dnieje (1.1)
NoWe DaNe Po+DaNo… PoD+DaJ Sie”
W tej części wpisu o Jantarze / Ja”/oN+DaR”e ponownie skupię się na podaniu dalszej części słów i rdzeni, które wg Mię, mają związek z Darowaniem / DaR+oWaNieM, jako Daniem / DaN+ieM, ale także Datkiem / DaT+KieM, itp.
Po raz kolejny zwracam uwagę, że wg ofitzjalnej wykłądni naukofej allo-allo, w j. polskim / lechickim / zachodnio słowiańskim doszło do tzw. palatalizacji słowiańskich, a miało to miejsce gdzieś w tzw. średniowieczu.
https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_pras%C5%82owia%C5%84ski
(…)
Powstanie i rozwój
Język prasłowiański rozwinął się według niektórych szacunków na przełomie II i I tysiąclecia p.n.e.
Większość badaczy jest zdania, że wyodrębnienie się języka prasłowiańskiego ze wspólnoty indoeuropejskiej poprzedził pewien okres wspólnego rozwoju z dialektami, z których uformowały się języki bałtyckie: litewski, łotewski, pruski.
Z uwagi m.in. na różnice leksykalne między językami słowiańskimi a bałtyckimi niektórzy zaprzeczają jednak możliwości istnienia języka prabałtosłowiańskiego.
Przez długi czas swojego istnienia (prawdopodobnie około 2000 lat) język prasłowiański podlegał różnym zmianom.
Na język prasłowiański wpływały języki ludów sąsiednich, zwłaszcza germańskie (gocki) i celtyckie, jak też irańskie (scytyjski), tureckie i ugrofińskie.
Fakt ten, a także różne rozumienie procesów językowych przez różnych lingwistów, jest przyczyną istnienia różnych rekonstrukcji form prasłowiańskich. Niektórzy próbują wyróżniać kilka faz rozwojowych tego języka, najczęściej trzy, nie jest to jednak podejście powszechne.
Przed pierwszą palatalizacją system głosek języka prasłowiańskiego wyglądał najprawdopodobniej następująco: p, b, v (dwuwargowe lub u niesylabiczne), m, t, d, s, z, n, l, r, j, k, g, x (ch); i, ī, u, ū, e, ē, a, ā, ei, eu, ai, au, oraz najprawdopodobniej samogłoski nosowe ę i ą, szczególnie przed spółgłoskami szczelinowymi i na końcu wyrazu. Nie istniały wówczas sylabiczne r, l (w dialektach wschodniosłowiańskich najpewniej nigdy nie zaistniały), lecz grupy ir, ur, il, ul.
Przemiany samogłosek przy powstaniu języka prasłowiańskiego
- i1 < PIE *ī, *ei,
- i2 < *ai zredukowane (*ăi lub *ui) < PIE *ai, *oi,
- ь < *i < PIE *i, czasem także ze zredukowanego PIE *e,
- e < PIE *e,
- ę < PIE *en, *em,
- ě1 < PIE ē,
- ě2 < *ai < PIE *ai, *oi,
- a < *ā < PIE *ā, *ō,
- o < *a < PIE *a, *o, *ə (w sylabach wewnętrznych *ə zanikło bez śladu),
- ǫ (ą) < *an, *am < PIE *an, *on, *am, *om,
- ъ < *u < PIE *u, czasem także ze zredukowanego PIE *o
- y < PIE *ū
- u < *au < PIE *au, *ou (PIE *eu rozwinęło się prawdopodobnie w *jau, z czego prasłowiańskie ju)
Samogłoski i2, ě2 powstały później niż i1, ě1. W końcowej fazie istnienia języka prasłowiańskiego obie samogłoski par i1, i2 oraz ě1, ě2 wymawiane były już jednakowo, wcześniej jednak wywołały różne zmiany poprzedzających spółgłosek tylnojęzykowych, por. niżej.
Przemiany spółgłosek przy powstaniu języka prasłowiańskiego
- p < PIE *p;
- b < PIE *b, *bh;
- t < PIE *t;
- d < PIE *d, *dh;
- k < PIE *k, *kw;
- g < PIE *g, *gh, *gw, *gwh;
- s < PIE *s, *k´;
- z < PIE *g´, *g´h (rzadko także z < PIE *s [z] przed spółgłoską dźwięczną);
- x < PIE *s po *r, *u, *k, *i, prawdopodobnie także po *l;
- m < PIE *m;
- n < PIE *n;
- l < PIE *l;
- r < PIE *r;
- v < PIE *w;
- j < PIE *j.
- W niektórych wyrazach prasłowiańskie x rozwinęło się z innych dźwięków PIE, np z grup *kH, *ks, *sk.
- Na końcu wyrazu spółgłoski często zanikały (ewentualnie pojawiał się jer, jak w (j)azъ < *e:g^h), co dało początek zasadzie sylaby otwartej.
Ponadto:
- c´ < k (II palatalizacja);
- ʒ´ (dz´) < g (II palatalizacja);
- s´ < x (II palatalizacja);
- č < kj, k (I palatalizacja);
- šč < stj, skj, sk (I palatalizacja);
- žǯ (ždž) < zdj, zgj, zg (I palatalizacja);
- š < sj, xj, x (I palatalizacja);
- ž < zj, gj, g (I palatalizacja).
Procesy fonetyczne w okresie prasłowiańskim
Palatalizacje
- pierwsza palatalizacja
- k, g, x > č, ǯ (dž), š przed i1, ě1, e, ę, ь, j i sonantami l´, r´(ǯ uprościło się potem do ž wszędzie, w niektórych językach z wyjątkiem pozycji po z); zachodziła w III – VI w.n.e.;
- druga palatalizacja
- k, g, x > c´, ʒ´ (dz´), s´ przed i2, ě2 (s´ zmieszało się potem z s lub š w poszczególnych dialektach słowiańskich, ʒ´ (dz´) uprościło się do z, z wyjątkiem m.in. polskiego); zachodziła ok. VI-VII w.n.e.;
- trzecia palatalizacja
- k, g, x > c´, ʒ´ (dz´), s´ po samogłoskach przednich (i, ь, ě, e, ę) i sonantach l´, r´ ? – w przeciwieństwie do dwóch poprzednich miała charakter postępowy i zachodziła niekonsekwentnie, tylko w niektórych wyrazach; zachodziła ok. VIII w. n.e.
- sj, zj > š, ž;
- tj, dj przetrwały i rozwijały się rozmaicie w poszczególnych dialektach (w grupie zachodniosłowiańskiej w c´, ʒ´ (dz´));
- stj, zdj > šč, žǯ (ždž);
- kj, gj, xj > č, ǯ (dž), š (następnie ǯ (dž) > ž);
- skj, zgj > šč, žǯ (ždž);
- rj, lj, nj przetrwały do końca epoki prasłowiańskiej, następnie rozwinęły się w r´, l´, n´;
- pj, bj, vj, mj przetrwały do końca epoki prasłowiańskiej, następnie rozwinęły się w pl´, bl´, vl´, ml´ w większości dialektów (zasięg tej zmiany jest przedmiotem dyskusji)
(Analogicznie np. w języku litewskim t, d przed i niezgłoskotwórczym jest zastępowane przez č, dž[5].)
- czwarta palatalizacja (polska)
- ky, gy > k’i, g’i
- ke, ge > k’e, g’e
zachodziła ok. XV w.
Uproszczenie grup spółgłoskowych
- -gti, -kti > -c´i (w grupie zachodniej, ogólnie kt (również < gt) w pozycji pierwszej palatalizacji rozwijało się jak tj)
- -dti, -tti > -sti
- pn, bn > n, stn > sn, bv > b
- ps. sъpnъ (sъpati (>pol. spać) + -nъ) > sъnъ > pol. sen (ale ps. sedmь > pol. siedem)
Przemiany samogłosek
Po spółgłoskach miękkich (j, č, ž, š) o, y, ъ > e, i, ь. Natomiast ě > a (časъ < čěsъ). Stąd pochodzi różnica między odmianą w tematach na -o-, -a- a -jo-, -ja-.
W późniejszym okresie kъnęgъ > kъnędzь (ksiądz)
Prejotacja i prelabializacja
W nagłosie (na początku wyrazów) przed i, ь, ě, e, ę, pojawiło się j. Analogicznie przed y, ъ pojawiło się w > v, co świadczy o tym, że y wówczas jeszcze brzmiało jak ū, a ъ jak u krótkie.
(…)
…..
Stało się to jakoś, ale szczególnie wśród tzw. Polaków, mimo, że dotyczy to mieszkańców terenów co najmniej między tzw. Łabą, a Prypecią… Mam na myśli takie pas, który pokrywa się z największą procentową ilością R1a… Robert pewno wie, co mam na myśli…
DaC’ DaT+eK
W j. polskim występują OBIE POSTACIE dźwięków i rdzeni, patrz D+, DC i DT, z tym słów opartych na tej ostatniej postaci rdzenia D+ jest MNIEJ, niż słów opartych o postać wysokoenergetyczną DC…
Na tej podstawie twierdzę, że w języku Pra-Słowiańskim istniała pierwotna wysokoenergetyczna postać rdzenia DC, która nie powstała już później z tego jakiegoś średniowiecznego „wysokouenergetycznienia” pierwotnej niżej energetycznie postaci DT, jak to twierdzi ofitzjalna allo-allo naukofa wykładnia.
Dodatkowo dziwnie jakoś jakaś tzw. palatalizacja nie zaszła np. tu:
Dać / DaC’ > Dat / DaT > Datek / DaT+eK, a nie Daćek / DaC’+eK, czy Daciek / DaC+ieK,..
jeśli to komuś robi jakąś różnicę… i nie jest to jedyny taki przypadek…
A na razie resztę tych bredni pomijam milczeniem, patrz np.:
(…)
Leksyka wspólna z innymi językami
z językami wczesnogermańskimi
xlěbъ (por. ang. loaf), xlěvъ, měčь, stьklo, šelmъ (por. ang. helmet), plugъ (por. ang. plough), lěkъ (por. ang. leech)
z późniejszymi językami germańskimi
pěnędzь (por. ang penny, swn. pening), kъnędzь (por. ang. king, swn. kuning), istъba (por. swn. stuba) tjudjь (por. goc. þiuda)
zapożyczenia z greki i łaciny
kupiti (goc. kaupōn, łac. caupō [właściwie z etruskiego]), dъska (swn. tisk), čeršn’a (ang. cherry, łac. ceresia), osьlъ (łac. asinus, goc. asilus), velьbǫdъ (gr. elephas, goc. ulbandus)
bezpośrednie zapożyczenia z greki i łaciny
konopja (łac. canapis), poganъ (łac. paganus), kоlęda (łac. calendae), korabjь (biz. karábion), polata (biz. palátion)
z językami tureckimi
xomǫto, kъnęga/kъniga, kolpakъ/klobukъ
z językami dackimi i północnotrackimi
mogyla, kurhan (dac. kurgan)
(…)
A,.. Przypominam, że Dawaniem / DaW+aNieM zajmę się w następnej części… i wcale nie ostatniej… 🙂
…..
