281 Cesto, cesta, cestička, cestování, cestovní, cestovat, rozcestí, uczestnik, uczestniczka, uczestnictwo, uczestniczyć, uczęszczany, uczęszczanie, uczęszczać i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa

cesta, czyli czysta / ciasna / wyciśnięta droga

…..

Jak obiecałem poprzednio, oto i ciąg dalszy ofitzjalnych logicznych sprzeczności, które wynikają z Pra-Słowiańskich słów związanych z pojęciem „cisnąć, ciskać, jako gnieść”.

Także i w tym przypadku brak jest postaci i z rzekomego tzw. Proto-Balto-Slavic, jak i z j. bałtyckich. One pewno tam były (no bo przecież ofitzjalnie musiały tam być!),.. ale jakoś magicznie w całości wyparowały. Zrobiły to tak dokładnie, że nie pozostawiły żadnych śladów, poza słowami ciągle używanymi w j. słowiańskich… Taaa,.. hehehe…

No dobra żarty żartami, ale teraz zaczynają się prawdziwe schody do piekła allo-allo, czyli kolejne niewłaściwe pytania…

Jak to jest w ogóle ofitzjalnie możliwe, że

UWAGA! Znów widać te same zadziwiające nielogiczności, związane z wymową i zapisem dźwięków zapisywanych jako T i C w j. czeskim, patrz: cestička [ˈsɛscɪʃka], rozcestí [ˈrossɛsc]!!!

Przypomnę, że to jak jakiś dźwięk jest jakoś zapisany, wcale musi oznaczać tego, że jest on w ten sam sposób wymawiany. Np. w j. czeskim dźwięk zapisywany jako c/C może być wymawiany jako TS, a dźwięk zapisywany jako T lub T’… może być wymawiany jak dźwięk zapisywany jako c/C, patrz przykłady poniżej!!!

Jak naprawdę było wymawiane to ofitzjalnie odtfoszone Proto-Slavic *cě̀stiti, czy jako *cě̀stiti, czy jako *cě̀stiti? A może jeszcze inaczej, np, jako Cześć / C”eS’+C’, Czesać / C”eSa+C’, czy Czyścić / C”yS’+Ci+C’, hm?

Twierdzę, że:

  • żadne ofitzjalne „prawa językowe”, a szczególnie takie nawiązujące do rzekomych tzw. palatalizacji słowiańskich, NIE PRZEWIDUJĄ TEGO, żeby wysokoenergetyczny dźwięk zapisywany jako C, istniał już w tzw. Proto-Slavic przed ich wystąpieniem,

  • faktem jednak jest, że ofitzjalnie taki stan miał miejsce, patrz Proto-Slavic *cěsta, *cě̀stiti, a nawet  wcześniej, patrz tzw. „pre-Slavic” *cětta / *cědta,

  • logicznie zaprzecza to wszystkiemu, co ma niby wynikać i z tych rzekomych tzw. palatalizacji słowiańskich, jak i ze wszystkiego, co do tego nawiązuje.

A tak swoją drogą, czy ktoś wie i umie Mię wytłumaczyć, co to niby był ten tzw. „pre-Slavic”?

Oto dane do porównania i przemyślenia:

https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Slavic

(…)

The ancestor of Proto-Slavic is Proto-Balto-Slavic, which is also the ancestor of the Baltic languages, e.g. Lithuanian  and Latvian. This language in turn is descended from Proto-Indo-European, the parent language of the vast majority of European languages (including EnglishIrishSpanishGreek, etc.).

Proto-Slavic gradually evolved into the various Slavic languages during the latter half of the first millennium AD, concurrent with the explosive growth of the Slavic-speaking area.

There is no scholarly consensus concerning either the number of stages involved in the development of the language (its periodization) or the terms used to describe them.

Proto-Slavic is divided into periods. One division is made up of three periods:[1]

  • Early Proto-Slavic (until 1000 BC)
  • Middle Proto-Slavic (1000 BC – 1 AD)
  • Late Proto-Slavic (1–600 AD)

Another division is made up of four periods:[citation needed]

  1. Pre-Slavic (c. 1500 BC – 300 AD): A long, stable period of gradual development. The most significant phonological developments during this period involved the prosodic system, e.g. tonal and other register distinctions on syllables.

