bez liku
…..
A oto ciąg dalszy wpisu poprzedniego i opisywania końcówek Proto-Slavic. Także i tym razem omawiam w nim tylko jedną końcówkę Proto-Slavic – *-liko. Zawiera ona spółgłoskę *l/L przed jej dźwiękiem głównym, niespalatalizowanym, niskoenergetycznym, tzw. centum / kentum, zapisywanym jako *k/K. O innych złożonych końcówkach Proto-Slavic, zawierających ten sam dźwięk główny, napiszę we wpisach kolejnych.
Podzieliłem ten tekst na dwie podstawowe… i jedną lub dwie części uzupełniające. Musiałem tak zrobić nie tylko ze względu na coraz to nowsze i coraz bardziej Mię wkurzające „unowocześnienia” wordpressa… Głównym powodem był bezlik danych do porównania, wliczając w to także i te liczne ofitzjalnie przemilczane…
W części pierwszej zestawiłem dane dotyczące końcówki Proto-Slavic *-liko, a także powiązane z nią (nie tylko polskie) słowa (i ich znaczenia), ale tylko te, które występują w postaciach bezdźwięcznych, czyli tzw. centum / kentum.
Stety, czy raczej dla ofitzjalnych niestety, okazuje się że jednocześnie z tymi pierwszymi, istnieją inne (nie tylko polskie) słowa, o powiązanych znaczeniach,.. tyle, że w postaci dźwięcznej, czyli tzw satem!
Nie jest to oczywiście zgodne z ofitzjalną wykładnią, wg której w językach słowiańskich tzw. satem, istnieć przecież powinny TYLKO postacie wtórnie spalatalizowane, czyli udźwięcznione!
Żeby było i jeszcze zabawniej i ciekawiej, to:
- pośród języków słowiańskich, słowa o powiązanych znaczeniach i zbudowane na rdzeniu LK, jak Proto-Slavic *-liko, występują jednocześnie w obu postaciach przeważnie w j. polskim,
- podczas gdy w językach bałtyckich, rzekomo ofitzjalnie starszych niż j. słowiańskie, i jednych i drugich postaci brak!
Zestawiam i porównuję ww. dane dokładniej w części drugiej. Wnioski wypływające z tego są oczywiście oczywiste,.. więc i równie oczywiście ofitzjalnie niewłaściwe…
W tym tekście skupiam się na „logice” znaczeń słów, a w przypadku słów polskich, ich rzekomego zapożyczenia z postaci fielko-germańskich. Ponownie zwracam uwagę na nijakość logiczną wzajemnie wykluczających się ofitzjalnych wyjaśnień. Szerzej jednak cały czas piję do powstania rzekomych tzw. palatalizacji słowiańskich, jak i tego wszystkiego, co ma niby z nich wynikać…
Pomijając na razie nieprzeliczone mrowie ofitzjalnych przemilczeń, tak sobie myślę:
Czy poniższe fielko-germańskie etymologiczeskie fyfoty potraktować należy jako:
- taki tradycyjny fielko-germański obozowy kabaret dla głucho-niemych,
- czy może raczej jako rodzaj kolejnej pustynnej religii jakoś objawionej, dla umysłowo sprawnych inaczej?
Oto pierwszy z czterech głównych problemów:
- logicznie bardzo wątpliwe jest wywiedzenie pochodzenia polskiego słowa Lik / LiK „quantity, amount, number„, jak i serbsko-chorwackiego lȋk „form, shape, figure, appearance, image, effigy, character, persona (in a work of art)”, od Proto-Slavic *likъ „face„, które ma rzekomo być od-fielko-germańskim zapożyczeniem z Proto-Germanic *laikaz „dance, game, sport, hymn„, które ma ofitzjalnie rzekomo pochodzić od Proto-Indo-European *leyg–“to bounce, shake, tremble”, “to jump around”, “image, likeness; similar, like” … lub *leyǵ– (“to bind”), itd.,
- podczas gdy polskie i połabskie Lico / LiCo i Licko / LiC+Ko „cheek (soft skin on each side of the face, below the eyes)”, itp., mają rzekomo pochodzić od Proto-Slavic *lice „cheek, face„, które ma rzekomo pochodzić od wcześniejszego *liko, (ale powiązanego z Proto-Slavic *likъ „face„),.. a to od Proto-Balto-Slavic *léika, a to od Proto-Indo-European *léykom.
Jak to było w ogóle możliwe, żeby z rzekomo pierwotnego znaczenia
- “to bounce, shake, tremble”/ „podskakiwać, potrząsać, drżeć”, “to jump around” / „skakać”, „image, likeness; similar, like” / „obraz, podobieństwo; podobne, jak”,
powstały wtórne znaczenia jak
by jakoś kiedyś potem przekształcić się w znaczenia jak
- „form, shape, figure, appearance, image, effigy, character, persona (in a work of art)” / „forma, kształt, figura, wygląd, wizerunek, charakter, osoba (w dziele sztuki)”,
- „face„/ „twarz”,
- „quantity, amount, number” / „ilość, kwota, liczba”..?
No a co z magicznie istniejącymi jednocześnie bezdźwięcznym Proto-Indo-European *leyg– “to bounce, shake, tremble”, “to jump around”… lub “image, likeness; similar, like” … i równie bezdźwięcznym, ale jednak zmiękczonym *leyǵ– (“to bind”), itd???
