276 Cucić, ocucić, ocucać, ocnąć, ocknąć, octnąć, octnúti, octnout, ocitnout, ощущение, ощущать, ощоущати, ощущаться, ощутить, ощути́ться, очутиться, resuscytacja, resuscitation, resuscitatio, resuscito, suscito, cito, cieo, cyavate, kīnéō, kíō i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa

…..

Resuscytować, a może równie niedokonane Resuscyt, czy dokonane Resuscyc lub Resuscić? A czy po polskiemu to bardziej Ocuc, Ocuc, czy raczej Ocnąć, Ocknąć, czy Octnąć? I czy to łacińskie słowo nie pochodzi przypadkiem od tego Pra-Słowiańskiego? I czy podobnie nie jest przypadkiem także i ze starogrecką Kinetyką, itp, hm?

Obocznie siekące, oto są pytania! Zadaję je wszystkim, ale szczególnie Sławomirowi Ambroziakowi, który może jak porówna dane zebrane poniżej, to w końcu obudzi się ze swojego kuper allo-allo miękkafatego knu…

Żart, żart… Podworowałem sobie, a teraz będę bestialsko cć czerwoną krwtętniące tętnice, aż tryskać będzie jucha wraża.

Zacznę od słowa ощуще́ние (oščuščénije), którego i ofitzialne źródłosłowy i zapis wymowy i związki znaczeniowe są nielogiczne. Następnie piszę ofitzjalnie obocznie odtfoszone Pra-Słowiański słowa jak *obťutiti*občutiti. Zgodnie z ofitzjalnymi tfierdzeniami o rzekomych tzw. palatalizacjach słowiańskich,.. nie mają one prawa istnieć jednocześnie.

Podobnie jak nie mają ofitzjalnie prawa istnieć kolejne postacie z j. czeskiego jak octti, octnoutocitnout. One też, jak opisane wcześniej cit i citit, itp., zachowały pierwotny dźwięk wysokoenergetyczny zapisywany jako c/C. One także nie dość, że nie wyglądają jak ottti, ottnoutotitnout, czy inne wtórnie ubezdźwięcznione czeskie słowa, to pochodzą z Proto-Slavic *čuti,.. a nie *tuti

Porównam też ofitzjalną logikę rzekomego powstania postaci z j. polskiego, jak Ocuc, Ocuc, Ocnąć, Ocknąć i Octnąć. Mają one rzekomo pochodzić z Pra-Słowiańskich *oťutiti > *ot-jьnąti >*oťьtti > octć > ockć > ocć > ockć

Tyle tylko, że coś ta ofitzjalna logika znów zamiast czulić i tulić się do prawdy, jak to ona ma w swym fielko-germańskim zwyczaju, zaczyna tradycyjnie kulić się i tylko kuleć coraz ckliwiej i tkliwiej

Muszę ją więc i ja resuscytować, resyscycalbo resyscuc, albo resyscytnąć lub resyscutnąć z kopa srogim czubem. Okutam ją dodatkowo ostrym ostem, ociekającym octem. Ocucę ją w ten sposób, może się jakoś ocnie lub ocknie octnie… No chyba że nieświadoma niczego, na z góry upatrzone pozycje ucieknie, siekąc i potykając się o samą siebie…

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5#ru

ощущение (język rosyjski)

transliteracja:
oŝuŝenie
wymowa:
IPA[əɕːɕːeɲɪjə] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) czucie
(1.2) wrażenieodczucie
odmiana:
(1.1–2)

wyrazy pokrewne:
czas. ndk. ощущатьdk. ощутить

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5

ощущение

Russian

Etymology

ощути́ть (oščutí) +‎ -е́ние (-énije)

Pronunciation
  • IPA(key)[ɐɕːʉˈɕːenʲɪje]
Noun

ощуще́ние  (oščuščénijen inan (genitive ощуще́нияnominative plural ощуще́нияgenitive plural ощуще́ний)

  1. sensation
  2. feelingperceptionsense
Declension
Synonyms
Related terms

UWAGA!

Słowa i pojęcia jak ощуще́ние (oščuščénije) i чу́вство (čúvstvo) są jak widać bliskoznaczne, a właściwie tożsame, co będzie jednak ofitzjalnie podważane dalej!!!


