzucanie, nieprzerzucanie
- przykłady:
- (1.2) Tenisista zdobył punkt przerzucając piłkę nad przeciwnikiem.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przerzucanie n, przerzutka ż, przerzut mrz
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/przerzuca%C4%87
przerzucać
Polish
Etymology
Pronunciation
Verb
przerzucać impf (perfective przerzucić)
- (transitive) to flip
- (transitive) to flick through (to browse rapidly)
- (reflexive) to convert, to switch
Conjugation
Further reading
- przerzucać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- przerzucać in Polish dictionaries at PWN
…..
Przerzucić / PR”e+R”o’C+iC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/przerzuci%C4%87#pl
przerzucić (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) aspekt dokonany od: przerzucać
- odmiana:
- (1.1) zob. przerzucać
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przerzutka ż, przerzut mrz
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: przerzucać
- źródła:
- ↑ Renata Grzegorczykowa, Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, wyd. III poprawione, Warszawa 1979, s. 18.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/przerzuci%C4%87
przerzucić
Polish
Etymology
Pronunciation
Verb
przerzucić pf (imperfective przerzucać)
- (transitive) to flip
- (transitive) to flick through (to browse rapidly)
- (reflexive) to convert, to switch
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |
infinitive | przerzucić | |||||
future tense | 1st | przerzucę | przerzucimy | |||
2nd | przerzucisz | przerzucicie | ||||
3rd | przerzuci | przerzucą | ||||
impersonal | przerzuci się | |||||
past tense | 1st | przerzuciłem | przerzuciłam | przerzuciliśmy | przerzuciłyśmy | |
2nd | przerzuciłeś | przerzuciłaś | przerzuciliście | przerzuciłyście | ||
3rd | przerzucił | przerzuciła | przerzuciło | przerzucili | przerzuciły | |
impersonal | przerzucono | |||||
conditional | 1st | przerzuciłbym | przerzuciłabym | przerzucilibyśmy | przerzuciłybyśmy | |
2nd | przerzuciłbyś | przerzuciłabyś | przerzucilibyście | przerzuciłybyście | ||
3rd | przerzuciłby | przerzuciłaby | przerzuciłoby | przerzuciliby | przerzuciłyby | |
impersonal | przerzuconoby | |||||
imperative | 1st | niech przerzucę | przerzućmy | |||
2nd | przerzuć | przerzućcie | ||||
3rd | niech przerzuci | niech przerzucą | ||||
passive adjectival participle | przerzucony | przerzucona | przerzucone | przerzucony | przerzucone | |
anterior adverbial participle | przerzuciwszy | |||||
verbal noun | przerzucenie |
Further reading
- przerzucić in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- przerzucić in Polish dictionaries at PWN
…..
Przerzut / PR”e+R”o’T
https://pl.wiktionary.org/wiki/przerzut
przerzut (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) pot. przewiezienie czegoś w inne miejsce
- (1.2) pot. kontrabanda
- (1.3) med. rozsiew nowotworu, metastaza; zob. też Przerzut nowotworowy w Wikipedii
- (1.4) sport. podanie piłki na inną stronę boiska
- (1.5) sport. przeniesienie rywala w sportach siłowych
- (1.6) sport. szybki obrót ciała w gimnastyce i skokach do wody
- odmiana:
- (1.1–6)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik przerzut przerzuty dopełniacz przerzutu przerzutów celownik przerzutowi przerzutom biernik przerzut przerzuty narzędnik przerzutem przerzutami miejscownik przerzucie przerzutach wołacz przerzucie przerzuty
- synonimy:
- (1.3) metastaza
- wyrazy pokrewne:
- czas. przerzucać ndk., przerzucić dk.
- przym. przerzutny, przerzutowy
- przysł. przerzutowo
- rzecz. przerzucanie n, przerzucenie n, przerzutność ż
- etymologia:
- pol. przerzucać
- tłumaczenia:
- angielski: (1.3) metastasis
- baskijski: (1.3) metastasi
- francuski: (1.3) métastase ż
- łaciński: (1.3) abevacuatio ż, metastasis ż
- słoweński: (1.3) metastaza ż
- ukraiński: (1.5) кидок m
- węgierski: (1.3) daganatáttétel
- włoski: (1.3) metastasi ż
…..
Widać oboczność Przerzucić / PR”e+R”o’C+iC’ i Przerzut / PR”e+R”o’T? Dalsze źródłosłowy w następnych wpisach.
Przy okazji oboczności i wtórnego ubezdźwięcznienia i tzw. rough breathing:
PolubieniePolubienie
Przy okazji znalazłem to :
UWAGA! Język czeski (i słowacki także) utracił znaczenie słowa Pustka / Po’S+T+Ka i na określenie tego znaczenia używa inny rdzeń, patrz:
https://pl.wiktionary.org/wiki/prázdnota#cs
https://en.wiktionary.org/wiki/prázdnota
https://en.wiktionary.org/wiki/prázdný#Czech
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/porzdьnъ
https://en.wiktionary.org/wiki/próżny#Polish
https://pl.wiktionary.org/wiki/próżny
https://en.wiktionary.org/wiki/próżnia#Polish
https://pl.wiktionary.org/wiki/próżnia
https://en.wiktionary.org/wiki/opróżnić#Polish
https://pl.wiktionary.org/wiki/opróżnić
https://pl.wiktionary.org/wiki/opróżniać#pl
…..
Miałem to napisać przy okazji wpisu nr 213
https://skrbh.wordpress.com/2019/11/09/213-puszczac-puszcza-pusty-pustka-puszta-pustynia-puchacz-puszczyk-puch-puszek-i-inne-dowody-na-pierwotna-obocznosc-pra-slowianskich-rdzeni-i-wtorne-ubezdzwiecznienia/
Wygląda na to, że słowo to pochodzi od rdzenia RG / RZ”, czyli od… Pustego Rogu!!! Napiszę o tym oddzielny wpis, jak już pisałem!
PolubieniePolubienie
Pingback: 233 Prah, Pražec, Próg, Podproże, Nadproże, Fret i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i słów | SKRBH
Pingback: 235 Brodawka, Broda, Bródka, Podbródek, Brodacić, Brodacz, Brodaty i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i słów | SKRBH
Pingback: 236 *bʰerǵʰ-, Brahman, Brahma, Flamen, Fortis, Force, Berg, Burg, Borough, Bury i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i słów | SKRBH