No a co z dźwięcznymi Lico / LiCo i Licko / LiC+Ko, Policzkek / Po+LiC”+eK, itp., którymi zajmę się w części kolejnej?
No a co z tak licznymi, powiązanymi bezdźwięcznymi słowami, (ale „nieznanymi” ofitzjalnej nauce), które muszę opisać dodatkowo?
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Proto-Slavic_words_suffixed_with_*-liko
Category:Proto-Slavic words suffixed with *-liko
Proto-Slavic words ending with the suffix *-liko.
Pages in category „Proto-Slavic words suffixed with *-liko„
This category contains only the following page.
UWAGA!
Ofitzjalnie istnieją jeszcze inne słowa z końcówką *-liko, patrz poniżej: *koliko, *jeliko, *onoliko, *seliko! Trzy ostatnie słowa nie zostały niestety ofitzjalnie opisane. Nie ma też podanej żadnej odmiany ww. końcówki, być może dlatego, że była ona nieodmienna…
…..
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Slavic/-liko&action=edit&redlink=1
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/-liko.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/toliko
Reconstruction:Proto-Slavic/toliko
Proto-Slavic
Etymology
Pronoun
*toliko
See also
Type | *kъto | *jь | *jьnъ | *onъ | *ovъ | *sь | *tъ | *vьśь |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Time | *kogъda | *jegъda | *jьnogъda | *onogъda | *ovogъda | *segъda | *togъda | *vьśegъda |
Place (to) | *kǫda | *jǫdu | *jьnǫdu | *onǫda | *ovǫda | *sǫda | *tǫda | *vьśǫdu |
Place (to/in) | *kamo | *jamo | *jьnamo | *onamo | *ovamo | *sěmo | *tamo | *vьśamo |
Place (in) | *kъde | *jьde | *jьnъde | *onъde | *ovъde | *sьde | *tu | *vьśьde |
Way | *kako | *jako | *jьnako | *onako | *ovako | *sice | *tako | *vьśako |
Amount | *koliko | *jeliko | — | *onoliko | — | *seliko | *toliko | — |
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
UWAGA!
O postaciach słów jak *jako, *kako pisałem już poprzednio. O postaci *tako napiszę w oddzielnym wpisie.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/tolikъ.
…..
Tyle / TyLe
https://pl.wiktionary.org/wiki/tyle
tyle (język polski)
- znaczenia:
zaimek liczebny wskazujący
- przykłady:
- (1.1) Przyniósł tyle książek, ile zmieścił w torbie.
- (1.1) Nie możemy dziś tego załatwić. Niestety nie mam tyle czasu.
- (1.1) Zjadłeś aż tyle cukierków?!
- związki frazeologiczne:
- na tyle • o tyle • i to by było na tyle • ile głów, tyle rozumów • tyle, co kot napłakał
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) so many, so much
- baskijski: (1.1) honenbeste, horrenbeste, hainbeste
- białoruski: (1.1) столькі
- czeski: (1.1) tolik
- dolnołużycki: (1.1) telik
- esperanto: (1.1) tiom
- jidysz: (1.1) אַזאַ סך (aza sach), אַזוי פֿיל (azoj fil)
- kaszubski: (1.1) tëlé
- niemiecki: (1.1) so viel
- rosyjski: (1.1) столько, так много
- szwedzki: (1.1) så mycket, så många policzalne, lika mycket
- ukraiński: (1.1) стільки
- wilamowski: (1.1) zöfuł
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/tyle#Polish
tyle
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *toliko.
Pronunciation
Pronoun
tyle
Declension
Related terms
Noun
tyle m
Further reading
- tyle in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- tyle in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!
O słowach, jak Tył / TyL”, Tułów / To’L”+o’W, Tlić / TLi+C’, Clić / CLi+C’, itp., napiszę oddzielne wpisy. O pierwotnie obocznych Tulić / To’Li+C’ i Czulić / C”o’Li+C’, itp., pisałem już we wpisach nr 274, 277, 278, itp.
Słowo Ile / iLe nie ma wywiedzionej żadnej ofitzjalnej etymologii, choć jakoś tak bardzo i jest powiązane ze znaczeniem Tyle / TyLe, czy Wiele / WieLe, itp. Ich budowa jest w sumie identyczna, patrz (T)+y/iLe, czy (W)+ieLe…
…..
Ile / iLe
https://pl.wiktionary.org/wiki/ile#pl
ile (język polski)
- znaczenia:
zaimek pytajny
zaimek względny
- (2.1) rozpoczynający zdanie podrzędne określające liczność elementów w zbiorze
- (2.2) rozpoczynający zdanie podrzędne określające wielkość czegoś
- odmiana:
- (1–2) il|e, ~u, ~u, ~e/~u, ~oma, ~u, –
- (1.1–2) przy zwrotach pełniących funkcje rzeczownika rodzaju męskoosobowego używa się formy ilu (por. drugi przykład)
- przykłady:
- (1.1) Ile dzieci przyszło dziś do szkoły?
- (1.1) Ilu ludzi widzisz?
- (1.2) Ile chcesz wody?
- (2.1) Nie wiem, o ilu miastach jest ta książka.
- (2.2) To jest urządzenie, które mierzy, ile zużyli państwo energii.