(…)

https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_first_palatalization

The Slavic first palatalization is a Proto-Slavic sound change that manifested as regressive palatalization of inherited Balto-Slavic velar consonants.

(…)

Formulation

Inherited velars *k (< PIE *k, *kʷ) and *g (< PIE *g, *, *, *gʷʰ) change before Proto-Slavic front vowels *e/ē, *i/ī (PIE *e/ē, *i, *ey/ēy, *ew/ēw > OCS e/ěьiu), and also before the palatal semivowel *j:

*k > *kʲ > *č
*g > *gʲ > *dž > *ž

(…)

https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_second_palatalization

(…)

The inherited velars *k (< PIE *k, *kʷ) and *g (< PIE *g, *, *, *gʷʰ) change before the Proto-Slavic diphthong *aj/āj (< PIE *oy, *h₂ey/ay), which itself must have become by the time the second palatalization started to occur:[2] 

*k > *t > c

(…)

https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Proto-Slavic#Progressive_palatalization

Progressive palatalization

An additional palatalization of velar consonants occurred in Common Slavic times, formerly known as the third palatalization but now more commonly termed the progressive palatalization due to uncertainty over when exactly it occurred. Unlike the other two, it was triggered by a preceding vowel, in particular a preceding *i or *ī, with or without an intervening *n.[29] Furthermore, it was probably disallowed before consonants and the high back vowels *y, *ъ.[60] The outcomes are exactly the same as for the second regressive palatalization, i.e. alveolar rather than palatoalveolar affricates, including the East/West split in the outcome of palatalized *x:

  • k → *c ([ts])
  • g → *dz (→ *z in most dialects)
  • x → *ś → *s/*š

Examples:

  • *atiku(s) „father” (nom. sg.) → *aticu(s) → (with vowel fronting) Late Common Slavic *otьcь
  • Proto-Germanic *kuningaz „king” → Early Common Slavic *kuningu(s) → Late Common Slavic *kъnędzь
  • *vixu(s) „all” → *vьśь → *vьšь (West), *vьsь (East and South)

There is significant debate over when this palatalization took place and the exact contexts in which the change was phonologically regular.[61] The traditional view is that this palatalization took place just after the second regressive palatalization (hence its traditional designation as the „third palatalization”), or alternatively that the two occurred essentially simultaneously. This is based on the similarity of the development to the second regressive palatalization and examples like *atike „father” (voc. sg.) → *otьče (not *otьce) that appear to show that the first regressive palatalization preceded the progressive palatalization.[62]

A dissenting view places the progressive palatalization before one or both regressive palatalizations. This dates back to Pedersen (1905) and was continued more recently by Channon (1972) and Lunt (1981). Lunt’s chronology places the progressive palatalization first of the three, in the process explaining both the occurrence of *otĭče and the identity of the outcomes of the progressive and second regressive palatalizations:[63]

  1. Progressive palatalization: *k > * (presumably a palatal stop) after *i(n) and *j
  2. First regressive palatalization: *k/* > *č before front vowels
  3. Fronting of back vowels after palatal consonants
  4. Monophthongization of diphthongs
  5. Second regressive palatalization: *k/* > *c before front vowels

(similarly for *g and possibly *x)

Significant complications to all theories are posed by the Old Novgorod dialect, known particularly since the 1950s, which has no application of the second regressive palatalization and only partial application of the progressive palatalization (to *k and sometimes *g, but not to *x).

More recent scholars have continued to argue in favor of the traditional chronology,[64][65][66]and there is clearly still no consensus.