DN / Dan / DaN / DN+ieC’…
Każdy Dzień, to Dziwny Dany Dar…
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dnie%C4%87
dnieć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
- (1.1) stawać się dniem
- odmiana:
- (1.1)
forma tryb oznajmujący tryb warunkowy tryb rozkazujący bezokolicznik dnieć czas teraźniejszy dnieje dniałoby
by dniałoniech dnieje czas przyszły będzie dniało
będzie dnieć— — czas przeszły dniało byłoby dniało
by było dniało— forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik dnieć czas teraźniejszy dnieję dniejesz dnieje dniejemy dniejecie dnieją czas przeszły m dniałem dniałeś dniał dnieliśmy dnieliście dnieli f dniałam dniałaś dniała dniałyśmy dniałyście dniały n dniałom dniałoś dniało tryb rozkazujący niech dnieję dniej niech dnieje dniejmy dniejcie niech dnieją pozostałe formy czas przyszły m będę dniał,
będę dniećbędziesz dniał,
będziesz dniećbędzie dniał,
będzie dniećbędziemy dnieli,
będziemy dniećbędziecie dnieli,
będziecie dniećbędą dnieli,
będą dniećf będę dniała,
będę dniećbędziesz dniała,
będziesz dniećbędzie dniała,
będzie dniećbędziemy dniały,
będziemy dniećbędziecie dniały,
będziecie dniećbędą dniały,
będą dniećn będę dniało,
będę dniećbędziesz dniało,
będziesz dniećbędzie dniało,
będzie dniećczas zaprzeszły m dniałem był dniałeś był dniał był dnieliśmy byli dnieliście byli dnieli byli f dniałam była dniałaś była dniała była dniałyśmy były dniałyście były dniały były n dniałom było dniałoś było dniało było forma bezosobowa czasu przeszłego dniano tryb przypuszczający m dniałbym,
byłbym dniałdniałbyś,
byłbyś dniałdniałby,
byłby dniałdnielibyśmy,
bylibyśmy dnielidnielibyście,
bylibyście dnielidnieliby,
byliby dnielif dniałabym,
byłabym dniaładniałabyś,
byłabyś dniaładniałaby,
byłaby dniaładniałybyśmy,
byłybyśmy dniałydniałybyście,
byłybyście dniałydniałyby,
byłyby dniałyn dniałobym,
byłobym dniałodniałobyś,
byłobyś dniałodniałoby,
byłoby dniałoimiesłów przymiotnikowy czynny m dniejący, niedniejący f dniejąca, niedniejąca dniejące, niedniejące n dniejące, niedniejące imiesłów przymiotnikowy bierny m dniany dnieni f dniana dniane n dniane imiesłów przysłówkowy współczesny dniejąc, nie dniejąc rzeczownik odczasownikowy dnienie, niednienie
- przykłady:
- (1.1) — Cóż, luba, prawda, że jeszcze nie dnieje? — O, dnieje, dnieje! Idź, śpiesz się, uciekaj![1]
- (1.1) (…) i choć czasem • ze zdziwienia przecieram oczy • zakamarki duszy melancholią ścielę • by nie zabrakło słów do spełnienia nocy • przecież najpiękniej… • – w twoich ramionach dnieję[2]
- synonimy:
- (1.1) świtać, rozwidniać się
- antonimy:
- (1.1) zmierzchać
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. dzień m, dzionek m, dnienie n, dziennik m, dzienniczek m, dniówka f, dziennikarz m, dziennikarka f, dziennikarstwo n, codzienność f
- przym. dzienny, codzienny, dziennikowy, dziennikarski, dniówkowy, niecodzienny
- przysł. dziennie, codziennie, dniówkowo, niecodziennie
- uwagi:
- (1.1) z formalnej strony to czasownik ułomny występujący w formach odmienionych zwykle tylko jako „dnieje”, „dniało” albo w bezokoliczniku, który w połączeniu z innymi czasownikami tworzy orzeczenie złożone („zaczyna dnieć”, „powinno dnieć” itp.); pozostałe formy fleksyjne raczej potencjalne, spotykane tylko w języku poetyckim
- tłumaczenia:
- wilamowski: (1.1) tuø̄n
- źródła:
- Skocz do góry↑ Wiliam Szekspir Romeo i Julia, tłum. Józef Paszkowski
- Skocz do góry↑ Gracjaa Kilka słów do spełnienia…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dnie%C4%87
dnieć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *dьněti.
Pronunciation
Verb
dnieć impf
- (intransitive) to dawn
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | dnieć | |||||
present tense | 1st | dnieję | dniejemy | |||
2nd | dniejesz | dniejecie | ||||
3rd | dnieje | dnieją | ||||
past tense | 1st | dniałem | dniałam | dnieliśmy | dniałyśmy | |
2nd | dniałeś | dniałaś | dnieliście | dniałyście | ||
3rd | dniał | dniała | dniało | dnieli | dniały | |
future tense | 1st | będę dniał1 | będę dniała1 | będziemy dnieli1 | będziemy dniały1 | |
2nd | będziesz dniał1 | będziesz dniała1 | będziecie dnieli1 | będziecie dniały1 | ||
3rd | będzie dniał1 | będzie dniała1 | będzie dniało1 | będą dnieli1 | będą dniały1 | |
conditional | 1st | dniałbym | dniałabym | dnielibyśmy | dniałybyśmy | |
2nd | dniałbyś | dniałabyś | dnielibyście | dniałybyście | ||
3rd | dniałby | dniałaby | dniałoby | dnieliby | dniałyby | |
imperative | 1st | — | dniejmy | |||
2nd | dniej | dniejcie | ||||
3rd | niech dnieje | niech dnieją | ||||
active adjectival participle | dniejący | dniejąca | dniejące | dniejący | dniejące | |
passive adjectival participle | dniany | dniana | dniane | dnieni | dniane | |
contemporary adverbial participle | dniejąc | |||||
impersonal past | dniano | |||||
verbal noun | dnienie | |||||
1 or: będę dnieć, będziesz dnieć etc. |
Synonyms
Antonyms
Related terms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/den#cs
den (język czeski)
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
- (1.1) dzień
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik den dni / dny dopełniacz dne dní / dnů celownik dni / dnu dnům biernik den dni / dny wołacz dne / dni dni / dny miejscownik dni / dnu dnech narzędnik dnem dny
- antonimy:
- (1.1) noc
- związki frazeologiczne:
- bílý den • dělat si dobrý den • den otevřených dveří • hledat včerejší den • jako den a noc • jeho dny jsou sečteny • soudný den • ve dne v noci • žít ze dne na den • przysłowia: nechval dne před večerem • Řím nebyl postaven za jeden den
…..
https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/dzie%C5%84
dzień, dniowy; tydzień, tydniowy (p.); dzienny (całodzienny), dzieńnik, dziennikarz; dniować, dniówka, jednodniówka; dzionek, z mylnem io, zamiast *dzienek, porówn. piesek (a z równą myłką wioska, czostka, zam. wieska, czestka). Prasłowo; tak samo u wszystkich Słowian; cerk. dĭń, dĭnnica, ‘jutrzenka’, rus. dieńszczik (niby ‘dyżurny’), serb. danica, ‘jutrzenka’, czesk. den, dennice, rozedniti se; lit. diena, prus. deinan, ‘dzień’, ind. dina-, ‘dzień’, łac. nun-dinae, ‘targ na dziewięć dni’; goc. sin-teins, ‘codzienny’; pień ten sam co w łac. dies, diurnus (stąd dijurnista), od pnia diw-, ‘błyszczeć’, ‘jaśnieć’.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dzie%C5%84
dzień (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) okres od świtu do zmierzchu
- (1.2) okres pomiędzy dwiema kolejnymi północami; data
- (1.3) określony termin, data
- (1.4) przen. odległość możliwa do przebycia w ciągu jednej doby
- (1.5) przen. (tylko w liczbie mnogiej) czas życia
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik dzień dni / lit. dnie[2] dopełniacz dnia dni celownik dniowi[3] dniom biernik dzień dni / lit. dnie narzędnik dniem dniami miejscownik dniu / daw. dnie[4] dniach wołacz dniu dni / lit. dnie - (1.5) blp;
przypadek liczba mnoga mianownik dni / lit. dnie[2] dopełniacz dni celownik dniom biernik dni / lit. dnie narzędnik dniami miejscownik dniach wołacz dni / lit. dnie - (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik dzień dzienie dopełniacz dzieni dzieni[5] celownik dzieni dzieniom biernik dzień dzienie narzędnik dzienią dzieniami miejscownik dzieni dzieniach wołacz dzieni dzienie
- przykłady:
- (1.1) Po nocy zawsze jest dzień.
- (1.1) Dziś jest wyjątkowo słoneczny dzień.
- (1.2) Jaki dziś jest dzień?
- (1.2) Co pan robił tego dnia?
- (1.4) Jeśli będziemy jechać tym samym tempem, to mamy przed sobą już tylko dwa dni drogi.
- (1.5) Obiecuję, że będę cię kochał do końca moich dni.
- (2.1) Człowiek, aby ułatwić sobie podbieranie miodu, począł w całych drzewach wydrążać sztuczne dziuple, czyli wydziaływać je, dziać, a stąd drzewo takie w języku polskim nazwano dzienią lub drzewem dzianem…[6]
- składnia:
- (1.2) dzień + liczebnik porządkowy + miesiąc w dopełniaczu
- kolokacje:
- (1.1) po dziś dzień • pora dnia
- (1.2) dzień zakochanych • Międzynarodowy Dzień Kobiet • pierwszy dzień wiosny
- (1.4) dzień drogi/jazdy
- antonimy:
- (1.1) noc
- wyrazy pokrewne:
- (1.1–5)
- rzecz. dziennik m, dzienniczek m, dziennikarz m, dziennikarka f, dziennikarstwo n, codzienność f, dniówka f, dnienie n
- czas. dnieć ndk.
- przym. dzienny, codzienny, dziennikarski
- przysł. dziennie, codziennie
- związki frazeologiczne:
- cały boży dzień • ciche dni • dzień dobry • dzień i noc • dzień otwarty • dzień polarny • dzień roboczy • dzień trzech wiedźm • gw. kuse dni • lada dzień • mieć zły dzień • po dziś dzień • podobny jak dzień do nocy • szukać wczorajszego dnia • w biały dzień • żyć dniem dzisiejszym • żyć z dnia na dzień
- przysłowia: nie chwal dnia przed zachodem słońca • Katarzyny dzień jaki, cały grudzień taki • na święty Tomasz dzień się z nocą sili, mniej nocy, więcej dnia będzie po chwili
- uwagi:
- (1.1–5) Wyrażenie „dzień czasu” jest niepoprawne[8].
- (1.1–5) W połączeniu z liczebnikami poprawna jest jedynie forma liczby mnogiej „dni” („dwa dni”, nie „dwa dnie”)[4].
- (1.1–5) Dawna forma miejscownika „dnie” używana jest obecnie tylko w wyrażeniu „we dnie i w nocy”[4].
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) ditë
- amharski: (1.1) ቀን
- angielski: (1.1) daytime; (1.2) day
- arabski: (1.1) نهار ,يوم
- baskijski: (1.1) egun; (1.2) egun
- białoruski: (1.1) дзень
- bułgarski: (1.1) ден m
- chorwacki: (1.1) dan m; (1.2) dan m
- czeczeński: (1.1) де
- czeski: (1.1) den m
- dolnołużycki: (1.1) źeń m
- duński: (1.1) dag w; (1.2) dag w
- esperanto: (1.1) tago; (1.2) tago
- fenicki: (1.1) 𐤉𐤌
- fiński: (1.1) päivä
- francuski: (1.1) jour m, journée f; (1.2) jour m, journée f
- górnołużycki: (1.1) dźeń
- gudźarati: (1.1) રોજ m (rōja), દિવસ m (divasa)
- hawajski: (1.1) lā
- hebrajski: (1.1) יום m (jom)
- hiszpański: (1.1) día m; (1.2) día m
- holenderski: (1.1) dag
- ido: (1.1) dio; (1.2) dio
- ilokano: (1.1) aldaw
- inguski: (1.1) ди
- interlingua: (1.1) jorno
- islandzki: (1.1) dagur m; (1.2) dagur m
- japoński: (1.2) 日 (ひ, hi; にち, nichi)
- jidysz: (1.1) טאָג m (tog)
- kakczikel: (1.1) k’ij
- kaszubski: (1.1) dzéń; (1.2) dzéń
- kataloński: (1.1) dia m; (1.2) dia m
- łaciński: (1.1) dies m/f, lux f
- nauruański: (1.1) aran
- niemiecki: (1.1) Tag m; (1.2) Tag m
- norweski (bokmål): (1.1) dag m; (1.2) dag m
- norweski (nynorsk): (1.1) dag m; (1.2) dag m
- nowogrecki: (1.1) ημέρα f, μέρα f; (1.2) ημέρα f, μέρα f
- ormiański: (1.1) օր
- osetyjski: (1.1) бон
- pali: (1.1) vāsara
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) dia m; (1.2) dia m
- rosyjski: (1.1) день m
- rumuński: (1.1) zi f
- sanskryt: (1.1) अहन्, दिन, दिव, दिवस
- słowacki: (1.1) deň
- staroegipski: (1.1) (hrw)
- szwedzki: (1.1) dag w; (1.2) dag w
- tahitański: (1.1) ao
- tatarski: (1.1) көн
- turecki: (1.1) gün; (1.2) gün
- tuvalu: (1.1) aso, aho
- tybetański: (1.1) ཉི་མ, ཉིན
- ukraiński: (1.1) день m
- wilamowski: (1.1) tak m
- włoski: (1.1) giorno m
- źródła:
- Skocz do góry↑ Hasło dzień w: Słownik języka polskiego, red. Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki, t. I, s. 645, Warszawa 1900–1927.