- związki frazeologiczne:
- (2.1–2) o ile
- uwagi:
- (1.1, 2.1) następny wyraz jest w dopełniaczu liczby mnogiej
- (1, 2) jeżeli zaimek stanowi podmiot, to orzeczenie przyjmuje formę trzeciej osoby liczby pojedynczej rodzaju nijakiego (por. drugi przykład (1.1))
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) hoeveel; (1.2) hoeveel
- albański: (1.1) sa
- angielski: (1.1) how many; (1.2) how much; (2.1) how many; (2.2) how much
- arabski: (1.1) بكم (bikam), كم
- azerski: (1.1) neçə; (1.2) neçə
- baskijski: (1.1) zenbat; (1.2) zenbat; (2.1) zenbat; (2.2) zenbat
- bawarski: wiavui
- bośniacki: (1.1) koliko; (1.2) koliko
- bułgarski: (1.1) колко; (1.2) колко
- chiński standardowy: (1.1) 多少 (duōshǎo); (1.2) 多少 (duōshǎo)
- chorwacki: (1.1) koliko
- czeski: (1.1) kolik; (1.2) kolik
- dolnołużycki: (1.1) wjele; (1.2) wjele
- duński: (1.1) hvor mange, hvor meget; (2.1) hvor mange, hvor meget
- esperanto: (1.1) kiom
- estoński: (1.1) kui palju; (1.2) kui palju
- fiński: (1.1) kuinka monta; (1.2) kuinka paljon
- francuski: (1.1) combien; (1.2) combien; (2.1) combien; (2.2) combien
- hawajski: (1.1) ʻehia; (1.2) ʻehia
- hiszpański: (1.1) cuánto; (1.2) cuánto; (2.1) cuánto; (2.2) cuánto
- holenderski: (1.1) hoeveel; (1.2) hoeveel
- interlingua: (1.1) quot
- jidysz: (1.1) וויפֿל (wifl); (1.2) וויפֿל (wifl)
- kabylski: (1.1) acḥal
- kaszubski: (1.1) wiele, kùli, jile
- litewski: (1.1) kiek; (1.2) kiek
- łaciński: (1.1) quot
- łatgalski: (1.2) cik daudzi
- łotewski: (1.2) cik daudz
- macedoński: (1.1) колку; (1.2) колку
- niemiecki: (1.1) wieviel; (1.2) wieviel; (2.1) wieviel; (2.2) wieviel
- nowogrecki: (1.1) πόσος; (1.2) πόσος; (2.1) πόσος; (2.2) πόσος
- pruski: (1.1) kelli; (1.2) kelli
- romski: (1.1) kicy; (1.2) kicy; (2.1) kicy; (2.2) kicy
- rosyjski: (1.1) сколько; (1.2) сколько; (2.1) сколько; (2.2) сколько
- szwedzki: (1.1) hur många; (1.2) hur mycket; (2.1) hur många; (2.2) hur mycket
- turecki: (1.1) kaç; (1.2) kaç, nice
- tuvalu: (1.1) fia
- ukraiński: (1.1) скільки; (1.2) скільки
- węgierski: (1.1) mennyi; (1.2) ahány, hány
- wietnamski: (1.2) bao nhiêu, mấy
- wilamowski: (1.2) wi fuł
- włoski: (1.1) quanto; (1.2) quanti
- wolof: (1.1) ñaata
- żmudzki: (1.1) kėik; (1.2) kėik
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/ile#Polish
ile
Polish
Pronunciation
Pronoun
ile
- how much, how many
-
Ile to kosztuje? ― How much is it?
-
- (colloquial) how long
-
Ile jeszcze będę żył? ― How long will I still live?
-
Ile trwa ciąża? ― How long does pregnancy last?
-
Declension
Derived terms
Related terms
Noun
ile m
Further reading
- ile in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ile in Polish dictionaries at PWN
…..
Ilość / iL+oS’C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/ilo%C5%9B%C4%87
ilość (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik ilość ilości dopełniacz ilości ilości celownik ilości ilościom biernik ilość ilości narzędnik ilością ilościami miejscownik ilości ilościach wołacz ilości ilości
- uwagi:
- (1.2) Wyraz bywa często używany zamiennie z wyrazem liczba, co czasem uważane jest za błąd, natomiast dopuszczalne jest w użyciu potocznym[1]; za poprawniejsze uważa się użycie wyrazu „ilość” tylko w stosunku do rzeczowników niepoliczalnych (1.1), w pewnych sytuacjach nie jest to jednak takie jednoznaczne[4][5][6].
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) quantity, amount
- arabski: (1.1) كمية ż
- baskijski: (1.1) kantitate; (1.2) kopuru
- białoruski: (1.1) колькасць ż, лік m
- białoruski (taraszkiewica): (1.1) колькасьць ż
- chorwacki: (1.1) količina ż
- czeski: (1.1) množství n
- duński: (1.1) kvantitet w, kvantum n, mængde w
- dzongkha: (1.1) ཁ་གྲངས
- esperanto: (1.1) kvanto
- francuski: (1.1) quantité ż, nombre m
- hawajski: (1.1) nui
- hiszpański: (1.1) cantidad ż
- holenderski: (1.1) hoeveelheid
- interlingua: (1.1) amonta
- kataloński: (1.1) quantitat ż
- łaciński: (1.1) quantitas
- łotewski: (1.1) daudzums m
- niemiecki: (1.1) Quantität ż, Menge ż
- nowogrecki: (1.1) ποσότητα ż; (1.2) ποσότητα ż
- ormiański: (1.1) քանակ
- portugalski: (1.1) quantidade ż, número m
- rosyjski: (1.1) количество n
- szwedzki: (1.1) mängd w, myckenhet w; (1.2) antal n, kvantitet n, numerär n
- tajski: (1.1) ปริมาณ, จำนวน
- tybetański: (1.1) ཁ་གྲངས
- ukraiński: (1.1) кількість ż
- węgierski: (1.1) mennyiség
- włoski: (1.1) quantità ż
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1 Hasło ilość w: Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Andrzej Markowski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2002, ISBN 83-01-13681-2, s. 281.