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B0%D1%82%D1%8C#ru

ощущать (język rosyjski)

transliteracja:
oŝuŝa
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik niedokonany

(1.1) odczuwać
wyrazy pokrewne:
rzecz. ощущение n
czas. ощутить dk.ощутиться dk. , ощущаться ndk.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B0%D1%82%D1%8C

ощущать

Russian

Etymology

Borrowed from Old Church Slavonic ощоущати (oštuštati)Doublet of очучать (očuča), the inherited East Slavic form.

Pronunciation
  • IPA(key)[ɐɕːʉˈɕːætʲ]
Verb

ощуща́ть  (oščuščáimpf (perfective ощути́ть)

  1. to feel, to sense, to perceive, to appreciate (to be aware of)
Conjugation
Derived terms

UWAGA!

Jaki zapis dźwięków słowa ощуща́ть jest prawidłowy, czy ten z polskiej wikipedii, patrz oŝuŝa, czy ten z angielskiej, patrz: ɐɕːʉˈɕːætʲ lub oščuščá, czy może ten rzekomo pierwotniejszy, patrz: Old Church Slavonic ощоущати (oštuštati), hm?


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F#Russian

ощущаться

Russian

Etymology

ощуща́ть (oščuščá) +‎ ся (sja)

Pronunciation
  • IPA(key)[ɐɕːʉˈɕːasːə]
Verb

ощуща́ться  (oščuščásjaimpf (perfective ощути́ться)

  1. to be felt, to be perceived
  2. passive of ощуща́ть (oščuščátʹ)
Conjugation

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%BE%D1%89%D0%BE%D1%83%D1%89%D0%B0%D1%82%D0%B8&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for ощоущати.

…..

A teraz inne jednocześnie istniejące oboczne postacie…

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C#Russian

ощутить

Russian

Etymology

Borrowed from Old Church Slavonic ощоутити (oštutiti), from Proto-Slavic *oťutitiDoublet of очути́ться (očutísja), the inherited East Slavic form.

Pronunciation
  • IPA(key)[ɐɕːʉˈtʲitʲ]
Verb

ощути́ть  (oščutítʹpf (imperfective ощуща́ть)

  1. to feel, to sense, to perceive, to appreciate (to be aware of)
Conjugation
Derived terms
References
  • Vasmer, Max (1964–1973) , “ощутить”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubačóv, Moscow: Progress

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%89%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F#Russian

ощутиться

Russian

Etymology

ощути́ть (oščutí) +‎ ся (sja)

Pronunciation
  • IPA(key)[ɐɕːʉˈtʲisːə]
Verb

ощути́ться  (oščutísjapf (imperfective ощуща́ться)

  1. to be felt, to be perceived
  2. passive of ощути́ть (oščutítʹ)
Conjugation
Related terms

UWAGA!

Te same pytania j.w. można zadać w przypadku słów ощути́ть (oščutítʹ), czy ощути́ться (oščutísja), patrz: Old Church Slavonic ощоутити (oštutiti)…

Co ciekawe wszystkie te słowa mają ofitzjalnie pochodzić z Proto-Slavic *oťutiti. Oznacza to logicznie, że także i dźwięki zapisywane jako s/S, czy sz/S”, także mają ofitzjalnie pochodzić od dźwięku zapisywanego jako T,.. a wcześniej J,.. lub raczej K., ale nie tego tzw. miękkiego k, zapisywanego jako *ḱ/K’!!!

Tak rzecze ofitzjalnie jęsykosnaftzfo, patrz twierdzenia rzekomej tzw. pierwszej i drugiej palatalizacji słowiańskiej! No chyba, że wszystko przekształca się, jak to ofitzjalnie jest akurat w danym przypadku wygodnie…


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%BE%D1%89%D0%BE%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B8&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for ощоутити.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/o%C5%A5utiti

Reconstruction:Proto-Slavic/oťutiti

Proto-Slavic

Alternative forms
Etymology

From *ot- + Proto-Balto-Slavic *jaut. Cognate with Lithuanian jaũsti (to feel, to sense) (1sg. jaučiù, 3sg. jaũčia, 3sg. past jaũtė), jùsti (to feel) (1sg. juntù, 3sg. juñta, 3sg. past jùto), jutė́ti (to feel) (1sg. jutù), Latvian jàust (to feel, to notice, to understand, to heed)just (to feel, to notice). Per Derksen, possibly connected with Sanskrit वत् (vatto get acquainted with), but only under the assumption that the zero-grade Proto-Indo-European *ut- of the root *wet- was formed into a new full grade *ewt- in the Indo-European dialects underlying Balto-Slavic.