- ↑ Skocz do:2,0 2,1 Porada „dni czy dnie?” w: Poradnia Językowa PWN.
- Skocz do góry↑ Jak brzmi celownik liczby pojedynczej rzeczownika dzień? w: Poradnia językowa UŚ.
- ↑ Skocz do:4,0 4,1 4,2 Słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Witold Doroszewski, s. 143, Warszawa, Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1980, ISBN 83–01–03811-X.
- Skocz do góry↑ Zygmunt Saloni, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Włodzimierz Gruszczyński, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego na płycie CD, Warszawa, 2012, ISBN 978–83–927277–2-9.
- Skocz do góry↑ Hasło Barć w: Zygmunt Gloger, Encyklopedia staropolska, 1900–1903.
- Skocz do góry↑ Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland, Berlin, Akademie-Verlag, 1985.
- Skocz do góry↑ Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 177.
UWAGA! Ten odtfoszony *di-, to nic innego, jak Nasze Pra-Słowiańskie Dnieć / DN+ieC’, Dnieje / DN+ieJe, itp!
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dzie%C5%84
dzień
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *dьnь (“day”).
Pronunciation
Noun
dzień m inan (diminutive dzionek)
Declension
Synonyms
(day):
Antonyms
(daytime):
Derived terms
Related terms
Further reading
- dzień in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/d%D1%8Cn%D1%8C
Reconstruction:Proto-Slavic/dьnь
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *dein-/*din-, from Proto-Indo-European (see *dyew-):
- Derksen: *d(e)y-n-
- Černyx: PIE stem in -en : *deyen-, with thematic vowel *deyn-o- : *din-o- (“day”), root *dey(ə)- : *di- (“to shine”)
- ЭССЯ: *din-, from *di-/*dey- (“to shine”) + *-n-
Baltic cognates include Lithuanian dienà (“day”), Latvian dìena (“day”), Old Prussian dēinā (“day”) (Asg. deinan).
Indo-European cognates include Sanskrit दिन (dina, “day”), Latin nun-dina (“market day”), Old Irish denus (“spatium temporis”), Proto-Germanic *tīnaz (“day”), Albanian ditë (“day”) (< *din-të). From the *dyew- root, Latin diēs (“day”), Old Irish die (“day”), Old Armenian տիւ (tiw, “day, daytime”).
Noun
*dь̑nь m
Declension
Accent paradigm c.
Case | Singular | Dual | Plural |
---|---|---|---|
Nominative | *dьnь | *dьni | *dьne |
Accusative | *dьnь | *dьni | *dьni |
Genitive | *dьne | *dьnu | *dьnъ |
Locative | *dьne | *dьnu | *dьnьxъ |
Dative | *dьni | *dьnьma | *dьnьmъ |
Instrumental | *dьnьmъ | *dьnьma | *dьnьmi |
Vocative | *dьnь | *dьni | *dьne |
Derived terms
- *dьnьnъ
- *dьnьsь (“today”)
- *se dьne / *sego dьne
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 134
- Vasmer, Max (1964–1973), “день”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
- Černyx, P. Ja. (1999), “день”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 241
- Trubačev O. N., editor (1978), “*dьnь”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 05, Moscow: Nauka, page 213f
UWAGA! PIE=PS D>T, patrz: Proto-Germanic *tīnaz, Old Armenian տիւ (tiw)…
…..
odzienie
przestarzale: to, w co się człowiek odziewa; okrycie, odzież, ubranie
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/odzienie
odzienie (język polski)
- wymowa:
- [uwaga 1] IPA: [ɔˈʥ̑ɛ̇̃ɲɛ], AS: [oʒ́ė̃ńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• -ni…
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1) blm[2],
przypadek liczba pojedyncza mianownik odzienie dopełniacz odzienia celownik odzieniu biernik odzienie narzędnik odzieniem miejscownik odzieniu wołacz odzienie
- uwagi:
- (1.1) kolokacje: „
założyć odzienie” i „ubrać odzienie” są niewłaściwe, a poprawna forma to: „włożyć odzienie”[2].
- Skocz do góry↑ jeśli nie zaznaczono inaczej, jest to wersja odpowiadająca współczesnym standardom języka ogólnopolskiego
- źródła:
- Skocz do góry↑ Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa 2002, s. 135.
- ↑ Skocz do:2,0 2,1 Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Andrzej Markowski, s. 586, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000, ISBN 83–0113111-X.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/dyew-
Reconstruction:Proto-Indo-European/dyew-
Proto-Indo-European
Root
*dyew-[1]
Derived terms
Some derivations have undergone metathesis of the root, giving *deyw-.
- *dyḗws
- *deynos (“day”) (probably a back-formation from *deywós, interpreting *dey- as the root)
- Balto-Slavic:
- Germanic: *tīnaz (see there for further descendants)
- Indo-Iranian:
- Italic: *din-, *dinos
- Latin: nūndinus, perendinus
- *deywós
- *déywih₂
- *diwyós
- Unsorted formations:
- Armenian:
- Celtic: *dīyos
- Indo-Iranian:
References
- ^ Ringe, Don (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
Further reading
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), Bern, München: Francke Verlag
UWAGA! Dziw / DziW, Dziwić / DziW+iC’, Dziwny / DziW+Ny, Odziewać / o+DzieW+aC’, itp. Omówię znaczenie tego rdzenia i słów na nim opartych w kolejnych częściach tego wpisu, przy okazji wywodzenia Dawać / DaW+aC’, jako wielokrotnego i niedokonanego Dać / DaC’.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Terms_derived_from_the_PIE_root_*dyew-
Category:Terms derived from the PIE root *dyew-
Subcategories
This category has the following 26 subcategories, out of 26 total.
A
E
H
I
L
M
O
P
S
W
UWAGA! Słowiańskich słów wywiedzionych z tego rdzenia… dziwnie brak… Dziwne?
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/da%C5%84#Old_Polish
dań
Old Polish
Etymology
From Proto-Slavic *danь, from Proto-Indo-European *deh₃nis, from *deh₃- (“to give”).
Noun
dań f
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dany
dany (język polski)
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) imiesłów przymiotnikowy bierny od czasownika: dać
przymiotnik
rzeczownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik dany dana dane dani dane dopełniacz danego danej danego danych celownik danemu danej danemu danym biernik danego dany daną dane danych dane narzędnik danym daną danym danymi miejscownik danym danej danym danych wołacz dany dana dane dani dane nie stopniuje się
- przykłady:
- (1.1) Żadna rzecz nie jest nam dana raz na zawsze.
- (2.1) Piotr często pisze recenzje różnych sztuk teatralnych, ale nigdy nie przychodzi na dane przedstawienie.
- (3.1) A w karate to ja mam już cztery dany.
- angielski: (1.1) given; (2.1) given
- duński: (1.1) givet
- niemiecki: (1.1) gegeben; (2.1) vorliegend
- rosyjski: (2.1) данный
- szwedzki: (1.1) given; (2.1) viss
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dany
Lower Sorbian
Pronunciation
Participle
dany
- past passive participle of daś
Declension
Masculine singular | Feminine singular | Neuter singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|---|---|
Nominative | dany | dana | dane | danej | dane |
Genitive | danego | daneje | danego | daneju | danych |
Dative | danemu | danej | danemu | danyma | danym |
Accusative | dany danego (animate) |
danu | dane | danej daneju (animate) |
dane danych (optional animate form) |
Instrumental | danym | daneju | danym | danyma | danymi |
Locative | danem | danej | danem | danyma | danych |
Polish
Pronunciation
Adjective
dany m (not comparable)
Declension
Related terms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/dan%D1%8C
Reconstruction:Proto-Slavic/danь
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *dōˀnis, from Proto-Indo-European *deh₃nis, from *deh₃- (“to give”). Cognate to Lithuanian duõnis (“gift”).
Noun
*danь f
Declension
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *danь | *dani | *dani |
Accusative | *danь | *dani | *dani |
Genitive | *dani | *danьju, *danju* | *danьjь, *dani* |
Locative | *dani | *danьju, *danju* | *danьxъ |
Dative | *dani | *danьma | *danьmъ |
Instrumental | *danьjǫ, *danjǫ* | *danьma | *danьmi |
Vocative | *dani | *dani | *dani |
Descendants
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dane
dane (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga
- (1.1) wiadomości, informacje stanowiące podstawy jakiś twierdzeń, przekonań, wniosków
- (1.2) informacje na temat jakiejś osoby
- (1.3) zbiór informacji przetwarzanych elektronicznie lub składowanych na nośnikach
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba mnoga mianownik dane dopełniacz danych celownik danym biernik dane narzędnik danymi miejscownik danych wołacz dane
- kolokacje:
- (1.2) bank danych
- (1.3) baza danych • lotn. rejestrator danych • brak danych • dane GPS
- synonimy:
- (1.1) źródła
- (1.3) informacje
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) information, data, evidence; (1.2) information, data, evidence; (1.3) data
- arabski: (1.1) بيانات (1.3) ;بيانات (1.2) ;بيانات
- baskijski: (1.2) datu; (1.3) datu
- esperanto: (1.1) datumo; (1.3) datumo
- japoński: (1.1) データ
- niemiecki: (1.1) Daten lm
- norweski (bokmål): (1.1) data
- nowogrecki: (1.1) δεδομένα n lm; (1.2) δεδομένα n lm; (1.3) δεδομένα n lm
- szwedzki: (1.2) data; (1.3) data
- włoski: (1.1) dati m
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dane
dane
Polish
Pronunciation
Noun
dane pl
Declension
Related terms
Further reading
- dane in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/danie
danie (język polski)
- wymowa:
- posłuchaj „dania” , IPA: [ˈdãɲɛ], AS: [dãńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) pojedyncza potrawa składająca się na posiłek
- (1.2) rzecz. odczas. od: dać
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik danie dania dopełniacz dania dań celownik daniu daniom biernik danie dania narzędnik daniem daniami miejscownik daniu daniach wołacz danie dania - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza mianownik danie dopełniacz dania celownik daniu biernik danie narzędnik daniem miejscownik daniu wołacz danie
- przykłady:
- (1.1) Ta restauracja podaje tylko dania wegetariańskie.
- (1.2) Danie komuś łapówki jest tak samo złe jak jej przyjęcie.
- kolokacje:
- (1.1) danie jarskie / barowe / firmowe • obiad z trzech dań • pierwsze / drugie / trzecie / … danie • dania kuchni włoskiej / francuskiej • danie na wynos • karta dań • przygotować / przyrządzić / zrobić / podać / postawić na stole / zjeść / skonsumować danie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. dawanie n, dawca m, dawczyni f, dawstwo n, danina f, podawanie n, rozdanie n
- czas. dać dk., dawać ndk., podawać ndk.