- ↑ Henryk Gaertner, Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo, Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 261.
- ↑ Halina Koneczna, Czysło, poczet, liczba, ilość, „Poradnik Językowy” nr 1/1950, s. 15.
- ↑
Porada „plastik – plastyk, ilość – liczba” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑
Porada „ilość czy liczba?” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑
Porada „ilość i liczba” w: Poradnia językowa PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/ilo%C5%9B%C4%87#Polish
ilość
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
ilość f
- quantity (a fundamental, generic term used when referring to the measurement)
Declension
Further reading
- ilość in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!
Końcówką –ość zajmę się w oddzielnym wpisie.
…..
Ili / iLi
https://pl.wiktionary.org/wiki/ili#ili_(j%C4%99zyk_polski)
ili (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik[1]
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Halina Koneczna, Czysło, poczet, liczba, ilość, „Poradnik Językowy” nr 1/1950, s. 15.
…..
Tylko / Ty+LKo lub TyL+Ko
https://pl.wiktionary.org/wiki/tylko
tylko (język polski)
- znaczenia:
partykuła
- (1.1) oznacza ograniczenie, wyróżnienie, wyodrębnienie
spójnik
- (2.1) łączy frazy o przeciwstawnym znaczeniu lub wyodrębnia dany element
- przykłady:
- (1.1) Z wizyty u lekarza cieszą się tylko uczniowie i pracownicy na etacie[1].
- (2.1) Nie płaczę, tylko oczy mi się pocą.
- synonimy:
- (1.1) jedynie, wyłącznie, ino, przest. jeno, reg. (Śląsk) yno, gw. (Śląsk Cieszyński) yny, reg. (Poznań) aby, reg. (Kraków) aby
- (2.1) ale, lecz
- związki frazeologiczne:
- tylko co • tylko i wyłącznie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) only
- arabski: (1.1) فقط (fáqaṭ)
- baskijski: (1.1) bakarrik, soilik
- białoruski: (1.1) толькі
- chorwacki: (1.1) samo; (2.1) nego
- czeski: (1.1) jen, jenom, pouze
- dolnołużycki: (1.1) jano
- duński: (1.1) kun
- esperanto: (1.1) nur
- francuski: (1.1) seulement; (2.1) mais
- friulski: (1.1) dome
- górnołużycki: (1.1) jenož
- gruziński: (1.1) მხოლოდ
- hebrajski: (1.1) רק (rak)
- hiszpański: (1.1) sólo, solamente; (2.1) sino
- holenderski: (1.1) alleen, slechts
- islandzki: (1.1) bara
- jidysz: (1.1) נאָר (nor); (2.1) נאָר (nor)
- kaszubski: (1.1) blós, leno; (2.1) blós, leno
- kataloński: (1.1) només, sinó
- łaciński: (1.1) solum, solummode
- niemiecki: (1.1) nur
- norweski (bokmål): (1.1) bare
- norweski (nynorsk): (1.1) berre
- nowogrecki: (1.1) μόνο; (2.1) αλλά
- ormiański: (1.1) միայն (miayn)
- perski: (1.1) فقط (faqat)
- portugalski: (1.1) apenas
- rosyjski: (1.1) только
- rumuński: (1.1) numai
- serbski: (1.1) само
- słowacki: (1.1) len, iba
- słoweński: (1.1) samo, le
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) толико (toliko)
- suahili: (1.1) tu
- szwedzki: (1.1) bara, endast, enbart, blott, enkom, idel; (2.1) utan, men
- tajski: (1.1) เท่านั้น (thèānận)
- turecki: (1.1) sadece
- ukraiński: (1.1) тільки, лише; (2.1) тільки
- urdu: (1.1) صرف
- walijski: (1.1) yn unig
- wenecki: (1.1) solo, domè
- węgierski: (1.1) csak
- wietnamski: (1.1) chỉ
- wilamowski: (1.1) zunder; (2.1) ok
- włoski: (1.1) solo, solamente
- źródła:
- ↑ Z Internetu.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/tylko#Polish
tylko
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *toliko.
Pronunciation
Conjunction
tylko
Particle
tylko
Further reading
- tylko in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- tylko in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/koliko
Reconstruction:Proto-Slavic/koliko
Proto-Slavic
Etymology
(This etymology is missing or incomplete.)
Pronoun
*koliko
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kolik%D1%8A
Reconstruction:Proto-Slavic/kolikъ
Proto-Slavic
Etymology
(This etymology is missing or incomplete.)
Prounon
*kolikъ
Declension
This pronoun needs an inflection-table template.
Derived terms
- *koliko (“how much, how many”)
See also
Descendants
- South Slavic:
- Old Church Slavonic: коликъ (kolikŭ)
UWAGA!
- *velikъ (“big”)
Dlaczego raz do rdzenia dodawana jest końcówka *+lik+, a raz *+ik+?!!
O słowach *velikъ (“big”) , Wiele / WieLe, Wielki / WieL+Ki, Wilk / WiLK, Wela / WeLa, itp. napiszę oddzielny wpis.