Forms in daughter languages that lack initial o- are due to reanalysis of assimilated *oťutiti as *o-ťutiti with prefix *o-, followed by extraction of the reanalyzed root verb.

Verb

*oťutìti[1][2]

  1. to feel, to perceive
Inflection
Related terms
Descendants
Further reading
References
  1. Derksen, Rick (2008) , “*otjutiti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 381: “v. ‘feel, perceive’”
  2. Snoj, Marko (2016) , “čutīti”, in Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, →ISBN: “Pslovan. […] *čuti̋ti

UWAGA!

Przypominam, że w j. bałtyckich, a także w tzw. Poto-Balto-Slavic ofitzjalnie miały nie istnieć żadne odpowiedniki Pra-Słowiańskiego *čùti, itp. Czyżby nieomylny Brückner jednak był i się pomylił?

Jak to jest możliwe, że jednocześnie w tym rzekomym tzw. Proto-Slavic, jeszcze przed tzw. pierwszą palatalizacją słowiańską istniały dwie jednocześnie oboczne postacie, patrz: *obťutiti*občutiti?!!

https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_first_palatalization

The Slavic first palatalization is a Proto-Slavic sound change that manifested as regressive palatalization of inherited Balto-Slavic velar consonants.

(…)

Formulation

Inherited velars *k (< PIE *k, *) and *g (< PIE *g, *, *, *gʷʰ) change before Proto-Slavic front vowels *e/ē, *i/ī (PIE *e/ē, *i, *ey/ēy, *ew/ēw > OCS e/ěьiu), and also before the palatal semivowel *j:

*k > *kʲ > *č
*g > *gʲ > *dž > *ž

The Proto-Slavic velar fricative *x, which was absent in PIE and arose primarily from PIE *s by means of the RUKI law or from word-initial PIE #sk (as well as from Germanic and Iranian borrowings), changed in the same environment as:

*x > *xʲ > *š
Native word palatalization examples
Germanic loanword palatalization

The effect of the first palatalization is also evident on Germanic loanwords. Compare:

  • Germanic *helmaz ‚helmet’ > PSl. *xelmu > *šelmu > OCS šlěmъ, Russ. šelóm, SCr. šljȅm. in this example, the first palatalization occurs in concert with liquid metathesis, another Slavic sound change phenomenon.
  • Germanic *kinda ‚child, infant’ > PSl. *kinda > *činda > OCS čędo, Russ čado, Old Pol. czędo
Interpretation

Even though it is commonly stated in the literature that the result of first palatalization were consonants */č/, */ž/, */š/, there is no certain evidence that that process was indeed finished by the 600 CE.[1]

There is also some disagreement on whether Proto-Slavic velars became affricates before front vowels and before */j/; at first sight, it seems likely that palatalization of velars was an older process than palatalization before */j/.

Many linguists think that the transition *kj > *č, *gj > *ž, *xj > *š occurred simultaneously with the changes *sj > *š, *zj > *ž, i.e. together with changes otherwise known as the Common Slavic iotation (or yodization).

However, that change is in fact Common Slavic (post-Proto-Slavic), which is obvious e.g. from the adaption of Romance toponyms in the Adriatic, to which Slavs subsequently spread well after the 5th century, when first regressive palatalization is usually dated. Compare:

  • Latin Arsia > SCr. Rȁša
  • Latin Sanctus Cassiānus > SCr. Sùkošan

On the other hand, from a purely phonetic viewpoint, it’s very hard to believe that velars might have been unpalatalized before *j by the time they palatalized before *e and *i.

That being said, the first palatalization must have proceeded gradually:

*k > *kj > *č’ > *č
*g > *gj > *dž’ > *ž’ > *ž

The most economic interpretation is that there was no difference in Proto-Slavic of *k and *g before *j, and before *e, *i, i.e. that the pronunciation was *kj, *gj. *j was then lost after palatalized velars (or affricates) in Common Slavic period of iotation of other consonants.

With that in mind, consonants */č/ and */ž/, which are usually reconstructed in the phonemic inventory of Proto-Slavic in the literature, were likely to be just phonologically predictable allophones of */k/, and */g/, and have remained such until conditions were met after the 600 CE for their appearance behind back vowels as well.