- przym. jednodaniowy
- tem. słow. -daniowy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) dish, course
- arabski: (1.1) طبق, صحن
- baskijski: (1.1) plater
- bułgarski: (1.1) ястие n, блюдо n
- chorwacki: (1.1) jelo n
- dolnołużycki: (1.1) jěza f, najěź f
- duński: (1.1) ret w
- esperanto: (1.1) manĝaĵo, plado, manĝometo
- górnołużycki: (1.1) jědź f
- islandzki: (1.1) réttur m, matarréttur m
- niemiecki: (1.1) Gericht n, Speise f
- nowogrecki: (1.1) φαγητό n
- rosyjski: (1.1) блюдо n
- szwedzki: (1.1) maträtt w, anrättning w
- wenedyk: (1.1) daceń f
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/danie
danie
Polish
Pronunciation
Noun
danie n
- course (dish)
Declension
Noun
danie n
- verbal noun of dać
Declension
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dodanie
dodanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: dodać
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik dodanie dopełniacz dodania celownik dodaniu biernik dodanie narzędnik dodaniem miejscownik dodaniu wołacz dodanie
- antonimy:
- (1.1) niedodanie
UWAGA! Dodać / Do+DaC’ było już omawiane we wcześniejszym wpisie przy okazji Dać / DaC’.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/nadanie
nadanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: nadać
- (1.2) hist. dokument potwierdzający ofiarowanie dóbr, przyznanie przywilejów, praw itp.
- (1.3) hist. to, co jest przedmiotem nadania (1.2)
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik nadanie dopełniacz nadania celownik nadaniu biernik nadanie narzędnik nadaniem miejscownik nadaniu wołacz nadanie - (1.2–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik nadanie nadania dopełniacz nadania nadań celownik nadaniu nadaniom biernik nadanie nadania narzędnik nadaniem nadaniami miejscownik nadaniu nadaniach wołacz nadanie nadania
- synonimy:
- (1.3) donacja, uposażenie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. nadawanie n, nadawca m, nadawczyni f, nadajnik m, nadawnictwo n, nadawacz m
- czas. nadać dk., nadawać ndk.
- przym. nadawczy
- tłumaczenia:
- szwedzki: (1.1) odnośnie bagażu: pollettering w
…..
https://sjp.pwn.pl/sjp/oddanie;2492835.html
oddanie
…..
https://sjp.pwn.pl/slowniki/oddanie.html
oddanie
Synonimy
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/oddanie
oddanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: oddawać
- (1.2) wierność, poświęcenie określonej sprawie, idei lub osobie
- (1.3) oddanie się – pozostawanie do dyspozycji innej osoby (lub osób, np. policji)
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza mianownik oddanie dopełniacz oddania celownik oddaniu biernik oddanie narzędnik oddaniem miejscownik oddaniu wołacz oddanie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) return; (1.2) devotion, commitment
- arabski: (1.2) إخلاص
- niemiecki: Abgabe f
- rosyjski: (1.1) сдача f; (1.2) преданность f
…..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Podanie
Podanie
- podanie – forma literacka
- podanie – forma wszczęcia postępowania administracyjnego na wniosek strony
- podanie – przekazanie piłki w piłce nożnej
- podanie – przekazanie piłki w piłce koszykowej
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/podanie#pl
podanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) pismo z prośbą skierowane do władz[1]
- (1.2) praw. adm. pismo osoby fizycznej lub prawnej (strony) powodujące wszczęcie postępowania administracyjnego lub podatkowego
- (1.3) lit. opowieść o przeszłości przekazywana w ustnej formie z pokolenia na pokolenie; zob. też podanie (literatura) w Wikipedii
- (1.4) sport. przekazanie piłki w grach zespołowych
- (1.5) rzecz. odczas. od: podać
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik podanie podania dopełniacz podania podań celownik podaniu podaniom biernik podanie podania narzędnik podaniem podaniami miejscownik podaniu podaniach wołacz podanie podania - (1.5)
przypadek liczba pojedyncza mianownik podanie dopełniacz podania celownik podaniu biernik podanie narzędnik podaniem miejscownik podaniu wołacz podanie
- przykłady:
- (1.1) Złożyłam podanie do dziekana.
- (1.2) Podanie powinno zawierać co najmniej wskazanie osoby, od której pochodzi, jej adres i żądanie oraz czynić zadość innym wymaganiom ustalonym w przepisach szczególnych.[2]
- (1.2) Napisałem podanie o umorzenie sprawy.
- (1.5) Czy mogę cię prosić o podanie cukru?
- składnia:
- (1.1) podanie o + B. (coś) • podanie do + D. (kogoś)
- (1.3) podanie o + Ms. (kimś, czymś)
- (1.4) podanie do + D. (kogoś)
- kolokacje:
- (1.1) złożyć / napisać / przyjąć / odrzucić podanie • podanie o pracę
- (1.2) wnosić / wnieść / złożyć / składać / kierować / skierować podanie • przekazać podanie według właściwości • rozpatrywać podanie
- hiponimy:
- (1.3) klechda
- wyrazy pokrewne:
- czas. podawać ndk., podać dk., dawać ndk., dać dk.
- przym. podaniowy
- rzecz. podawanie n
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) (letter of) application; (1.3) tale; (1.4) pass
- duński: (1.1) ansøgning w
- esperanto: (1.4) pasigo
- japoński: (1.1) 申し込み (もうしこみ, mōshikomi), 出願 (しゅつがん, shutsugan), 志願 (しがん, shigan), 申請 (しんせい, shinsei), 願書 (がんしょ, gansho); (1.3) 言い伝え (いいつたえ, iitsutae), 伝説 (でんせつ, densetsu), 物語 (ものがたり, monogatari)
- jidysz: (1.1) בקשה f (bakosze)
- niemiecki: (1.1) Antrag m, Gesuch n, o pracę: Bewerbung f, Bewerbungsschreiben n; (1.3) Sage f, Volkssage f, Volksmärchen n; (1.4) Pass m, Zuspiel n, w tenisie: Aufschlag m, w siatkówce: Angabe f
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) заявление n; (1.3) предание n; (1.4) подача f
- szwedzki: (1.1) ansökan, ansökning w, begäran
- węgierski: (1.1) beadvány
- źródła:
- Skocz do góry↑ Hasło podanie w: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Skocz do góry↑ Art. 63 § 2 Kodeksu postępowania administracyjnego.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/podanie
podanie
Polish
Pronunciation
Noun
podanie n
- petition, application, a written request
- (ball games) pass, transfer of the ball to another player
- legend, tale
- verbal noun of podać
Declension
…..
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/wdanie;5514471.html
wdanie
…..
wdanie
1. szyjąc, przymarszczyć dłuższą część tkaniny w celu równego zszycia jej z drugą częścią;
2. wdać się:
a) wziąć w czymś udział, przyłączyć się do czegoś;
b) wmieszać się do czegoś;
c) zająć się czymś przez dłuższy okres;
d) być podobnym do kogoś, odziedziczyć po kimś jakieś cechy; wrodzić się;
e) o czymś niepożądanym, np. zjawisku: zaistnieć
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/wydanie
wydanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: wydać
- (1.2) druk. wszystkie egzemplarze danego dzieła wydrukowane z tego samego składu drukarskiego
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza mianownik wydanie dopełniacz wydania celownik wydaniu biernik wydanie narzędnik wydaniem miejscownik wydaniu wołacz wydanie - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik wydanie wydania dopełniacz wydania wydań celownik wydaniu wydaniom biernik wydanie wydania narzędnik wydaniem wydaniami miejscownik wydaniu wydaniach wołacz wydanie wydania
- antonimy:
- (1.1) niewydanie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. wydawnictwo n, wydawca mos, wydawka f, wydawanie ndk.
- czas. wydatkować, wydawać ndk., wydać dk.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.2) edition, publication, issue
- arabski: (1.1–2) نشر
- esperanto: (1.2) eldono
- hiszpański: (1.2) edición f
- niemiecki: (1.2) Ausgabe
- rosyjski: (1.1) выдача f; (1.2) издание n
- slovio: (1.2) izdanie (издание)
- szwedzki: (1.2) upplaga w
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/rozdanie
rozdanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: rozdać
- (1.2) uroczystość wręczania nagród konkursowych lub dyplomów
- (1.3) rozdzielenie stanowisk lub funkcji, zwykle według pewnego klucza
- (1.4) rozdzielenie kart między graczy
- (1.5) runda gry w karty
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik rozdanie dopełniacz rozdania celownik rozdaniu biernik rozdanie narzędnik rozdaniem miejscownik rozdaniu wołacz rozdanie - (1.2–5)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik rozdanie rozdania dopełniacz rozdania rozdań celownik rozdaniu rozdaniom biernik rozdanie rozdania narzędnik rozdaniem rozdaniami miejscownik rozdaniu rozdaniach wołacz rozdanie rozdania
- przykłady:
- (1.1) Rozdanie słodyczy przed obiadem było błędem, bo dzieci nie chciały jeść zupy.
- (1.2) Na tegorocznym rozdaniu Oscarów uhonorowano jednego Polaka.
- (1.3) Po zwycięskich wyborach zawsze przychodzi rozdanie posad między swoich.
- (1.4) W brydżu, po rozdaniu kart następuje licytacja.
- (1.5) W tym rozdaniu atu są piki.
- składnia:
- (1.1) rozdanie + D. lm
- (1.2) rozdanie + D. lm
- (1.3) rozdanie + D. lm
- (1.5) rozdanie + D. lm
- antonimy:
- (1.1) nierozdanie, zebranie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. rozdawanie n, rozdawnictwo n, dawanie n, danie n, dawca m
- czas. rozdawać ndk., rozdać dk., dawać ndk., dać dk.
- przym. rozdawniczy
- tłumaczenia:
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/zdanie
zdanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) gram. wypowiedzenie posiadające orzeczenie (osobową formę czasownika)
- (1.2) opinia
- (1.3) rzecz. odczas. od: zdać
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zdanie zdania dopełniacz zdania zdań celownik zdaniu zdaniom biernik zdanie zdania narzędnik zdaniem zdaniami miejscownik zdaniu zdaniach wołacz zdanie zdania - (1.3) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik zdanie dopełniacz zdania celownik zdaniu biernik zdanie narzędnik zdaniem miejscownik zdaniu wołacz zdanie
- przykłady:
- (1.1) Egzamin polegał na przetłumaczeniu dwudziestu zdań na język szwedzki.
- (1.2) Jakie jest jego zdanie na temat książki?
- kolokacje:
- (1.1) zdanie złożone
- (1.2) mieć / wyrażać zdanie
- antonimy:
- (1.1) równoważnik zdania
- meronimy:
- (1.1) wyraz
- związki frazeologiczne:
- bez dwóch zdań
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) sentence; (1.2) opinion
- arabski: (1.1) جملة f, عبارة f
- baskijski: (1.1) perpaus; (1.2) iritzi, uste
- bułgarski: (1.1) изречение n; (1.2) мнение n
- chorwacki: (1.1) rečenica f
- czeski: (1.1) věta f; (1.2) názor m
- dolnołużycki: (1.1) sada f; (1.2) měnjenje n
- duński: (1.1) sætning w; (1.2) mening w
- esperanto: (1.1) frazo; (1.2) opinio
- francuski: (1.1) phrase f, proposition f; (1.2) opinion f, avis m
- górnołużycki: (1.1) sada f; (1.2) měnjenje n
- hiszpański: (1.1) oración f, frase f; (1.2) opinión f, parecer m
- holenderski: (1.1) zin m; (1.2) opinie f
- islandzki: (1.1) setning f; (1.2) skoðun f, álit n
- kazachski: (1.1) сөйлем
- niemiecki: (1.1) Satz m; (1.2) Meinung f, Ansicht f
- nowogrecki: (1.1) πρόταση f, φράση f; (1.2) γνώμη f, άποψη f
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) sentença; (1.2) opnião
- rosyjski: (1.1) предложение n; (1.2) мнение n
- szwedzki: (1.1) mening w; (1.2) åsikt w, mening w
- ukraiński: (1.1) речення n; (1.2) думка f, погляд m
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/zdanie
zdanie
Polish
Pronunciation
Noun
zdanie n
- sentence (grammatically complete series of words consisting of a subject and predicate)
- opinion
- (logic) proposition (assertion which may be considered true or false)
Declension
Further reading
- zdanie in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/zadanie
zadanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zadanie zadania dopełniacz zadania zadań celownik zadaniu zadaniom biernik zadanie zadania narzędnik zadaniem zadaniami miejscownik zadaniu zadaniach wołacz zadanie zadania - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zadanie zadania dopełniacz zadania zadań celownik zadaniu zadaniom biernik zadanie zadania narzędnik zadaniem zadaniami miejscownik zadaniu zadaniach wołacz zadanie zadania
- kolokacje:
- (1.1) zadanie domowe • rozwiązać / wykonać zadanie • wywiązać się z zadania • postawić sobie za zadanie
- synonimy:
- (1.1) praca
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. zadawanie n, nazadawanie n, pozadawanie n
- czas. zadawać ndk., zadać dk., nazadawać dk., pozadawać dk.