The three palatalizations must have taken place between the 2nd and 9th century. The earlier date is the earliest likely date for Slavic contact with Germanic tribes (such as the migrating Goths), because loanwords from Germanic (such as *kъnędzь „king” mentioned above) are affected by all three palatalizations.[67] On the other hand, loan words in the early historic period (c. 9th century) are generally not affected by the palatalizations. For example, the name of the Varangians, from Old Norse Væringi, appears in Old East Slavic as варѧгъ varęgъ, with no evidence of the progressive palatalization (had it followed the full development as „king” did, the result would have been **varędzь instead). The progressive palatalization also affected vowel fronting; it created palatal consonants before back vowels, which were then fronted. This does not necessarily guarantee a certain ordering of the changes, however, as explained above in the vowel fronting section.

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cesto

cesto

Czech

Pronunciation
Noun

cesto

  1. vocative singular of cesta

Lower Sorbian

Alternative forms
Etymology

cesty +‎ -o.

Pronunciation
Adverb

cesto (comparative cesćejsuperlative nejcesćej)

  1. frequentlyoften
Further reading
  • cesto in Ernst Muka/Mucke (St. Petersburg and Prague 1911–28): Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow / Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. Reprinted 2008, Bautzen: Domowina-Verlag.
  • cesto in Manfred Starosta (1999): Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. Bautzen: Domowina-Verlag.

Slovak

Slovak Wikipedia has an article on: cesto

Etymology

From Proto-Slavic *těsto.

Pronunciation
Noun

cesto n (genitive singular cestanominative plural cestágenitive plural ciestdeclension pattern of mesto)

  1. dough
Declension

Declension of cesto

Derived terms
Further reading
  • cesto in Slovak dictionaries at korpus.sk

UWAGA!

Słowami jak Często / C”e”S+To, Czysto / C”yS+To, itp zajmę się niebawem.


…..

Cesta / CeS+Ta

https://pl.wiktionary.org/wiki/cesta

cesta (język polski)

cesta (1.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) gw. (Śląsk Cieszyński)[1][2] droga
etymologia:
por. czes. cesta < prasł. *cěsta
tłumaczenia:(edytuj)
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: droga
źródła:
  1.  Słowniczek trudniejszych wyrazów gwarowych, w: Alina Kopoczek, Śpiewnik Macierzy Ziemi Cieszyńskiej, Cieszyn 1988, str. 375-380.
  2.  Cieszyński słownik gwarowy, Józef Golec, Cieszyn, Macierz Ziemi Cieszyńskiej, 1989.

cesta (język chorwacki)

cesta (1.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga
odmiana:
(1.1) lp cesta, ceste, cesti, cestu, cestom, cesti, cesto; lm ceste, cesti / cesata, cestama, ceste, cestama, cestama, ceste
synonimy:
(1.1) put
etymologia:
prasł. *cěsta

cesta (język czeski)

cesta (1.1)

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga
(1.2) podróż
odmiana:
(1.1)

wyrazy pokrewne:
rzecz. cestovatel mcestička ż
czas. cestovat
przym. cestovní
związki frazeologiczne:
cestou ne cestou • jít cestou necestou • mluvit z cesty • przysłowievšechny cesty vedou do Říma
etymologia:
prasł. *cěsta

cesta (język hiszpański)

(1.2) cesta de la modalidad de cesta punta.

wymowa:
IPA[ˈθeș.ta]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koszkoszyk
(1.2) sport. rakieta do gry w pelotę odmiany cesta punta
odmiana:
(1.1) lm cestas
przykłady:
(1.1) Mete esta ropa en la cesta y ve a la terraza a tenderla. → Włóż  bieliznę do koszyka i idź na taras rozwiesić .
synonimy:
(1.1) cestocanasta
(1.2) chistera
wyrazy pokrewne:
rzecz. cestería żcestero mcestada ż
etymologia:
łac. cĭsta < gr. κίστη

cesta (język portugalski)

cesta (1.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koszkoszyk
etymologia:
łac. cĭsta < gr. κίστη

cesta (język słowacki)

cesta (1.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga
(1.2) podróżdroga
(1.3) sposóbmetodadroga
odmiana:
wg typu IV (żeński twardotematowy) wz. 1 lm cesty; Dop. lm ciest
przykłady:
(1.1) Idem si po ceste. → Idę sobie po drodze.
(1.2) Cesta do Bratislavy trvá 40 minút. → Podróż do Bratysławy trwa 40 minut.
(1.2) Dieťa je na ceste. → Dziecko jest w drodze.
(1.3) Urob to počítačovou cestou. → Zrób to metodą komputerową.
kolokacje:
(1.3) cesta k sláve → droga do sławy
synonimy:
(1.1) dráha
wyrazy pokrewne:
rzecz. cestár mcestárka żcestárstvo ncestovateľ mcestovateľka ż