…..
Kilka / K+iLKa
https://pl.wiktionary.org/wiki/kilka
kilka (język polski)
- znaczenia:
zaimek liczebny nieokreślony[1]
- (1.1) oznaczenie w sposób przybliżony ilości od trzech do dziewięciu
rzeczownik, rodzaj żeński
- (2.1) icht. rodzaj małych ryb z rodziny śledziowatych, zamieszkujących Morze Kaspijskie, Azowskie, Czarne i Śródziemne; zob. też kilka w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1) kilka (również dla mos w funkcji podmiotu kilku), kilku, kilku, mos kilku / nmos kilka, kilkoma lub kilku, kilku
- (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik kilka kilki dopełniacz kilki kilek celownik kilce kilkom biernik kilkę kilki narzędnik kilką kilkami miejscownik kilce kilkach wołacz kilko kilki
- przykłady:
- (1.1) Na parkingu stało kilka samochodów.
- synonimy:
- (1.1) nieco, mało, trochę, niedużo, niewiele, co nieco, pot. ciut, tyci, parę
- (2.1) tiulka
- wyrazy pokrewne:
- (1.1)
- zaim. kilku
- tem. słow. kilku-, kilko-
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) several, a few
- arabski: (1.1) عدة, بعض
- bułgarski: (1.1) няколко
- chorwacki: (1.1) nekoliko
- dolnołużycki: (1.1) někotare, žedne
- duński: (1.1) nogle, få
- esperanto: (1.1) kelkaj
- górnołużycki: (1.1) někotre
- hiszpański: (1.1) algunos
- holenderski: (1.1) enkel, sommige
- ido: (1.1) kelka
- interlingua: (1.1) alcun; aliquot, alicun
- koreański: (1.1) 몇
- łaciński: (1.1) aliquot
- niemiecki: (1.1) einige, entliche, ein paar
- rosyjski: (1.1) несколько
- rumuński: (1.1) câteva
- suahili: (1.1) mbili tatu
- szwedzki: (1.1) flera
- ukraiński: (1.1) кі́лька; (2.1) кі́лька ż
- węgierski: (1.1) néhány, egy pár
- wilamowski: (1.1) etłykia
- źródła:
- ↑
Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/kilka#Polish
kilka
Polish
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Slavic *koliko.
Adjective
kilka pl
Declension
Derived terms
…..
Kilkoro / K+iLKo+Ro
https://sjp.pwn.pl/sjp/kilkoro;2470795
kilkoro
«zaimek liczebny zbiorowy oznaczający w sposób przybliżony liczbę w przedziale od 2 do 10»
…..
Bezlik / BeZ+LiK
https://pl.wiktionary.org/wiki/bezlik
bezlik (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza mianownik bezlik dopełniacz bezliku celownik bezlikowi biernik bezlik narzędnik bezlikiem miejscownik bezliku wołacz bezliku
- przykłady:
- (1.1) Była zachwycona bezlikiem książek w jego domowej bibliotece.
- składnia:
- (1.1) bezlik + D.
- synonimy:
- (1.1) ogrom
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Hasło bezlik w: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, red. Halina Zgółkowa, t. 4, Wydawnictwo Kurpisz, Poznań 1994-2005, ISBN 83-900203-3-5, s. 112.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/bezlik#Polish
bezlik
Polish
Etymology
From bez- + lik (“quantity, amount”), from Proto-Slavic *likъ.
Pronunciation
Noun
bezlik m inan
Declension
Synonyms
Related terms
Further reading
- bezlik in Polish dictionaries at PWN
…..
Bez liku / BeZ LiKo’
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/bez-liku;5412552.html
bez liku
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/bez_liku
bez liku (język polski)
- znaczenia:
fraza liczebnikowa
- przykłady:
- (1.1) Myśmy tutaj szli z Narwiku!
My przez Węgry! A my z Czech!
Nas tu z Syrii jest bez liku
A nas z Niemiec zwiało trzech![1]
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Fragmenty piosenki Karpacka brygada, słowa: Marian Hemar, 1941.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/bez_liku
bez liku
Polish
Pronunciation
Adverb
- (idiomatic) aplenty (more than enough)
- Synonyms: pod dostatkiem, w bród
Further reading
- bez liku in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- bez liku in Polish dictionaries at PWN
…..
Lik / LiK
https://pl.wiktionary.org/wiki/lik
lik (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) daw. stan liczebny, ilość
- (1.2) daw. wyliczanie
- (1.3) daw. miara czegoś
- (1.4) żegl. brzeg żagla; zob. też lik w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lik liki dopełniacz liku lików celownik likowi likom biernik lik liki narzędnik likiem likami miejscownik liku likach wołacz liku liki
- wyrazy pokrewne:
- (1.1–3)
- rzecz. likowitość ż, bezlik m
- przym. likowity
- licz. bez liku
- (1.4)
- rzecz. liklina ż
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lik#Polish
lik
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *likъ.
Pronunciation
Noun
lik m inan
Declension
Synonyms
Derived terms
Further reading
- lik in Polish dictionaries at PWN
Serbo-Croatian
Etymology
From Proto-Slavic *likъ.
Pronunciation
Noun
lȋk m (Cyrillic spelling ли̑к)
- form, shape, figure, appearance
- image, effigy
- character, persona (in a work of art)
- (by extension, colloquial) guy, bloke, dude, character
-
Ti si neki čudan lik.
- You’re a weird guy.