- przym. zadaniowy
- przysł. zadaniowo
- związki frazeologiczne:
- stanąć na wysokości zadania
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) detyrë
- angielski: (1.1) task, job, errand, chores
- arabski: (1.1) واجب, مهمة, رسالة
- dolnołużycki: (1.1) nadawk m
- duński: (1.1) opgave w, job n
- esperanto: (1.1) tasko
- francuski: (1.1) tâche
- hindi: (1.1) काम
- hiszpański: (1.1) tarea f
- kazachski: (1.1) тапсырма
- niemiecki: (1.1) Aufgabe f
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) задание n, задача f
- slovio: (1.1) zadanie/задание
- szwedzki: (1.1) uppdrag n
- ukraiński: (1.1) завдання n, задача f
- włoski: (1.1) compito, incombenza, incarico
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/zadanie
zadanie
Polish
Pronunciation
Noun
zadanie n
Declension
Related terms
Further reading
- zadanie in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/danina
danina (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) hist. świadczenie obowiązkowe w naturze albo pieniężne składane przez poddanych rządzącemu
- (1.2) coś składanego w ofierze
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) levy, tribute; (1.2) tribute
- francuski: (1.1) tribut m
- hiszpański: (1.1) tributo m
- niemiecki: (1.1) Abgabe f, Tribut m; (1.2) Opfer n
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/danina
danina
Polish
Etymology
From Old Polish dań (“tribute, ransom”).
Pronunciation
Noun
danina f
Declension
Derived terms
- (phrase) danina krwi
UWAGA! Dziać / DziaC’, Dziad / DziaD, Dziatki / DziaT+Ki, itp, będą omówione w oddzielnym wpisie!
…..
DaTa / DaTa , Datek / DaT+eK
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/data
data (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) umowne oznaczenie dnia, miesiąca i roku, kalendarzowy termin jakiegoś zdarzenia; zob. też data w Wikipedii
- (1.2) przest. czas, epoka, era, okres
- (1.3) st.pol. datek
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik data daty dopełniacz daty dat celownik dacie datom biernik datę daty narzędnik datą datami miejscownik dacie datach wołacz dato daty
- kolokacje:
- (1) data urodzenia / ślubu / śmierci / publikacji • historyczna / wyznaczona data • napisać datę • zapisać coś pod datą
- synonimy:
- (1.2) doba (doby / w dobie)
- hiperonimy:
- (1.1) czas
- holonimy:
- (1.1) kalendarz
- związki frazeologiczne:
- być pod dobrą datą • być starej daty / człowiek starej daty • okrągła data
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) date
- arabski: (1.1) تاريخ ,موعد
- baskijski: (1.1) data, egun
- francuski: (1.1) date f
- ido: (1.1) dato
- islandzki: (1.1) dagsetning f
- niemiecki: (1.1) Datum n
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) дата, число
- słowacki: (1.1) dátum m
- tybetański: (1.1) ཚེས་པ, ཚེས
- włoski: (1.1) data f; (1.2) data f
- źródła:
- Skocz do góry↑ Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa 2002, s. 137.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/data
data
Etymology
Borrowing from Latin data, nominative plural of datum (“that is given”), neuter past participle of dō (“I give”). Doublet of date.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/datum#Latin
datum
Latin
Etymology
Neuter past participle of dō.
Pronunciation
Noun
datum n (genitive datī); second declension
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/do#Latin
do
Latin
Etymology
From Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). The reduplication was lost in Latin, but is preserved in the other Italic languages. A root aorist (from Proto-Indo-European *déh₃t) is preserved in Venetic (doto); the other Italic perfect forms reflect a reduplicated stative, *dedai. However, the root aorist possibly served as the source of the Latin present forms.[1]
Cognates include Ancient Greek δίδωμι (dídōmi), Sanskrit ददाति (dádāti), Old Persian (dā-).
Pronunciation
Verb
dō (present infinitive dare, perfect active dedī, supine datum); first conjugation, irregular
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/datek
datek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) pewna kwota przeznaczana na cele publiczne lub dobroczynne
- (1.2) drobna kwota za wyświadczoną przysługę
- związki frazeologiczne:
- nie patrz na datek, ale na serce
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) donation, contribution, handout, bryt. subscription; (1.2) fee
- górnołużycki: (1.1) datk m
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dodatek
dodatek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) coś dodanego, dodatkowego
- (1.2) inform. dodatkowa funkcjonalność programu komputerowego w postaci wtyczki, skórki itp.
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik dodatek dodatki dopełniacz dodatku dodatków celownik dodatkowi dodatkom biernik dodatek dodatki narzędnik dodatkiem dodatkami miejscownik dodatku dodatkach wołacz dodatku dodatki
- związki frazeologiczne:
- na dodatek • w dodatku
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) accompaniment, extra; (1.2) add-on
- arabski: (1.1) إضافة f, زائدة f
- chorwacki: (1.1) prilog m
- esperanto: (1.1) aldono, aldonaĵo, akcesoraĵo, suplemento
- interlingua: (1.1) accessorio
- kaszubski: (1.1) dodôwk m
- niemiecki: (1.1) Zusatz m, Zutat f, Beilage f
- rosyjski: (1.1) добавка f, прибавка f, дополнение n; (1.2) приложение n
- rumuński: (1.1) adaus n, supliment n
- słowacki: (1.1) prídavok m
- słoweński: (1.1) dodatek m
- szwedzki: (1.1) tillsats w
- ukraiński: (1.1) додаток m; (1.2) додаток m
- węgierski: (1.1) függelék
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dodatek
dodatek
Czech
Pronunciation
Noun
dodatek m
Declension
Related terms
Polish
Pronunciation
Noun
dodatek m inan
- addition, supplement
- appendix (of a book)
- (computing) add-on
Declension
Derived terms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/dodatkowy#pl
dodatkowy (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) dodany do istniejącej wcześniej reszty
- (1.2) niekonieczny; taki, którego brak nie zmieniłby ostatecznych wniosków
- (1.3) pomocniczy
- (1.4) nieplanowany
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik dodatkowy dodatkowa dodatkowe dodatkowi dodatkowe dopełniacz dodatkowego dodatkowej dodatkowego dodatkowych celownik dodatkowemu dodatkowej dodatkowemu dodatkowym biernik dodatkowego dodatkowy dodatkową dodatkowe dodatkowych dodatkowe narzędnik dodatkowym dodatkową dodatkowym dodatkowymi miejscownik dodatkowym dodatkowej dodatkowym dodatkowych wołacz dodatkowy dodatkowa dodatkowe dodatkowi dodatkowe nie stopniuje się
- przykłady:
- (1.1) Weź sobie dodatkową pracę, to będziesz mieć mniej czasu, ale więcej zarobisz.
- (1.2) Dodatkową jej zaletą był czarujący uśmiech.
- (1.3) Dodatkowe kółka zapewniają większą stabilność.
- (1.4) Dodatkowe wydanie gazety osiągnęło wielki nakład.
- synonimy:
- (1.1) bonusowy, uzupełniający, uboczny
- (1.2) nadmiarowy, nadwyżkowy, bonusowy, uzupełniający, uboczny
- (1.3) pomocniczy, wspomagający, rezerwowy, uzupełniający, uboczny
- (1.4) specjalny, okolicznościowy
- antonimy:
- (1.1) główny
- (1.2) główny
- (1.3) przeszkadzający, główny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) supplementary, additional; (1.2) additional; (1.3) supplementary, additional; (1.4) supplementary, additional
- arabski: (1.1) إضافي
- baskijski: (1.1) gehigarri, osagarri
- dolnołużycki: (1.1) pśidatny
- esperanto: (1.1) akcesora
- hiszpański: (1.1) adicional; (1.2) adicional, complementario, suplementario; (1.3) adicional, complementario; (1.4) adicional
- niemiecki: (1.1) zusätzlich
- rosyjski: (1.1) дополнительный; (1.2) дополнительный
- szwedzki: (1.1) additionell
- ukraiński: (1.1) додатковий
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/dodatkowy
dodatkowy
Polish
Etymology
Pronunciation
Adjective
dodatkowy m (not comparable, adverb dodatkowo)
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
m pers, m anim | m inan | n | f | m pers | other | ||
nominative, vocative | dodatkowy | dodatkowe | dodatkowa | dodatkowi | dodatkowe | ||
genitive | dodatkowego | dodatkowej | dodatkowych | ||||
dative | dodatkowemu | dodatkowym | |||||
accusative | dodatkowego | dodatkowy | dodatkowe | dodatkową | dodatkowych | dodatkowe | |
instrumental | dodatkowym | dodatkowymi | |||||
locative | dodatkowej | dodatkowych |
Further reading
- dodatkowy in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/podatek
podatek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) powszechna obowiązkowa danina uiszczana zwykle na rzecz państwa, ale również na rzecz Kościoła, władcy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik podatek podatki dopełniacz podatku podatków celownik podatkowi podatkom biernik podatek podatki narzędnik podatkiem podatkami miejscownik podatku podatkach wołacz podatku podatki
- kolokacje:
- (1.1) podatek dochodowy • podatek obrotowy • podatek od zysków kapitałowych • podatek od dochodów kapitałowych • podatek od czynności cywilnoprawnych • podatek rolny • podatek leśny • podatek od nieruchomości • podatek pogłówny • wyłudzenie podatku • unikanie podatków • podatek kościelny • podatek od towarów i usług
- hiperonimy:
- (1.1) danina, świadczenie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. podatnik mos, podatniczka f, opodatkowanie n, opodatkowywanie n
- czas. opodatkować dk., opodatkowywać ndk.