zdrobn. cestička ż
czas. cestáriť ndk.cestovať ndk.
przym. cestnýcestárskycestovnýcestovateľský
związki frazeologiczne:
(1.1) všetky cesty vedú do Ríma → wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
(1.3) byť na dobrej ceste → być na dobrej drodze
etymologia:
prasł. *cěsta
uwagi:
(1.1) nie mylić z: droga → narkotyk
(1.1) zobacz też: Indeks:Słowacki – Fałszywi przyjaciele

cesta (język słoweński)

cesta (1.1)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) drogaulica
odmiana:
(1.1) lp cesta, du cesti, lm ceste
kolokacje:
(1.1) Rimska cesta • železna cesta • hitra cesta
etymologia:
prasł. *cěsta
uwagi:
(1.1) polskie tłumaczenie tego słowa – droga – oznacza w języku słoweńskim narkotyk.
(1.1) zobacz też: Indeks:Słoweński – Fałszywi przyjaciele

cesta (język włoski)

cesta (1.1)

wymowa:
IPA: /ˈʃes.ta/?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koszkoszyk
(1.2) zawartość koszakosz
odmiana:
(1.1–2) lp cesta; lm ceste
kolokacje:
(1.2) una cesta d’arance → kosz pomarańczy
synonimy:
(1.1) cestopanierecanestro
(1.2) cestopanierecanestro
wyrazy pokrewne:
rzecz. cestaio mcestella żcestello mcestino mcestismo mcestista m żcesto mcestola żcestone m
czas. cestinare
etymologia:
łac. cĭsta < gr. κίστη

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cesta

cesta

Asturian

Etymology

From Latin cista, from Ancient Greek κίστη (kístē).

Noun

cesta f (plural cestes)

  1. basket (container)
Synonyms

Czech

Czech Wikipedia has an article on: cesta

Etymology

From Proto-Slavic *cěsta.

Pronunciation
Noun

cesta f

  1. road
  2. journey
  3. path (graph theory)
Declension
Related terms
See also
Further reading

Italian

Etymology

From the Latin cista, from the Ancient Greek κίστη (kístē)Doublet of cista.

Pronunciation
Noun

cesta f (plural ceste)

  1. basket
Further reading
  • cesta in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell’Enciclopedia Italiana
Anagrams

Lower Sorbian

Pronunciation
Adjective

cesta

  1. feminine nominative singular of cesty

Portuguese

Pronunciation
Etymology

From Latin cista, from Ancient Greek κίστη (kístē).

Noun

cesta f (plural cestas)

  1. basket

Romansch

Alternative forms
  • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran) chista
  • (Puter, Vallader) chaista
Etymology

From Latin cista, from Ancient Greek κίστη (kístē).

Noun

cesta f (plural cestas)

  1. (Sutsilvan) chesttrunk
Synonyms

Serbo-Croatian

Alternative forms
Etymology

From Proto-Slavic *cěsta.

Noun

cèsta f (Cyrillic spelling цѐста)

  1. road (paved)
  2. highway
Declension
Quotations
Derived terms
See also
References
  • cesta” in Hrvatski jezični portal

Slovak

Etymology

From Proto-Slavic *cěsta.

Pronunciation
Noun

cesta f (genitive singular cestynominative plural cestygenitive plural ciestdeclension pattern of žena)

  1. road
Declension

Declension of cesta

See also
Noun

cesta

  1. genitive singular of cesto
Further reading
  • cesta in Slovak dictionaries at korpus.sk

Slovene

Etymology

From Proto-Slavic *cěsta.