(…)

The first palatalization gave the same results in all Slavic languages, which shows that it probably took place before the migration of Slavs into their historical settlements, and that means probably before 500 CE.[2] As previously mentioned, this palatalization also operated on Germanic loanwords, which the proto-Slavs probably[original research?] borrowed before or not long after the Huns disrupted the Gothic hegemony (c. 375 CE). This all shows that it operated throughout the 5th century.

(…)

Do słów jak Wilk / WiLK, Wilczek / WiLC”+eK, Wilczyca / WiLC”y+Ca, czy Wielki / WieLKi, Wielcy / WieLCy, Wielka / WieLKa, itp., jeszcze powrócę, ponieważ jak dobrze widać Wielki / WieLKi Wilk / WiLK, itp. nigdy jakoś był i nie spalatalizował się…

Podobnie też jest z Muchą / Mo'(c)Ha”, Muszką / Mo’S”+Ka”, czy np. Mszycą / MS”y+Ca”. Tak swoją drogą, to przykład z Myszą / MyS”a” jest niczym innym, jak ofitzjalnym zaprzeczeniem tej rzekomej pierwszej palatalizacji słowiańskiej!!!

Patrz: PIE *múh₂s ‚mouse’ > PSl. *mūsi > *mūxi > mūši > OCS myšь, Russ. myš’, Pol. mysz


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/jaut-&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Balto-Slavic/jaut-.


UWAGA!

Przypominam, że ofitzjalnie brak jest odpowiedników bałtyckich i Proto-Balto-Slavic dla słów i pojęć, jak Czuć / Co’C’.


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%87%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F

очутиться (język rosyjski)

transliteracja:
očutisâ
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik zwrotny dokonany

(1.1) popaśćznaleźć się
przykłady:
(1.1) Я очутился в большом затруднении[1]. → Popadłem w spore kłopoty.
źródła:
  1.  С.Д. УрусовТри года государственной службы [w:] Записки. Три года государственной службы (Россия в мемуарах), Moskwa: Новое Литературное Обозрение, s. 513, ISBN 978-5-86793-655-6 (ros.).

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%87%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F#Russian

очутиться

Russian

Etymology

From Old East Slavic очтитис (očutitisjato find oneself, to come to be), from Old East Slavic очтити (očutiti, to notice) + ся (sja), from Proto-Slavic *oťutitiDoublet of ощути́ть (oščutí), a borrowing from Old Church Slavonic.


Unrelated to чу́ять (čúja)чу́вство (čúvstvo), etc.[1]


Pronunciation
  • IPA(key)[ɐt͡ɕʉˈtʲisːə]
Verb

очути́ться  (očutísjapf

  1. (colloquial) to find oneself (suddenly) in a place
  2. (colloquial) to be found (in a place)
Conjugation
See also
References
  1. Vasmer, Max (1964–1973) , “чу́ю”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubačóv, Moscow: Progress
Further reading
  • Vasmer, Max (1964–1973) , “очутиться”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubačóv, Moscow: Progress

UWAGA!

Unrelated to чу́ять (čúja)чу́вство (čúvstvo), etc.”

Jak to ma się do wcześniejszych twierdzeń? Patrz np.:

„From Old East Slavic очтитис (očutitisjato find oneself, to come to be), from Old East Slavic  очтити (očutiti, to notice) + ся (sja), from Proto-Slavic *oťutitiDoublet of ощути́ть (oščutí)

Dodatkowo, przypominam, że słowa i pojęcia jak ощуще́ние (oščuščénije) i чу́вство (čúvstvo) są bliskoznaczne, a właściwie tożsame!!! Jak można w kolejnych zdaniach tak sobie zaprzeczać?!! Nawet jak na ofitzjalne standardy, jest to dla Mię zagadką…


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%BE%D1%87%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for очучать.

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%BE%D1%87%EA%99%8B%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%EA%99%97&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for очтитисꙗ.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/o%C5%A5%D1%8Ctn%C7%ABti

Reconstruction:Proto-Slavic/oťьtti

Proto-Slavic

Etymology

See *oťutiti (to feel, to perceive) for etymology. Note that that verb is built off of Proto-Slavic *jut (full grade), whereas this verb is built off of Proto-Slavic *jьt (zero grade of the same root). If Proto-Slavic *jut is ultimately connected with Sanskrit वत् (vatto get acquainted with) (see the discussion under *otjutiti), the *j- in *jьt must be borrowed from the full grade (per Derksen).