-
Declension
Derived terms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/lik%D1%8A
Reconstruction:Proto-Slavic/likъ
Proto-Slavic
Etymology
Borrowed from Proto-Germanic*laikaz.
Noun
Inflection
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
- Polish: lik
Further reading
- Vasmer, Max (1964–1973) , “лик”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubačóv, Moscow: Progress
References
- ^ Derksen, Rick (2008) , “*likъ”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 278: “m. o”
- ^ Olander, Thomas (2001) , “likъ”, in Common Slavic accentological word list, Copenhagen: Editiones Olander: “c mængde, tal (PR 137)”
UWAGA!
Czyli ofitzjalnie bezdźwięczna postać polskiego słowa Lik / LiK „quantity, amount, number„, jak i serbsko-chorwackiego lȋk „form, shape, figure, appearance, image, effigy, character, persona (in a work of art)”, a także Proto-Slavic *likъ „face„, mają pochodzić z Proto-Germanic *laikaz „dance, game, sport, hymn„, które ma ofitzjalnie rzekomo pochodzić od Proto-Indo-European *leyg– “to bounce, shake, tremble”, “to jump around”… lub “image, likeness; similar, like”…
Aha… Skoro wszystko jest tak jednoznaczne, no to sprawdzę dokładniej jak to wygląda…
Przypominam, że jednocześnie istnieją jeszcze i inne powiązane w powyższym polskie słowa (tym razem dźwięczne), które opiszę w drugiej część tego wpisu.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/laikaz
Reconstruction:Proto-Germanic/laikaz
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *leyg– (“to bounce, shake, tremble”).
Noun
*laikaz m[1]
Inflection
Declension of *laikaz (masculine a-stem) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | *laikaz | *laikōz, *laikōs | |
vocative | *laik | *laikōz, *laikōs | |
accusative | *laiką | *laikanz | |
genitive | *laikas, *laikis | *laikǫ̂ | |
dative | *laikai | *laikamaz | |
instrumental | *laikō | *laikamiz |
Alternative forms
Related terms
Descendants
References
- ^ Orel, Vladimir (2003) , “*laikaz ~ *laikiz”, in A Handbook of Germanic Etymology, Leiden: Brill, →ISBN, page 233
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Germanic/laikiz.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/laikan%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/laikaną
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *leyg– (“to jump around”).
Pronunciation
Verb
*laikaną
Inflection
Derived terms
Descendants
Further reading
- Kroonen, Guus (2013) , “*laikan-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 323
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/l%C4%ABk%C4%81n%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/līkāną
Proto-Germanic
Etymology
From *-līkaz.
Verb
*līkāną
Usage notes
Judging from Gothic evidence, the difference between this verb and the derived verb *galīkāną seems to have only been one of transitivity. The former could take an object in the dative, while the latter was intransitive only. Other than that the meanings were pretty much identical.
Inflection
Derived terms
Descendants
- West Germanic: *līkēn
- Old Norse: líka
- Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽 (leikān)
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/-l%C4%ABkaz
Reconstruction:Proto-Germanic/-līkaz
Proto-Germanic
Etymology
From *līką, originally with the sense of ‚having the body or form of’.
Pronunciation
Adjective
*-līkaz
- -like, -ly. Forms adjectives from nouns and adjectives with the sense of ‚similar to, characteristic of’.
Descendants
- West Germanic: *-līk
- Old Norse: -ligr
- Gothic: -𐌻𐌴𐌹𐌺𐍃 (-leiks)
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/l%C4%ABk%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/līką
Proto-Germanic
Etymology 1
From Proto-Indo-European *leyg– (“image, likeness; similar, like”). Cognate with Lithuanian lýgus (“equal, level, flat, even, like”).
Pronunciation
Noun
*līką n
Inflection
Declension of *līką (neuter a-stem) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | *līką | *līkō | |
vocative | *līką | *līkō | |
accusative | *līką | *līkō | |
genitive | *līkas, *līkis | *līkǫ̂ | |
dative | *līkai | *līkamaz | |
instrumental | *līkō | *līkamiz |
Derived terms
Related terms
Descendants
- West Germanic: *līk
- Old Norse: lík
- Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺 (leik)
Etymology 2
From Proto-Indo-European *leyǵ– (“to bind”). Cognate with Latin ligō (“to bind”).
Pronunciation
Noun
*līką n
Descendants
- English: leech
- Dutch: lijk
- Middle Low German: līk
- Middle High German: geleich (“joint, link”)
- Old Norse: lík
- Danish: lig
UWAGA!
Jak widać powyżej, w Proto-Indo-European ofitzjalnie istniały dwie postacie i dwa różne znaczenia tego samego bezdźwięcznego rdzenia LG, niespalatalizowana *leyg– (“image, likeness; similar, like”) i spalatalizowana *leyǵ– (“to bind”)…
Powrócę do tego zagadnienia w kolejnych wpisach, kiedy omówię wymienione powyżej słowa, jak lake, like, lich, leech… i ich polskie i Pra-Słowiańskie odpowiedniki…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyg-
Reconstruction:Proto-Indo-European/leyg–
Proto-Indo-European
Root
*leyg-[1]
Derived terms
- *lóyg-e-ti (o-grade root present?)
- *loyg-éye-ti (iterative)
- Balto-Slavic: [Term?]
- Lithuanian: láigyti
- Balto-Slavic: [Term?]
- Unsorted formations:
Root
*leyg-
Derived terms
- Unsorted formations:
References
UWAGA!