Pronunciation
Noun

cẹ́sta f

  1. road (strip of land made suitable for travel)
Inflection
Feminine, a-stem
singular dual plural
nominative césta césti céste
accusative césto césti céste
genitive céste cést cést
dative césti céstama céstam
locative césti céstah céstah
instrumental césto céstama céstami
Feminine, a-stem, mobile accent
singular dual plural
nominative césta cesté cesté
accusative cestó cesté cesté
genitive cesté cestá cestá
dative césti cestáma cestàm
locative césti cestàh cestàh
instrumental cestó cestáma cestámi

Spanish

Etymology

From Latin cista, from Ancient Greek κίστη (kístē). Cognate with English cist. Compare English chest.

Noun

cesta f (plural cestas)

  1. basket
    Synonyms: canastocanasta
  2. (Spain, Costa Rica, Guatemala, Nicaragua, Panama, Venezuela) laundry baskethamper (made of plastic)
  3. (Mexico) laundry baskethamper (made of soft material such as polyester and/or cotton)
Derived terms
Related terms

UWAGA!

Słowem Cesta / CeS+Ta i jego znaczeniem w j. romańskich, a także słowem Kosz / KoS”, Koszyk / KoS”+yK, Koszyczek / KoS”+yC”+eK,itp., zajmę się niebawem…


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/cesti%C4%8Dka

cestička (język czeski)

wymowa:

podział przy przenoszeniu wyrazu: ce•s•tič•ka

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) dróżkaścieżka
odmiana:
(1.1)

wyrazy pokrewne:
rzecz. cestacestovatel
czas. cestovat
przym. cestovní

cestička (język słowacki)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) dróżkaścieżkaalejka
(1.2) przedziałek (we włosach)
wyrazy pokrewne:
rzecz. cesta żcestár mcestárka żcestárstvo ncestovateľ mcestovateľka ż
czas. cestáriť ndk.cestovať ndk.
przym. cestnýcestárskycestovnýcestovateľský
etymologia:
zdrobn. od słc. cesta

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cesti%C4%8Dka#Czech

cestička

Czech

Pronunciation
  • IPA(key)[ˈsɛscɪʃka]
Noun

cestička f

  1. Diminutive of cesta
Further reading

UWAGA!

Znów widać te same zadziwiające nielogiczności, związane z wymową i zapisem dźwięków zapisywanych jako T i C w j. czeskim, patrz: cestička [ˈsɛscɪʃka]!!!


…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/cestov%C3%A1n%C3%AD

cestování (język czeski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) podróżowanie
odmiana:
(1.1)

wyrazy pokrewne:
rzecz. cestovatel m

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cestov%C3%A1n%C3%AD#Czech

cestování

Czech

Etymology

cestovat +‎ -ání

Pronunciation
  • IPA(key)[ˈsɛstovaːɲiː]
Noun

cestování n

  1. verbal noun of cestovat
  2. travel (act of traveling)
Further reading
  • cestování in Kartotéka Novočeského lexikálního archivu

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/cestovn%C3%AD

cestovní (język czeski)

znaczenia:

przymiotnik

(1.1) podróżny
wyrazy pokrewne:
rzecz. cestička żcestacestovatel
czas. cestovat

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cestovn%C3%AD#Czech

cestov

Czech

Pronunciation
  • IPA(key)/ˈsɛstovɲiː/
Adjective

cestovní

  1. (relational) travel
    cestovní doklad
    cestovní pas ― passport
    cestovní ruch
Declension
Further reading

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/cestovat

cestovat (język czeski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) podróżować
wyrazy pokrewne:
rzecz. cestička żcestacestovatelcestovatelkacestovné
przym. cestovní

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/cestovat#Czech

cestovat

Czech

Etymology

cesta +‎ -ovat

Pronunciation
Verb

cestovat impf (perfective scestovat or zcestovat)

  1. to travel
Conjugation
Antonyms
Related terms
Further reading

…..

https://pl.wiktionary.org/wiki/rozcest%C3%AD

rozcestí (język czeski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rozdrożerozstajskrzyżowanie
odmiana:
(1.1)

synonimy:
(1.1) křižovatka
wyrazy pokrewne:
rzecz. rozcestník m

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/rozcest%C3%AD

rozcestí

Czech

Czech Wikipedia has an article on: rozcestí

Etymology

roz- +‎ cesta +‎ 

Pronunciation
  • IPA(key)[ˈrossɛsc]
Noun

rozcestí n

  1. fork (junction)
  2. crossroads
Related terms
See also
Further reading

UWAGA!