- przym. podatkowy, podatniczy
- przysł. podatkowo
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) tatim
- angielski:(1.1) tax
- arabski: (1.1) ضريبة f, خرج
- awarski: (1.1) закат
- baskijski: (1.1) zerga
- białoruski: (1.1) падатак m
- bułgarski: (1.1) данък
- chorwacki: (1.1) porez
- czeski: (1.1) daň
- duński: (1.1) skat w
- esperanto: (1.1) imposto
- fiński: (1.1) vero
- francuski: (1.1) impôt m
- gruziński: (1.1) გადასახადი
- hebrajski: (1.1) מס
- hiszpański: (1.1) impuesto m
- interlingua: (1.1) imposto
- japoński: (1.1) 税金 (zeikin)
- jidysz: (1.1) שטײַער m (sztajer)
- kaszubski: (1.1) pòdatk m
- kataloński: (1.1) impost m
- kazachski: (1.1) салық
- mongolski: (1.1) татвар
- niemiecki: (1.1) Steuer f
- norweski: (1.1) skatt
- nowogrecki: (1.1) φόρος m, φορολογία f
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) imposto m
- północnolapoński: (1.1) vearru
- rosyjski: (1.1) налог m
- słowacki: (1.1) daň
- słoweński: (1.1) davek
- starosaksoński: (1.1) giskot
- suahili: (1.1) kodi
- szwedzki: (1.1) skatt w
- tagalski: (1.1) buwis
- tajski: (1.1) ภาษี
- tamilski: (1.1) வரி
- turecki: (1.1) vergi
- tybetański: (1.1) དཔྱ
- ukraiński: (1.1) податок m
- wenecki: (1.1) tasa
- węgierski: (1.1) adó
- wilamowski: (1.1) śtaejer m, śtajer m
- włoski: (1.1) imposta f
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/podatek
podatek
Polish
Pronunciation
Noun
podatek m inan
Declension
Derived terms
Further reading
- podatek in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/podatnik#pl
podatnik (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik podatnik podatnicy dopełniacz podatnika podatników celownik podatnikowi podatnikom biernik podatnika podatników narzędnik podatnikiem podatnikami miejscownik podatniku podatnikach wołacz podatniku podatnicy
- przykłady:
- (1.1) Czy francuscy podatnicy powinni płacić za szkoły, świadczenia i szkolenia, aby rodziny Romów osiągnęły minimalny poziom życia akceptowany we Francji?[1]
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. podatek m, opodatkowanie n, opodatkowywanie n
- przym. podatkowy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) tax payer
- arabski: (1.1) مكلف ,دافع الضريبة
- baskijski: (1.1) zergadun
- białoruski: (1.1) падаткаплацельшчык m
- czeski: (1.1) poplatník m
- duński: (1.1) skatteyder w
- fiński: (1.1) veronmaksaja
- francuski: (1.1) contribuable m f
- hiszpański: (1.1) contribuyente m
- kazachski: (1.1) салық төлеуші
- nowogrecki: (1.1) φορολογούμενος m
- rosyjski: (1.1) налогоплательщик m
- szwedzki: (1.1) skattebetalare w
- turecki: (1.1) vergi mükellefi
- źródła:
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/podatny
podatny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) ulegający z łatwością czemuś
- (1.2) techn. łatwo podlegający obróbce, wpływowi fizycznemu
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik podatny podatna podatne podatni podatne dopełniacz podatnego podatnej podatnego podatnych celownik podatnemu podatnej podatnemu podatnym biernik podatnego podatny podatną podatne podatnych podatne narzędnik podatnym podatną podatnym podatnymi miejscownik podatnym podatnej podatnym podatnych wołacz podatny podatna podatne podatni podatne stopień wyższy podatniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik podatniejszy podatniejsza podatniejsze podatniejsi podatniejsze dopełniacz podatniejszego podatniejszej podatniejszego podatniejszych celownik podatniejszemu podatniejszej podatniejszemu podatniejszym biernik podatniejszego podatniejszy podatniejszą podatniejsze podatniejszych podatniejsze narzędnik podatniejszym podatniejszą podatniejszym podatniejszymi miejscownik podatniejszym podatniejszej podatniejszym podatniejszych wołacz podatniejszy podatniejsza podatniejsze podatniejsi podatniejsze stopień najwyższy najpodatniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik najpodatniejszy najpodatniejsza najpodatniejsze najpodatniejsi najpodatniejsze dopełniacz najpodatniejszego najpodatniejszej najpodatniejszego najpodatniejszych celownik najpodatniejszemu najpodatniejszej najpodatniejszemu najpodatniejszym biernik najpodatniejszego najpodatniejszy najpodatniejszą najpodatniejsze najpodatniejszych najpodatniejsze narzędnik najpodatniejszym najpodatniejszą najpodatniejszym najpodatniejszymi miejscownik najpodatniejszym najpodatniejszej najpodatniejszym najpodatniejszych wołacz najpodatniejszy najpodatniejsza najpodatniejsze najpodatniejsi najpodatniejsze
- przykłady:
- (1.1) Osobie tak podatnej na środowisko należy przydzielić kuratora.
- antonimy:
- (1.1) odporny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) prone, susceptible, subject, vulnerable, succeptible; (1.2) malleable, tractable
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/podatny
podatny
Polish
Pronunciation
Adjective
podatny m (comparative podatniejszy or bardziej podatny, superlative najpodatniejszy or najbardziej podatny, adverb podatnie)
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
m pers, m anim | m inan | n | f | m pers | other | ||
nominative, vocative | podatny | podatne | podatna | podatni | podatne | ||
genitive | podatnego | podatnej | podatnych | ||||
dative | podatnemu | podatnym | |||||
accusative | podatnego | podatny | podatne | podatną | podatnych | podatne | |
instrumental | podatnym | podatnymi | |||||
locative | podatnej | podatnych |
…..
przydatek
1. uzupełnienie, dopełnienie do większej całości; dodatek;
2. dodanie, dołożenie czegoś;
3. zwykle w liczbie mnogiej: jajniki i jajowody
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/przydatny
przydatny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) mający zastosowanie
- (1.2) pomocny
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik przydatny przydatna przydatne przydatni przydatne dopełniacz przydatnego przydatnej przydatnego przydatnych celownik przydatnemu przydatnej przydatnemu przydatnym biernik przydatnego przydatny przydatną przydatne przydatnych przydatne narzędnik przydatnym przydatną przydatnym przydatnymi miejscownik przydatnym przydatnej przydatnym przydatnych wołacz przydatny przydatna przydatne przydatni przydatne stopień wyższy przydatniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik przydatniejszy przydatniejsza przydatniejsze przydatniejsi przydatniejsze dopełniacz przydatniejszego przydatniejszej przydatniejszego przydatniejszych celownik przydatniejszemu przydatniejszej przydatniejszemu przydatniejszym biernik przydatniejszego przydatniejszy przydatniejszą przydatniejsze przydatniejszych przydatniejsze narzędnik przydatniejszym przydatniejszą przydatniejszym przydatniejszymi miejscownik przydatniejszym przydatniejszej przydatniejszym przydatniejszych wołacz przydatniejszy przydatniejsza przydatniejsze przydatniejsi przydatniejsze stopień najwyższy najprzydatniejszy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik najprzydatniejszy najprzydatniejsza najprzydatniejsze najprzydatniejsi najprzydatniejsze dopełniacz najprzydatniejszego najprzydatniejszej najprzydatniejszego najprzydatniejszych celownik najprzydatniejszemu najprzydatniejszej najprzydatniejszemu najprzydatniejszym biernik najprzydatniejszego najprzydatniejszy najprzydatniejszą najprzydatniejsze najprzydatniejszych najprzydatniejsze narzędnik najprzydatniejszym najprzydatniejszą najprzydatniejszym najprzydatniejszymi miejscownik najprzydatniejszym najprzydatniejszej najprzydatniejszym najprzydatniejszych wołacz najprzydatniejszy najprzydatniejsza najprzydatniejsze najprzydatniejsi najprzydatniejsze
- przykłady:
- (1.1) Nie wyrzucaj pędzla, będzie przydatny do malowania ścian.
- (1.2) Ten słowniczek będzie bardzo przydatny w czasie podróży po Europie.
- synonimy:
- (1.1) zdatny
- (1.2) użyteczny, pożyteczny, pomocny
- hiponimy:
- (1.2) praktyczny
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przydatność f
- czas. przydawać się ndk., przydać się dk.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) useful; (1.2) helpful
- arabski: (1.1) نافع ,مفيد
- francuski: (1.1) untile, convenable
- kataloński: (1.1) convenient, útil; (1.2) útil
- rosyjski: (1.1) полезный, пригодный
- szwedzki: (1.1) användbar
- ukraiński: (1.1) придатний; (1.2) придатний, корисний
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/przydatny
przydatny
Polish
Pronunciation
Adjective
przydatny m (comparative bardziej przydatny, superlative najbardziej przydatny)
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
m pers, m anim | m inan | n | f | m pers | other | ||
nominative, vocative | przydatny | przydatne | przydatna | przydatni | przydatne | ||
genitive | przydatnego | przydatnej | przydatnych | ||||
dative | przydatnemu | przydatnym | |||||
accusative | przydatnego | przydatny | przydatne | przydatną | przydatnych | przydatne | |
instrumental | przydatnym | przydatnymi | |||||
locative | przydatnej | przydatnych |
Synonyms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/wydatek
wydatek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik wydatek wydatki dopełniacz wydatku wydatków celownik wydatkowi wydatkom biernik wydatek wydatki narzędnik wydatkiem wydatkami miejscownik wydatku wydatkach wołacz wydatku wydatki
- przykłady:
- (1.1) Około 45% funduszy z podatku dochodowego jest przeznaczane na wydatki militarne.
- antonimy:
- (1.1) zarobek
- hiperonimy:
- (1.1) nakład
- hiponimy:
- (1.1) rozchód
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. wydatkowanie n, wydawanie n
- czas. wydatkować ndk., wydać dk., wydawać ndk.
- przym. wydatkowy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) expense, expenditure
- arabski: (1.1) خرج, دفع, كلفة
- hiszpański: (1.1) gasto m
- nowogrecki: (1.1) έξοδο n
- rosyjski: (1.1) расход m
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/wydatek
wydatek
Polish
Pronunciation
Noun
wydatek m inan
Declension
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/mie%C4%87_zadatki
mieć
- wymowa:
- IPA: [ˈmʲjɛ̇ʥ̑ zaˈdatʲci], AS: [mʹi ̯ėʒ́ zadatʹḱi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• udźw. międzywyr.• i → j
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski – Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- francuski: (1.1) avoir de l’étoffe
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/dati
Reconstruction:Proto-Slavic/dati
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *dōˀtei, from Proto-Indo-European*deh₃- (“to give”). Cognate with Lithuanian dúoti, Latin dō (“I give”), Ancient Greek δῶρον (dôron, “gift”), δίδωμι (dídōmi, “give”), Sanskrit ददाति (dádāti), Persian دادن (dâdan, “to give”).
Verb
*datipf (imperfective *davati)
- to give
Conjugation
infinitive | *dati | |
---|---|---|
supine | *datъ | |
verbal noun | *danьje | |
participles | present | past |
active | *dady | *davъ |
passive | — | *danъ |
resultative | — | *dalъ |
present | imperative | |
1st singular | *damь | — |
2nd singular | *dasi | *daďь |
3rd singular | *dastь, *dastъ | *daďь |
1st dual | *davě | *dadivě |
2nd dual | *dasta | *dadita |
3rd dual | *daste | — |
1st plural | *damъ | *dadimъ |
2nd plural | *daste | *dadite |
3rd plural | *dadętь, *dadętъ | — |
imperfect | aorist | |
1st singular | *daděaxъ | *daxъ |
2nd singular | *daděaše | *dastъ, *da |
3rd singular | *daděaše | *dastъ, *da |
1st dual | *daděaxově | *daxově |
2nd dual | *daděašeta | *dasta |
3rd dual | *daděašete | *daste |
1st plural | *daděaxomъ | *daxomъ |
2nd plural | *daděašete | *daste |
3rd plural | *daděaxǫ | *dašę |
Derived terms
Related terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
…..
I to byłoby na tyle w tej części…
Przyciągnął mnie obrazek.
dnieje widnieje
dzień widzień
Czy chodzi o to ze w dzień jest widno i widzimy?
Czy to jest etymologia dla „widzieć” – „w dzień”, za dnia, kiedy jest jasno?
PolubieniePolubienie
Proszę Pana S, od czego pochodzi angielskie słowo wasp, niemieckie Wespe?
Czy to może się stało od wysypki?
No wiesz, swędzenie, świąd itp.
Albo może bliżej duńskiego hveps (ś >> h) i lat. Vespula.
Świerzb pronunciation zapisuje sie IPA: [ɕfʲjɛʃp], AS: [śfʹi ̯ešp]
Wysypka świerzbi. Co lepsze?