Verb

*oťьtnǫti[1]

  1. to wake up? to come to be, to find oneself?
Inflection
  • 1sg. *oťьtnǫ

This verb needs an inflection-table template.

Related terms
Descendants
Further reading
References
  1. Derksen, Rick (2008) , “*otjьtnǫti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 381: “v.”

UWAGA!

Old Czech octti i Czech octnoutocitnout to kolejne postacie z j. czeskiego, które zachowały pierwotny dźwięk wysokoenergetyczny zapisywany jako c/C, patrz: Proto-Slavic *čuti… a nie *tuti!!!


…..

A teraz oboczne postacie z j. polskiego…

…..

Ocucać / o+Co’Ca+C’

http://www.nfjp.pl/lemma/ocuca%C4%87

ocucać

…..

https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_S%C5%82ownik_ilustrowany_j%C4%99zyka_polskiego/Ocuca%C4%87

M. Arcta Słownik ilustrowany języka polskiego/Ocucać

Ocucać, Ocucić, czucie w kim wzniecać, wyrywać z odrętwienia, budzić ze snu, przyprowadzać do przytomności, do zmysłów.

…..

https://sjp.pl/ocuca%C4%87

ocucać

wyrywać kogoś z omdlenia, zamroczenia, snu itp., przywracać kogoś do przytomności

…..

Cucić / Co’Ci+C’

https://sjp.pwn.pl/doroszewski/cucic;5418079.html

cucić


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/cuci%C4%87

cucić (język polski)

znaczenia:

czasownik

(1.1) med. fiz. doprowadzać do częściowego lub pełnego stanu świadomości
(1.2) psych. praw. doprowadzać do częściowego lub pełnego stanu poczytalności
antonimy:
(1.1) odurzać
wyrazy pokrewne:
rzecz. cucenie n

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cuci%C4%87

cucić

Polish

Etymology

From Old Polish ocucić, from Proto-Slavic *oťutiti.

Pronunciation
  • IPA(key)/ˈsu.ɕiɕ/
Verb

cucić impf (perfective ocucić)

  1. (transitive) to sober (bring someone to consciousness)
Conjugation
Synonyms
Further reading
  • cucić in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • cucić in Polish dictionaries at PWN

…..

Ocucić / o+Co’Ci+C’

https://sjp.pwn.pl/doroszewski/ocucic;5462882.html

ocucić

…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=ocuci%C4%87&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have an entry for ocucić.

…..

Ocnąć  / o+CNa”+C’

https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_S%C5%82ownik_Staropolski/Ocn%C4%85%C4%87_si%C4%99

M. Arcta Słownik Staropolski/Ocć się

Ocć się, ocknąć, obudzić się.

…..

https://sciaga.pl/slowniki-tematyczne/9674/ocnac-sie/

ocć się

‘obudzić się, oprzytomnieć’; od XVI w.; pochodzi od psłow. *oťьtti (<*ot-jьnąti) ‘zacząć przywracać zdolność odbierania wrażeń zmysłowych, odczuwania, przywrócić przytomność’ – czasownik z przyrostkiem -ną- utworzony od psłow. *oťutiti; pierwotną pol. postacią była forma octć, która następnie przeszła zmianę grupy spółgłoskowej: ctn > ckn; dawniej występowała również forma niezwrotna ockć w tym samym znaczeniu


UWAGA!

Zgodnie z powyższymi danymi, logicznie powstanie wszystkich tych postaci wygląda tak:

*oťutiti > *ot-jьnąti >*oťьtti > octć > ockć > ocć > ockć

Tyle, że ofitzjalnie zgodnie z tzw. drugą słowiańską palatalizacją, dźwięk zapisywany jako K istniał wcześniej, niż dźwięk zapisywany jako T!!!

https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_second_palatalization

(…)

The inherited velars *k (< PIE *k, *) and *g (< PIE *g, *, *, *gʷʰ) change before the Proto-Slavic diphthong *aj/āj (< PIE *oy, *h₂ey/ay), which itself must have become by the time the second palatalization started to occur:[2] 

*k > *t > c

(…)

Dodatkowo, a jakim cudem z powyższych danych wynikają wszystkie te rzekomo zaistniałe przekształcenia, gdzie ctn > ckn,.. gdzie „dawniej występowała również forma niezwrotna ockć„?!!