Znów widać te same zadziwiające nielogiczności, związane z wymową i zapisem dźwięków zapisywanych jako T i C w j. czeskim, patrz: rozcestí [ˈrossɛsc]!!!


…..

https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%86%D1%A3%D1%81%D1%82%D0%B0#Old_Church_Slavonic

цѣста

Old Church Slavonic

Etymology

From Proto-Slavic *cěsta.

Noun

цѣста  (cěstaf

  1. roadpathstreet

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/c%C4%9Bsta

Reconstruction:Proto-Slavic/cěsta

Proto-Slavic

Etymology

Most likely akin to *cěstiti (to clean) +‎ *-a.

Possibly an old calque of Latin strāta (paved road) or Ancient Greek πλατεῖα (plateîastreet), which according to Skok explains its limited distribution. According to Derksen, the best etymology is by Zubatý 1894 who connects it with Lithuanian káišti (to scrape)Proto-Indo-Iranian *káyćas (curl of hair) from Proto-Indo-European *keyḱ- (to snap), with „road” being a „worn path” or „flattened/cleared path”; compare Latin via trita (beaten path, safe path) and Polish utarta droga.


Alternatively, from pre-Slavic *cětta / *cědta related to Proto-Germanic *haiþī (heath, wasteland)Proto-Brythonic  *koɨd (forest) from Proto-Indo-European *(s)keyt (to cleanse, to cut) or to Latin scissus (cut, split)Ancient Greek σχστός (skhistóscloven, dissected) from Proto-Indo-European *(s)keyd (to split, to cleave).

Noun

*cě̀sta f[1][2][3]

  1. road
    Synonyms: *dorga*pǫtь*stьdza
Declension
Related terms
Derived terms
Descendants
Further reading
References
  1. Derksen, Rick (2008) , “*cě̀sta”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 76: “f. ā (a) ‘road’”
  2. Olander, Thomas (2001) , “cěsta”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “a (SA 177)”
  3. Snoj, Marko (2016) , “cẹ́sta”, in Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, →ISBN: “*cě̋sta”

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/c%C4%9Bstiti

Reconstruction:Proto-Slavic/cěstiti

Proto-Slavic

Etymology

On account of the acute[1], probably from Pre-Slavic *koidtiti, from Proto-Indo-European *(s)koyd (to split; to filter), related to Proto-Slavic *cěditi (to strain).

According to Trubachev, o-vocalism of Proto-Slavic *čistiti (to clean). Alternatively, per J. Zubaty (1982), from an unattested *cěstъ (clear, pure) +‎ *-iti, cognate with Lithuanian skaistùs (bright) (dial. skáistas (bright)), Latvian  sksts (beautiful), from Proto-Balto-Slavic *(s)káiˀstas. Further related to Latvian skaidrs (clear).

Verb

*cě̀stiti impf[1][2]

  1. to cleanse
Conjugation
Related terms
Descendants
  • South Slavic:
    • Old Church Slavonic:
      Old Cyrillic: цѣстити (cěstitito geld, to baptize (refl.); to purge (trans.))
      Glagolitic: ⱌⱑⱄⱅⰻⱅⰻ (cěstitito geld, to baptize (refl.); to purge (trans.))
    • Slovene: cẹ́stiti (to castrate)
Further reading
References
  1. ↑ Jump up to:1.0 1.1 Derksen, Rick (2008) , “*cěstiti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 76: “v.”
  2. Olander, Thomas (2001) , “cěstiti: cěstjǫ cěstitь”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “a rense (PR 133)”

UWAGA!

Powtarzam pytanie ze wstępu:

Jak naprawdę było wymawiane to ofitzjalnie odtfoszone Proto-Slavic *cě̀stiti, czy jako *cě̀stiti, czy jako *cě̀stiti? A może jeszcze inaczej, np, jako Cześć / C”eS’+C’, czy Czyścić / C”yS’+Ci+C’, albo Czesać / C”eSa+C’, hm?