PolubieniePolubienie
Dobrze myślisz! Brawo! Ja sam zdziwiłem się ile tego jest i jak głębokie są powiązania!
PolubieniePolubienie
Czy ty też czujesz się bardziej Słowianinem niż Polakiem? Bo wymyśliłam sobie PIEjkę.
Bardzo żałuję, ze wasza (ze Sławomirem) dyskusja obrała taki przebieg zamiast skoncentrować się na istocie.
Czyli dżwiękach w nagłosie w ogóle.
Tego nie wiem. Skąd to się wzięło, czy to pierwotne, czy korupcja, jakieś zjadanie dźwięków.
Ale to jest obecne na północy.
Jak światły, white, hvit, czy celtyckie gwyn.
Mniejsza co częściej h, s, ś, ch, k, dz, dź, g, ć, ź itd.
Np. snuć i nić. A po celtycku przędza jest snáth. Nawet słowo nie zkentumizowane.
Albo sznur i hnutur.
Porównaj cwał, kawaler, kobyła.
Do czasu księcia, którego zrobiłam cesarzem, a Słowianie csarem, myślałam że nagłos był w PIE.
A teraz czekam na twoją książkę, żeby to pojąć.
Swiatło > wiatło > biatło > białto > biały
Swider > Viader > Oder
Czas przemija jak wremija (czas chyba po rosyjsku) p = b = w
itd.
Ale [śfʹi ̯ešp], hveps, Vespula dobre, co?
PolubieniePolubienie
(…) Czy ty też czujesz się bardziej Słowianinem niż Polakiem? Bo wymyśliłam sobie PIEjkę.(…)
Przecież już to napisałem. Kto to jest Polak? Człowiek z obywatelstwem polskim, który chodzi do kościoła, itp?
(…) Bardzo żałuję, ze wasza (ze Sławomirem) dyskusja obrała taki przebieg zamiast skoncentrować się na istocie.
Czyli dżwiękach w nagłosie w ogóle. (…)
Obawiam się, że bardzo źle zrozumiałaś, to co wynikło z tych dyskusji. A czy istotą tego były dźwięki w nagłosie, no to nie byłbym tego taki pewny. Istotą tego co sobie wymyślił Sławomir na podstawie twierdzeń allo-allo był dźwięk tzw. miękkie k’/K’, który wg niego miał początek wszystkim dźwiękom zapisywanym znakami, C, S, Z, Dz, itp. Przykro mi, ale nie umiał w żaden sposób obronić stoich twierdzeń. Stanęło na Smole / Z/S+MoLe, niby K+MoLe, itp. do której wtedy nie znalazłem źródłosłowu. Nie umiał obronić nic i tylko grzązł coraz bardziej. To nie było dobre, aczkolwiek było to logiczne niestety. Wymyślił sobie teorię i przykleił się do niej. Niestety nie sprawdziła się, ale to juz było dla niego zło… Z Adrianem Leszczyńskim było dokładnie tak samo. Przykro mi, ale mam to gdzieś i coraz głośniejsze wykrzykiwanie na Mię jakichś coraz dziwniejszych argumentów nie działa. A co do nagłosu, to powtarzam, że dźwięki z nagłosu mogą znikać, np. tzw. homeryckie (W)eiDe, czyli WieDza, lub być dodawane, no. W+e”/eNG+iel, czyli w j. ros. o”GoL, itp.
(…) Tego nie wiem. Skąd to się wzięło, czy to pierwotne, czy korupcja, jakieś zjadanie dźwięków. Ale to jest obecne na północy. (…)
Tak… na północy homeryckiej Hellady także… Daj spokój…
(…) Jak światły, white, hvit, czy celtyckie gwyn. Mniejsza co częściej h, s, ś, ch, k, dz, dź, g, ć, ź itd. Np. snuć i nić. A po celtycku przędza jest snáth. Nawet słowo nie zkentumizowane. Albo sznur i hnutur. Porównaj cwał, kawaler, kobyła.(…)
Tu wszędzie masz zwykły tzw. rough breathing, czyli ubezdźwięcznienie… To są dowody, że Sławomir i jego teoria skrzeczą, co mu pisałęm, a czego on nie chciał zrozumieć. On opisał późniejszy stan, kiedy to już KieN’ powstał z Z/S+ieMia, Ze MNie…
(…) Do czasu księcia, którego zrobiłam cesarzem, a Słowianie csarem, myślałam że nagłos był w PIE. A teraz czekam na twoją książkę, żeby to pojąć. (…)
Nie wiem, czy będę wiele pisał o traceniu czy też dokładaniu dźwięków do nagłosu, itp.
(…) Swiatło > wiatło > biatło > białto > biały
Swider > Viader > Oder
Czas przemija jak wremija (czas chyba po rosyjsku) p = b = w
itd.
Ale [śfʹi ̯ešp], hveps, Vespula dobre, co? (…)
Dobrze myślisz, ale uważałbym z takimi przemianami, bez dowodzenia,.. bo to może być odebrane, jako dowolna zamiana dźwięków… S>B/W, itp.
PolubieniePolubienie
Zobacz,
heaven niebo nie wydają się podobne dopóki nie dodasz odpadniętych głosek.
hneaven i hniebo, przy w = b pokazują podobieństwo, co nie?
PolubieniePolubienie
https://www.etymonline.com/word/heaven
heaven (n.)
Old English heofon „home of God,” earlier „the visible sky, firmament,” probably from Proto-Germanic *hibin-, dissimilated from *himin- (cognates Low German heben, Old Norse himinn, Gothic himins, Old Frisian himul, Dutch hemel, German Himmel „heaven, sky”), which is of uncertain origin. Perhaps literally „a covering,” from a PIE root *kem- „to cover” (also proposed as the source of chemise). Watkins derives it elaborately from PIE *ak- „sharp” via *akman- „stone, sharp stone,” then „stony vault of heaven.”
From late 14c. as „a heavenly place; a state of bliss.” Plural use in sense of „sky” probably is from Ptolemaic theory of space as composed of many spheres, but it also formerly was used in the same sense as the singular in Biblical language, as a translation of Hebrew plural shamayim. Heaven-sent (adj.) attested from 1640s.
Related Entries
chemise
heavenly
heavens
heavenward
sky
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/heaven
Etymology
From a wide variety of Middle English forms including heven, hevin, heuen and hewin (“heaven, sky”), from Old English heofon (“heaven, sky”), of uncertain origin.[1]
Cognate with Scots hevin, hewin (“heaven, sky”), Low German hēven (“heaven, sky”), Old Saxon heƀan (“heaven, sky”), and possibly the rare Icelandic and Old Norse hifinn (“heaven, sky”), which are probably dissimilated forms of the Germanic root which appears in Old Norse himinn (“heaven, sky”), Gothic 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐍃 (himins, “heaven, sky”), Old Swedish himin, Old Danish himæn and probably also (in another variant form) Old Saxon himil, Old Dutch himil (modern Dutch hemel) and Old High German himil (German Himmel).[1]
Accepting these as cognates, some scholars propose a further derivation from Proto-Germanic *heminaz (“cover, heaven, sky”),[2] from Proto-Indo-European *k(‚)emen- (“sky, heaven”),[2] from Proto-Indo-European *ḱem- (“cover, shroud”).[2] Such a derivation would make the word cognate with shame.[1]
…..
Po pierwsze zobacz ile jest tu postaci tego słowa, ile domysłów, itp. To *k(‚)emen- (“sky, heaven”),[2] from Proto-Indo-European *ḱem- (“cover, shroud”), itp pachnie lipą na kilometr i nie ma oczywiście nic na ten temat… Ot odtfoszyli sobie coś, żeby im pasowało do współczesnych postaci…
A może to jest jakieś tzw. staroeuropejskie słowo? Mi kojarzy sie tylko z Z/S+ieMia, ale nie chcę żebym był brany za kolesia, któremu wszystko tylko z tym słowem kojarzy się… Przy okazji masz tu miękkie k’/K’ użyte w tym odtfoszeniu… i różne rdzenie odtfoszone, patrz:
https://en.wiktionary.org/wiki/shand
Etymology
From Middle English shande, schande, schonde, from Old English sċeand, sċand (“shame, disgrace, infamy, ignominy, confusion; a shameful, infamous, or abominable thing; that which brings disgrace, scandal, disgraceful thing; a bad or infamous person, a buffoon, charlatan, wretch, imposter, recreant”), from Proto-Germanic *skandō (“shame, disgrace”), from Proto-Indo-European *(s)ḱem- (“to cover, hide, conceal”). Cognate with Dutch schande (“shame, disgrace, reproach, dishonour, scandal”), German Schande (“shame, disgrace, ignominity, dishonour”). Related to shame, shend.
PolubieniePolubienie
Tak na marginesie. Przypomniałem sobie, jak w j. słowiańskim nazywał się żagiel – wiatrzyc. W j. ukraińskim został jeszcze – witryn.
PolubieniePolubienie
„Obawiam się, że bardzo źle zrozumiałaś,”
Nie przesadzaj, nie tak źle.
Ja w opozycji do Sławomira uważam, że nie z k’/K’powstały wszystkie pozostałe, tylko, że tego mogło być jeszcze wiecej.
Świstów i gwizdów. W tym niemieckie „ch” ze słowa ich, ja.
„A co do nagłosu, to powtarzam, że dźwięki z nagłosu mogą znikać, np. tzw. homeryckie (W)eiDe, czyli WieDza, lub być dodawane, no. W+e”/eNG+iel, czyli w j. ros. o”GoL, itp.”
Ok. Ale jest jakaś reguła, czy pełna dowolność?
Pierwsi byli Eneti i dodano w, czy Wenethi stracili w Turcji głoskę w, co?
Kiedyś znalazłam, że Italia pierwotniej była nazywana Witalią, więc uznałam, że to później powstała tendencja do skracania.
A najwięcej nie obdartych słów jest na północy.
Myslałam, że na tym powinniście sie skupić ze Sławomirem, nad odpowiedzią czy to było prastare i pochodzi z kolebki czy to foch polegający na dodawaniu jakiś dźwieków.
Co do nieba,
nie zastanawiałam sie nad możliwą etymologią. Zwróciłam jedynie uwagę, że pomysły Ambroziaka na odpadanie głosek w tym przypadku Low German heben i niebo
dają nam hneben i hniebo.
Jest coś takiehgo o niebie
„*nébʰos n (oblique stem *nébʰes-) cloud, mist, moisture
Comment
In a number of derived words the meaning shifts to „sky” or „heaven,” as the sky was thought to be the dwelling place of various deities, esp. *dyḗws ph₂tḗr (“sky father”), the chief sky-god.”
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/n%C3%A9b%CA%B0os
W walijskim niebo to nefoedd, więc coś niecos podobnie.
PolubieniePolubienie
(…) „Obawiam się, że bardzo źle zrozumiałaś,” Nie przesadzaj, nie tak źle. (…)
Obawa to nie to samo co przesada. 🙂
(…) Ja w opozycji do Sławomira uważam, że nie z k’/K’powstały wszystkie pozostałe, tylko, że tego mogło być jeszcze wiecej.
Świstów i gwizdów. W tym niemieckie „ch” ze słowa ich, ja. (…)
Wiem i masz słuszność, co do tych niemych „iś”, itp.
(…) „A co do nagłosu, to powtarzam, że dźwięki z nagłosu mogą znikać, np. tzw. homeryckie (W)eiDe, czyli WieDza, lub być dodawane, no. W+e”/eNG+iel, czyli w j. ros. o”GoL, itp.” Ok. Ale jest jakaś reguła, czy pełna dowolność? Pierwsi byli Eneti i dodano w, czy Wenethi stracili w Turcji głoskę w, co? (…)
Brawo. Bobrze rozumujesz. Eneasz / eNeaS”, to Weneasz / (W)eNe+aS, czyli może… WeNe+(DaS”) lub WeNe+(D)aR… itp. To ma sens. W przypadku (W)Ągrów / (W)a”/oNGR+o”W, czy (W)Ęgla / (W)+e’/eN+GLa dane wskazują na dokładnie odwrotny stan, rozumiesz?