Przy okazji, a gdzie tu występuje „Proto-Slavic diphthong *aj/āj (< PIE *oy, *h₂ey/ay), which itself must have become „, hm?


…..

Ocknąć  / o+CKNa”+C’

https://sjp.pl/ockn%C4%85%C4%87

ockć

1. wyrwać kogoś z jakiegoś stanu (snu, zadumy), spowodować czyjeś nagłe odzyskanie poczucia rzeczywistości; zbudzić, obudzić, przebudzić;
2. ocknąć się –
a) obudzić się;
b) oprzytomnieć

…..

A teraz sprawdzę źródłosłów uroczego makaronizmu, jakim jest słowa Resuscytacja…

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/resuscytacja

resuscytacja (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. przywrócenie funkcji układu krążenia i oddychania u osoby znajdujących się w stanie śmierci klinicznej[1]
odmiana:
(1.1) blm,

kolokacje:
(1.1) resuscytacja krążeniowo-oddechowa
wyrazy pokrewne:
rzecz. resuscytowanie nresuscytator m
czas. resuscytować ndk.
przym. resuscytacyjny
tłumaczenia:
źródła:
  1.  publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/resuscytacja

resuscytacja

Polish

Polish Wikipedia has an article on: resuscytacja
Pronunciation
  • IPA(key)/rɛ.sus.t͡sɨˈtat͡s.ja/
Noun

resuscytacja f

  1. (medicine) cardiopulmonary resuscitation
Declension
Derived terms
Further reading
  • resuscytacja in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • resuscytacja in Polish dictionaries at PWN

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/resuscitation#en

resuscitation (język angielski)

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) med. reanimacja
wyrazy pokrewne:
czas. resuscitate

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/resuscitation

resuscitation

English

Etymology

From Middle English resuscitacion, from Old French ressuscitacion and Latin resuscitātio. Equivalent to resuscitate +‎ -ion.

Noun

resuscitation (countable and uncountableplural resuscitations)

  1. The act of resuscitating.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/resuscitatio#Latin

resuscitatio

Latin

Etymology

From resuscitō +‎ -tiō.

Pronunciation
Noun

resuscitātiō f (genitive resuscitātiōnis); third declension

  1. resuscitation

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/resuscito#Latin

resuscito

Latin

Etymology

From re- +‎ suscito

Pronunciation
Verb

resuscitō (present infinitive resuscitāreperfect active resuscitāvīsupine resuscitātum); first conjugation

  1. rebuild
  2. revive or resuscitate

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/suscito#Latin

suscito

Latin

Etymology

From sub- +‎ citō.

Pronunciation
Verb

suscitō (present infinitive suscitāreperfect active suscitāvīsupine suscitātum); first conjugation

  1. encouragestir upawakenwake up

(…)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cito#Latin

cito

Latin

Pronunciation
Etymology 1

From citus +‎ .

Adverb

citō (comparative citiussuperlative citissimē)

  1. quicklyfast
  2. soon, before long, within a short time
Descendants
Etymology 2

From cieō (move, stir) +‎ -tō.

Verb

citō (present infinitive citāreperfect active citāvīsupine citātum); first conjugation

  1. I cause to moveexcite
  2. summon
Conjugation
Conjugation of citō (first conjugation)

1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested for this verb.

Derived terms
Descendants
References

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cieo#Latin

cieo

Latin

Alternative forms
Etymology

From Proto-Indo-European *ey-.[1] Cognate to Ancient Greek κινέω (kinéōI move, I set in motion)Sanskrit च्यवते (cyavateto come forth, to fall down)Albanian qoj (to wake up).

Pronunciation
Verb

cieō (present infinitive ciēreperfect active cīvīsupine citum); second conjugation

  1. I put in motionact
  2. movestirshake.
  3. summoncall.
  4. I call upon (by name) for help, invokeappeal to.
  5. rousestimulateexcitedisturbproducecausebeginprovoke.
Conjugation
Conjugation of cieō (second conjugation)
Derived terms
Related terms
References
  1. Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 538

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A5%87#Sanskrit

च्यवते

Sanskrit

Etymology
Pronunciation
Verb

च्यवते  (cyavate) (root च्युclass 1type A)

  1. to turn off
  2. to fall down
    Synonym: पतति (patati)

UWAGA!