…..

https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/c%C4%9Bst%D1%8A&action=edit&redlink=1

Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/cěstъ.

…..

A teraz słowa, których ofitzjalnie nie ma w j. polskim…

…..

Uczestnik / o’+C”eS+T+NiK

https://pl.wiktionary.org/wiki/uczestnik#pl

uczestnik (język polski)

uczestnicy (1.1) biegu
wymowa:
IPA[ʂɛ.stɲik]AS[učestʹńik], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) osoba biorąca w czymś udział
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Wczorajszy wiec zgromadził około czterech tysięcy uczestników.
składnia:
(1.1) uczestnik + D.
hiponimy:
(1.1) współuczestnik
wyrazy pokrewne:
rzecz. uczestnictwo nuczestniczenie n

forma żeńska uczestniczka ż
czas. uczestniczyć ndk.
etymologia:
(1.1) pol. uczestniczyć + -ik
tłumaczenia:(edytuj)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/uczestnik

uczestnik

Polish

Pronunciation
  • IPA(key)/ʂɛ.stɲik/
Noun

uczestnik m pers (feminine uczestniczka)

  1. participant
Declension
Derived terms
Further reading

…..

Uczestniczka / o’+C”eS+T+NiC”+Ka

https://pl.wiktionary.org/wiki/uczestniczka#pl

uczestniczka (język polski)

wymowa:
IPA[u.ʂɛˈstɲiʂ.ka]AS[učestʹńička], zjawiska fonetyczne: zmięk.• akc. pob.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kobieta biorąca w czymś udział
odmiana:
(1.1)

przykłady:
(1.1) Dla wszystkich uczestniczek naszego szkolenia mamy niespodziankę.
wyrazy pokrewne:
rzecz. uczestnik muczestnictwo nuczestniczenie n
czas. uczestniczyć
etymologia:
(1.1) forma żeńska oduczestnik
tłumaczenia:
(1.1) dla języków niewyróżniających tu formy żeńskiej zobacz listę tłumaczeń w haśle: uczestnik

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/uczestniczka

uczestniczka

Polish

Pronunciation
  • IPA(key)/u.ʂɛˈstɲiʂ.ka/
Noun

uczestniczka f (masculine uczestnik)

  1. female participant
Declension
Further reading

…..

Uczestnictwo / o’+C”eS+T+NiC+TWo

https://pl.wiktionary.org/wiki/uczestnictwo#pl

uczestnictwo (język polski)

wymowa:
IPA[u.ʂɛˈstɲis.tfɔ]AS[učestʹńictfo], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• akc. pob.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) fakt uczestniczenia w czymśbranie / wzięcie udziału w czymś
odmiana:
(1.1) blm,

kolokacje:
(1.1) uczestnictwo w konferencji / szkoleniu
synonimy:
(1.1) udziałpartycypacja
wyrazy pokrewne:
rzecz. uczestnik muczestniczka żuczestnica żuczestniczenie n
czas. uczestniczyć ndk.
tłumaczenia:(edytuj)

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/uczestnictwo

uczestnictwo

Polish

Etymology

uczestnik (participant) +‎ -ctwo

Pronunciation
  • IPA(key)/u.ʂɛˈstɲis.tfɔ/
  • Hyphenation: uczest‧nic‧two
Noun

uczestnictwo n

  1. participation
    Synonym: udział
Declension
Further reading
  • uczestnictwo in Polish dictionaries at PWN
  • uczestnictwo in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN

…..