Brak postaci z Balto-Slavic. Widać typowe wtórne zniekształcenia w j. indo-irańskich, L>R!!!
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ley%C7%B5-
Reconstruction:Proto-Indo-European/leyǵ–
Proto-Indo-European
Reconstruction
The reconstruction is uncertain due to the fact that the supposed reflexes are present in only two branches.
Root
*leyǵ-[1]
Derived terms
- *lig-eh₂-ye- (factitive)
- Italic:
- Latin: ligō (“to tie, bind”)
- Italic:
- Unsorted formations:
- Albanian: lidh (“to tie”)
References
- ^ (only zero grade) De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Rix, Helmut, editor (2001) Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 401
UWAGA!
The reconstruction is uncertain due to the fact that the supposed reflexes are present in only two branches.
Powyższe twierdzenie nie jest prawdziwe, ponieważ w j. polskim zachowały się liczne słowa o identycznym znaczeniu, jak np. Przylga / PRy+LGa, Przylegać / PRy+LeGa+C’, Lgnąć / LGNa”+C’, itp., ale ofitzjalnie ofitzjalne jęsykosnaftzfo ich nie zna i nie kojarzy. Opiszę je niebawem.
Od razu zwracam uwagę, że wszystkie ww. postacie wcale nie są dźwięczne, jakby to niby miało być, patrz rzekome pochodzenie od tzw. miękkiego *ǵ/G’ (ale także i od *s/S),.. choć faktem jest, że istnieją też i dźwięczna słowa jak Łże / L”Z”e, czy Łza / L”Za…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/ligo#Latin
ligo
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *leyǵ– (“to bind”).[1]
Pronunciation
Noun
ligō m (genitive ligōnis); third declension
Declension
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ligō | ligōnēs |
Genitive | ligōnis | ligōnum |
Dative | ligōnī | ligōnibus |
Accusative | ligōnem | ligōnēs |
Ablative | ligōne | ligōnibus |
Vocative | ligō | ligōnēs |
Descendants
Verb
ligō (present infinitive ligāre, perfect active ligāvī, supine ligātum); first conjugation
Conjugation
more ▼ Conjugation of ligō (first conjugation) |
---|
Derived terms
Descendants
References
- ligo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ligo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ligo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- ligo in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- ligo in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/religo#Latin
religo
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈre.li.ɡoː/, [ˈrɛ.lɪ.ɡoː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈre.li.ɡo/, [ˈrɛː.li.ɡɔ]
Verb
religō (present infinitive religāre, perfect active religāvī, supine religātum); first conjugation
Conjugation
more ▼ Conjugation of religō (first conjugation) |
---|
Derived terms
Descendants
References
- religo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- religo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- religo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/religio
religio (język łaciński)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) religia, kult[1]
- (1.2) rel. wyznanie
- (1.3) sumienność
- (1.4) pobożność
- (1.5) zabobon
- (1.6) rel. życie zakonne, zakon
- (1.7) rel. hierarchia kościelna
- odmiana:
- (1) religiō, religiōnis (deklinacja III)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik religiō religiōnēs dopełniacz religiōnis religiōnum celownik religiōnī religiōnibus biernik religiōnem religiōnēs ablatyw religiōne religiōnibus wołacz religiō religiōnēs
- etymologia:
- źródłosłów dla ang. religion, eo religio, franc. religion, hiszp. religión, hol. religie, katal. religió, niem. Religion, pol. religia, port. religião, rum. religie, wł. religione
- źródła:
- ↑ Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie V, Wydawnictwo Diecezjalne, Sandomierz 2013, ISBN 978-83-257-0542-8, s. 579.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/religio#Latin
religio
Latin
Alternative forms
Etymology
Attested in classical Latin (1st century B.C.E.); perhaps from the unattested verb *religo (“to observe, to venerate”) + -io, which could go back (via Proto-Italic *legō (“to care”)) to Proto-Indo-European *h₂leg–. Frequently used by Cicero, who linked the word with relegō. Afterwards, the word was linked (mainly by Christian authors) to religō and obligātiō.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /reˈli.ɡi.oː/, [rɛˈlɪ.ɡi.oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /reˈli.d͡ʒi.o/, [rɛˈliː.d͡ʒi.ɔ]
Noun
religiō f (genitive religiōnis); third declension
- scrupulousness, conscientious exactness
- piety, religious scruple, religious awe, superstition, strict religious observance
- scruples, conscientiousness
- (of gods) sanctity
- an object of worship, holy thing, holy place
Declension
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | religiō | religiōnēs |
Genitive | religiōnis | religiōnum |
Dative | religiōnī | religiōnibus |
Accusative | religiōnem | religiōnēs |
Ablative | religiōne | religiōnibus |
Vocative | religiō | religiōnēs |
Quotations
- 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by Finnur Jónsson, chapter one (Google books)
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- Of the introduction of Christianity to Iceland.
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
Related terms
Descendants
- → Old French: religion
References
- religio in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- religio in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- religio in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- religio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.18 phrases
- religio in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/religia
religia (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) rel. system wierzeń i praktyk, określający relację jednostki do różnie pojmowanej sfery sacrum, czyli świętości i sfery boskiej; zob. też religia w Wikipedii
- (1.2) eduk. przedmiot nauczany w szkole, wpajający uczniom podstawy określonej wiary
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik religia religie dopełniacz religii religii / przest. religij celownik religii religiom biernik religię religie narzędnik religią religiami miejscownik religii religiach wołacz religio religie
- przykłady:
- (1.1) Religia jest arcydziełem sztuki tresowania zwierząt, bo szkoli ludzi, jak mają myśleć. (Artur Schopenhauer)
- (1.2) W pierwszym roku swojego prezbiteratu uczył dzieci religii.