Ofitzjalnej etymologi brak. Dlaczego istnieje postać cyavate, a nie syavate, patrz ofitzjalne przekształcenia dźwięku PIE, tzw. miękkiego k, zapisywanego jako *ḱ/K’, hm?

Czy to oznacza, że ofitzjalnie dźwięk zapisywany jako c/C może powstać też i z tego tzw. miękkiego k?!!


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CE%AD%CF%89#Ancient_Greek

κινέω

Ancient Greek

Etymology

From Proto-Indo-European *ey-. Compare κίω (kíōI go) and κίνυμαι (kínumaiI go, move)Latin cieo „move”.

Pronunciation
  • IPA(key)/kiː.né.ɔː/ → /kiˈne.o/ → /ciˈne.o/
Verb

κῑνέω  (kīnéō)

  1. to set in motion, moveremove
  2. (grammar) to inflect
  3. to meddle
  4. to changeinnovate
  5. to begincause
  6. to urge on, stir on
  7. to arouseexasperateangertauntabuse
  8. (passive) to be moved, to stir, to move
Inflection
Derived terms
Related terms
Descendants
Further reading

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%AF%CF%89#Ancient_Greek

κίω

Ancient Greek

Etymology

From Proto-Indo-European *ey-. Cognate with Latin cieō and Sanskrit च्यवते (cyavate)}.

Pronunciation
  • IPA(key)/kí.ɔː/ → /ˈki.o/ → /ˈci.o/
Verb

κῐ́ω  (kíō)

  1. to go
Inflection
Usage notes
  • Mostly used by Homer.
  • Usually of persons, rarely of things.
  • Cunliffe treats it as an aorist form, which is supported by the accentuation of the participle κῐών (kiṓn) but contradicted by the optative forms κιοίτην (kioítēn) and κίοιτε (kíoite).
Related terms
Further reading
  • κίω in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
  • κίον in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
  • κίω in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press

UWAGA!

Skąd w j. starogreckim, itd., wzięło się znaczenie „iść”, skoro wcześniejsze rzekomo pierwotne PIE *ey- znaczyło „leżeć, położyć się, osiąść”,.. czyli „nie iść”?


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1ey-

Reconstruction:Proto-Indo-European/ey-

Proto-Indo-European

Root

*ḱey- (imperfective)[1][2]

  1. to be lying down
  2. to settle
See also
Derived terms
References
  1. Ringe, Donald (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic (A Linguistic History of English; 1), Oxford: Oxford University Press, →ISBN
  2. Cheung, Johnny (2007) , “*saiH-”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 328
  3. Rix, Helmut, editor (2001) , “?2.*k̑ei̯-¹”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 321
  4. Derksen, Rick (2015) , “sieva”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 549-550
  5. Kroonen, Guus (2013) , “*hīwōn-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 227
  6. De Vaan, Michiel (2008) , “cīvis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
  7. Derksen, Rick (2015) , “kiemas”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 243-244
  8. Matasović, Ranko (2009) , “*koymo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 220
  9. Kroonen, Guus (2013) , “*kaima-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 201
  10. Beekes, Robert S. P. (2010) , “κεῖμαι”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume I, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 663-664
  11. De Vaan, Michiel (2008) , “cūnae”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 153
  12. Vasmer, Max (1964–1973) , “посив”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubačóv, Moscow: Progress

…..

Dlaczego nie ma tu słów jak np. Siać, Siew, albo np. Siwy, Swa, Swą, Swój, Swoja, Swoje, Swoi, Swoim, itp?

…..

cdn…

Jedna uwaga do wpisu “276 Cucić, ocucić, ocucać, ocnąć, ocknąć, octnąć, octnúti, octnout, ocitnout, ощущение, ощущать, ощоущати, ощущаться, ощутить, ощути́ться, очутиться, resuscytacja, resuscitation, resuscitatio, resuscito, suscito, cito, cieo, cyavate, kīnéō, kíō i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa

  1. Pingback: 277 Czujność, czujny, czujnie, szczudło, чуло, czułość, czułek, czułek, czuły, czule, czulić, uczulanie, uczulenie, uczulać, uczulić, tulić, tulit, utulić,  utulać, stul, stulić, stulać, stulony, cuddle, couth i inne problemy ofitzj

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.