Uczestniczyć / o’+C”eS+T+Ni+C”y+Ć

https://pl.wiktionary.org/wiki/uczestniczy%C4%87

uczestniczyć (język polski)

wymowa:
IPA[u.ʂɛˈstɲi.ʂɨɕ]AS[učestʹńičyć], zjawiska fonetyczne: zmięk.• akc. pob.
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)

(1.1) brać udział
(1.2) mieć udział
odmiana:
(1.1–2) koniugacja VIb

przykłady:
(1.1) Polska reprezentacja od lat z powodzeniem uczestniczy w mistrzostwach świata w siatkówce.
składnia:
(1.1) uczestniczyć w + Ms.
kolokacje:
(1.1) uczestniczyć w święcie / defiladzie / zawodach / konkursie / …
synonimy:
(1.1) partycypowaćwystępować
wyrazy pokrewne:
rzecz. uczestniczenie nuczestnictwo nuczestnik muczestniczka ż
uwagi:
por. należeć • wpływać
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/uczestniczy%C4%87

uczestniczyć

Polish

Pronunciation
  • IPA(key)/u.ʂɛˈstɲi.ʂɨɕ/
Verb

uczestniczyć impf

  1. (intransitive) to participate
Conjugation
Synonyms
Further reading
  • uczestniczyć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • uczestniczyć in Polish dictionaries at PWN

…..

A teraz to samo, ale tym razem dźwięczne…

…..

Uczęszczany / o’+C”eS”+C”a+Ny

https://sjp.pwn.pl/doroszewski/uczeszczany;5510367.html

uczęszczany

…..

https://sjp.pwn.pl/sjp/uczeszczany;2531988.html

uczęszczany

1. «często i tłumnie odwiedzany»
2. «taki, na którym panuje duży ruch»

…..

Uczęszczanie / o’+C”eS”+C”a+Nie

https://pl.wiktionary.org/wiki/ucz%C4%99szczanie#pl

uczęszczanie (język polski)

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rzecz. odczas. od uczęszczać
odmiana:
(1.1) blm,

antonimy:
(1.1) nieuczęszczanie
wyrazy pokrewne:
czas. uczęszczać ndk.
etymologia:
(1.1) pol. uczęszczać + -anie
tłumaczenia:

…..

Uczęszczać / o’+C”eS”+C”a+C’

https://pl.wiktionary.org/wiki/ucz%C4%99szcza%C4%87

uczęszczać (język polski)

wymowa:
IPA[ʂɛ̃ʂ.ʂaɕ]AS[učẽũ̯ščać], zjawiska fonetyczne: nazal.• asynch. ę 
znaczenia:

czasownik

(1.1) bywać gdzieś często (lub regularnie); brać udział w czymś
odmiana:
(1.1) koniugacja I

przykłady:
(1.1) Adam uczęszcza na lekcje śpiewu.
synonimy:
(1.1) chodzić
wyrazy pokrewne:
rzecz. uczęszczanie n
tłumaczenia:

…..

https://en.wiktionary.org/wiki/ucz%C4%99szcza%C4%87

uczęszczać

Polish

Pronunciation
  • IPA(key)/ʂɛ̃ʂ.ʂaɕ/
Verb

uczęszczać impf

  1. (intransitive) to frequent
  2. (intransitive) to attend (to be at an event)
Conjugation
Further reading
  • uczęszczać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • uczęszczać in Polish dictionaries at PWN

…..

Oszczegam, że wcale jeszcze z tym zagadnieniem nie skończyłem… Zwracam już teraz uwagę, że w j. polskim istnieją postacie zawierające w sobie dźwięk zapisywany jako cz/C”, a nie c/C. Jestem bardzo ciekaw, jak allo-allo wytłumaczą to przejście, skoro dźwięk zapisywany jako cz/C”, jest ofitzjalnie starszy od dźwięku zapisywanego jako c/C

Do słów Często / C”e”S+To, Część / C”e”S’+C’, Ke”s / Ke”S, czy Gęsto / Ge”S+To wkrótce powrócę…

Jedna uwaga do wpisu “281 Cesto, cesta, cestička, cestování, cestovní, cestovat, rozcestí, uczestnik, uczestniczka, uczestnictwo, uczestniczyć, uczęszczany, uczęszczanie, uczęszczać i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa

  1. Pingback: 282 Cedzić, przecedzić, przecedzanie, cedzenie, cedzidło, cedidlo, cedzak, cedák, cediti, цедить, цеди, цедя, cedo, ὁδός, hodós i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa | SKRBH

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.