- hiponimy:
- (1.1) monoteizm, jedynobóstwo, politeizm, wielobóstwo
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. religijność m, religianctwo n, religiant m, religiantka ż
- przym. religijny, pseudoreligijny, wewnątrzreligijny, religiancki
- przysł. religijnie
- etymologia:
- (1.1) łac. religio < relegere ‚ponownie wybierać, przestrzegać’ lub religare ‚ponownie związywać’, lub reeligere ‚ponownie obierać’[1]
- tłumaczenia:(edytuj)
- abazyński: (1.1) дин (din)
- abchaski: (1.1) адин (ādin)
- adygejski: (1.1) дин (din)
- afrykanerski: (1.1) godsdiens
- albański: (1.1) fe ż
- amharski: (1.1) ሃይማኖት
- angielski: (1.1) religion
- arabski: (1.1) دين, ديانة, ترهب
- awarski: (1.1) дин (din)
- baskijski: (1.1) erlijio; (1.2) erlijio
- białoruski: (1.1) рэлігія ż
- bułgarski: (1.1) религия ż
- cebuano: (1.1) relihiyon
- czeczeński: (1.1) дин (din)
- dargwa: (1.1) дин (din)
- dolnołużycki: (1.1) nabóžnina ż, religija ż
- duński: (1.1) religion w
- esperanto: (1.1) religio
- fidżyjski: (1.1) lotu
- francuski: (1.1) religion ż
- grenlandzki: (1.1) upperuseq
- gruziński: (1.1) რელიგია (religion)
- gudźarati: (1.1) ધર્મ m (dharma)
- hausa: (1.1) addini
- hebrajski: (1.1) דת ż (dat)
- hiszpański: (1.1) religión ż
- inguski: (1.1) ди (di)
- islandzki: (1.1) átrúnaður m, siður m, trú ż, trúarbrögð n lm
- jidysz: (1.1) רעליגיע ż (religje)
- kabardyjski: (1.1) дин (din)
- kaszubski: (1.1) religiô ż, religijô ż
- kataloński: (1.1) religió ż
- kazachski: (1.1) дін
- koreański: (1.1) 종교
- lakijski: (1.1) дин (din)
- lazyjski: (1.1) წონება (ʒ’oneba)
- lezgiński: (1.1) дин (din)
- łaciński: (1.1) religio ż
- niemiecki: (1.1) Religion ż; (1.2) Religion ż
- nowogrecki: (1.1) θρησκεία ż (thriskeía)
- orija: (1.1) ଧର୍ମ (dharma)
- ormiański: (1.1) կրոն (kron)
- portugalski: (1.1) religião
- rosyjski: (1.1) религия ż; (1.2) религия ż
- slovio: (1.1) religia
- słowacki: (1.1) náboženstvo
- starogrecki: (1.1) θρησκεία ż (thrēskeía), θεολογία ż (theología)
- szwedzki: (1.1) religion w
- tabasarański: (1.1) дин (din)
- tagalski: (1.1) relihiyon
- ukraiński: (1.1) релігія ż
- węgierski: (1.1) vallás
- wilamowski: (1.1) religion ż; (1.2) religion ż
- włoski: (1.1) religione ż
- wolof: (1.1) diine
- zulu: (1.1) inkolo
- źródła:
- ↑ Leksykon religioznawczy, Wydawnictwo Współczesne, Warszawa 1998, s. 218.
UWAGA!
Ofitzjalne jęsykosnaftzfo to nic innego jak kolejna pustynna religia objawiona, ponieważ stwarza ono przez odtfaszanie jakoś objawione cuda niewidy na kiju, w które należy uwierzyć bez zastanowienia…
- (1.1) rel. system wierzeń i praktyk, określający relację jednostki do różnie pojmowanej sfery sacrum, czyli świętości i sfery boskiej; zob. też religia w Wikipedii
- (1.2) eduk. przedmiot nauczany w szkole, wpajający uczniom podstawy określonej wiary
Pierwotnym znaczeniem, jakie temu słowu przypisywał Cycero, zajmę się niebawem…
Attested in classical Latin (1st century B.C.E.); perhaps from the unattested verb *religo (“to observe, to venerate”) + -io, which could go back (via Proto-Italic *legō (“to care”)) to Proto-Indo-European *h₂leg–. Frequently used by Cicero, who linked the word with relegō. Afterwards, the word was linked (mainly by Christian authors) to religō and obligātiō.
…..
cdn…
Pingback: 293 Końcówka Proto-Slavic *-liko, lico, *līcè, oblicze, obliczać, obliczyć, policzyć, policzek, žandas, liczyć, liczba, liczebnik, liczydło, liczny, Liczyrzepa i inne problemy ofitzjalnego jęsykosnaftzfa 02 | SKRBH
Pingback: 294 Końcówki Proto-Slavic *-nьcь, *-nikъ, *-ьnica, *-ьnikъ, -ница, -ник, помазанник, pomazaniec, избранник, wybraniec, wybranek, wybranka, избранница, *bedrьnьcь, *bedrьnikъ, *bedrьnica, biedrzeniec, bolni