Nie wiem, czy istnieje zasada, że w j. słowiańskim w nagłosie był lub został jakoś kiedyś dodany dźwięk zapisywany znakiem W / B,.. podczas gdy w np. j. greckim i łacińskim ten sam dźwięk ZAWSZE ODPADAŁ z nagłosu… Jeśli chcesz prawa no to je masz. Zadowolona?
(…) Kiedyś znalazłam, że Italia pierwotniej była nazywana Witalią, więc uznałam, że to później powstała tendencja do skracania.
A najwięcej nie obdartych słów jest na północy.
Myslałam, że na tym powinniście sie skupić ze Sławomirem, nad odpowiedzią czy to było prastare i pochodzi z kolebki czy to foch polegający na dodawaniu jakiś dźwieków.(…)
Ale na tym właśnie skupiliśmy się! On po prostu twierdził, że dźwięki z nagłosu ZAWSZE ODPADAJĄ, no poza tym miękkim k’/K’, itp.
(…) Co do nieba, nie zastanawiałam sie nad możliwą etymologią. Zwróciłam jedynie uwagę, że pomysły Ambroziaka na odpadanie głosek w tym przypadku Low German heben i niebo dają nam hneben i hniebo. (…)
Z NieBa… Z NaWi…
(…) Jest coś takiehgo o niebie „*nébʰos n (oblique stem *nébʰes-) cloud, mist, moisture
Comment
In a number of derived words the meaning shifts to „sky” or „heaven,” as the sky was thought to be the dwelling place of various deities, esp. *dyḗws ph₂tḗr (“sky father”), the chief sky-god.”
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/n%C3%A9b%CA%B0os
W walijskim niebo to nefoedd, więc coś niecos podobnie. (…)
HeaWeN
HaeBeN
NaeBeN ( coś jak z tym NeFoeDD < NePoeDD < NeBoeDD)
PolubieniePolubienie
„Nie istniały wówczas sylabiczne r, l (w dialektach wschodniosłowiańskich najpewniej nigdy nie zaistniały), lecz grupy ir, ur, il, ul.”
Jakoś nie jestem przekonany.
iL – Li
Raczej
Lo”
La”
Lo’
a wcześniej
Ro”
Ra”
Ro’
Czyli znów forsowanie nie podlegających krytyce półprawd i nie tylko…
PolubieniePolubienie
Sam widzisz… Ktoś coś kiedyś jakoś napisał… i poleciało… i dalej już samo leci…
PolubieniePolubienie
DaC’
DZ’aC’
DZ’eN’
iDZ’e
WiDZ’e
WieDZ’e
Dzień wstaje, mija, schodzi. Dzieje się.
PolubieniePolubienie
Albo,
Czy to możliwe, że w łacinie urina zgubiła „s”?
Siurać to oddawać mocz (w jakiś regionach).
Zabawne jak słowo siur czy siury wydaje się nam wulgarne, a po wyelegantowaniu we Włoszech w urynę brzmi ok.
O tej konstrkcji napisano, że pochodzi z łac. latrina < łac. lavatrina < łac. lavo → myję.
Myślisz, ze Włosi sie tam myli?
Czy człon lat (z latrina) nie może pochodzić od lać jak w słowie odlać?
PolubieniePolubienie
BRAWO!!! 🙂 Normalnie znów zaskakujesz, jako przykład jak to po jakimś czasie, jak człowiek oswoi się z oczywistością, no to zaczyna słyszeć i rozumieć, jak to z tymi przekształceniami było! 🙂 Sama zobacz:
Ofitzjalna nałka wymyśliła i odtfoszyła sobei różne rzeczy, ale wystarczy tylko używać tzw. rough breathing, czyli wtórnego ubezdźwięcznienia, czyli utraty dźwięczności, czyli tzw. kentumizacji… żeby zgodnie z logika i fizyką tłumaczyć większość z tych wszystkich kłamstw, jakimi jesteśmy tuczeni, jak bezrozumne świnie…
https://www.etymonline.com/word/urine
urine (n.)
c. 1300, from Old French orine, urine (12c.) and directly from Latin urina „urine,” from PIE *ur- (source also of Greek ouron „urine”), variant of root *we-r- „water, liquid, milk” (source also of Sanskrit var „water,” Avestan var „rain,” Lithuanian jūrės „sea,” Old English wær, Old Norse ver „sea,” Old Norse ur „drizzling rain”), related to *eue-dh-r (see udder).
Related Entries
uro-
anuria
diuretic
enuresis
oliguria
proteinuria
pyuria
udder
urea
uremia
ureter
urethra
uretic
uric
urinal
urinalysis
urinary
urinate
urination
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/urine
urine
Etymology
From Middle English, borrowed from Old French orine, from Latin ūrīna (“urine”), from Proto-Indo-European *uh₁r-, zero grade of *weh₁r- (“water, liquid, milk”). Related to *h₁ewHdʰr̥- (see udder).[1] Displaced native English land (“urine”), (Middle English land, from Old English hland (“urine”)).
Znalazłaś znów pikny przykład na to, patrz wcześniej Sierść / SieR+S’C’ > S/HieR(+S’C’) / HeR > HaiR
PolubieniePolubienie
😀 Tylko, że to na obrazku jest tzw. sławojka (Sławoj Składkowski opracował). Latryna wyglądała trochę inaczej, gdzie oprócz potrzeb fizjologicznych, można było się myć.
Tak na marginesie. 🙂
PolubieniePolubienie
Dzieki za sprostowanie.
Taki obrazek jest na pl.wiktionary.org.
Podpisany latryna
Jak to trzeba się znać na wszystkim, cholera sorry za błąd.
Przy okazji zobacz banheiro-Grecia-Antiga
Zwróć uwagę Adasiu na słowo banheiro, jak słowiańska bania.
A to latrina-medievale
PolubieniePolubienie
„W+e”/eNG+iel, czyli w j. ros. o”GoL, itp.”
Węgieł − miejsce zetknięcia się dwu ścian zewnętrznych?
Nie pochodzi od czasownika giąć? Zagiąć, wgiąć, ugiąć itd?
Tak zawsze myślałam, że węgieł (róg domu) bo wgięło.
Rosjanom sie mogło uginać.
A węgiel nie wiem, może tak samo skoro wchodzili pochyleni.
wę jak do środka i gieło od zgarbienia albo hyli od schylania, jak w czeskim uhliku.
PolubieniePolubienie
annaM,.. widzę, że masz szeroki sposób widzenia i słyszenia rzeczy! 🙂
Powiem tak, nie śledziłem tego, bo raczej zajmują mnie słowa starsze niż no nie wiem, tzw. 17w, od kiedy zaczęto używać ugla?
https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C4%99giel_kamienny
(…) Węgiel kamienny wydobywano na Górnym Śląsku co najmniej od połowy XVII w. Działała wówczas kopalnia odkrywkowa w Murckach, co potwierdzają dokumenty z roku 1657. Wydobycie podziemne w tej kopalni rozpoczęto w roku 1755. Obecnie funkcjonuje ona jako Kopalnia Węgla Kamiennego Murcki-Staszic w Katowicach[3]. W roku 1767 w Małopolsce powstała kopalnia węgla kamiennego w Szczakowej (obecnie dzielnica Jaworzna). (…)
PolubieniePolubienie
Czemu jest „węgiel kamienny „?
Bo „węgiel ” już był. I to od dawna.
PolubieniePolubienie
Jakoś coś nie przekonuje mnie to, patrz:
https://pl.wiktionary.org/wiki/w%C4%99giel
etymologia:
prasł. *ǫglь
bułgarski: (1.1) въглерод m
chorwacki: (1.1) ugljik m; (1.2) ugljen m
czeski: (1.1) uhlík
dolnołużycki: (1.2) wugel m
górnołużycki: (1.1) wuhlo n
litewski: (1.1) anglis
łotewski: (1.1) ogleklis
niemiecki: (1.1) Kohlenstoff m; (1.2) Kohle f
połabski: (1.1) vǫďėl
pruski: (1.1) anglis f
rosyjski: (1.1) углерод m; (1.2) уголь
serbski: (1.1) угљеник
słowacki: (1.1) uhlík m; (1.2) uhlie n
słoweński: (1.1) ogljik
szwedzki: (1.1) kol w; (1.2) kol w
ukraiński: (1.1) вуглець m; (1.2) вугілля n
https://en.wiktionary.org/wiki/w%C4%99giel
węgiel
Etymology
From Proto-Slavic *ǫglь, from Proto-Balto-Slavic *anglis, from Proto-Indo-European *h₁óngʷl̥ (“charcoal”). Cognate with Latvian ogle, ùogle, Lithuanian anglìs, Sanskrit अङ्गार (áṅgāra) and Old Armenian
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/%C7%ABgl%D1%8C
Reconstruction:Proto-Slavic/ǫglь
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *anglis, from Proto-Indo-European *h₁óngʷl̥ (“charcoal”). Cognate with Latvian ogle, ùogle, Lithuanian anglìs, Sanskrit अङ्गार (áṅgāra) and Old Armenian ածուխ (acux).
The PIE noun, a consonant-stem (whence later i-stem and o-stem derivations in the daughters), was likely a derivative of *h₁n̥gʷnis (“fire”), whence also Proto-Slavic *ognjь.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%81%C3%B3ng%CA%B7l%CC%A5
Reconstruction:Proto-Indo-European/h₁óngʷl̥
Proto-Indo-European
Etymology
From *h₁n̥gʷnis (“fire”).
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%81n%CC%A5g%CA%B7n%C3%ADs
Reconstruction:Proto-Indo-European/h₁n̥gʷnís
Proto-Indo-European
Noun
*h₁n̥gʷnís m
fire
Usage notes
Two terms for „fire” are reconstructible for Proto-Indo-European: *h₁n̥gʷnis and *péh₂wr̥. They are usually considered in semantic opposition. The first term is usually masculine and refers to fire as something animate and active (compare Agni, the most prominent Old Indic deity), whereas the second term is neuter and refers to fire as something inanimate and passive, i.e. as a substance. (…)
…..
A na koniec ciekawostka:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-Aryan/Hagn%C3%AD%E1%B9%A3
Reconstruction:Proto-Indo-Aryan/Hagníṣ
Proto-Indo-Aryan
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *Hagníš, from Proto-Indo-European *h₁n̥gʷnis.
→ Hittite: (akniš)
PolubieniePolubienie
To mnie nie przekonało.
Było drewno, był ogień, to był i węgiel.
We’ Ge L – gdzie jądro ognia?
Wo” Gi Le,
GR i L – żar i ogień!
Węgiel drzewny, to podstawa wielu kuchni świata.
PolubieniePolubienie
Trzeba się zastanowić nad całym zdaniem.
Węgiel
We” Ge L
weź gdzie leży
we gdzie ogień?
Pamiętaj, że polskie słowa, to całe zdania naszych przodkòw. Nasze sylaby, to ich słowa. Czas ich użycia wobec rdzenia odpowiada kolejności czynności wobec zjawiska (też czynności) przez niego określonego. Wychodzi na to, że najważniejsze są w słowiańskim czasowniki. Czyli, że jest to język czynu.
PolubieniePolubienie
Ok, ok, już przekonałeś Mię do czasowników. Węgiel kojarzony jest z Ogniem, patrz mój wcześniejszy komentarz.
PolubieniePolubienie
A tak se kopne leżącego…
Rzeczownik w języku polskim jest szczególną formą imiesłowu.
Moje własne . 😄
PolubieniePolubienie
Np DReW+NieC’ > DreW+NiaNy > DRW…?
E… To nie dodaje się… 😦
PolubieniePolubienie
Skopiowałem z 714 i tu wrzuciłem .
„Np DReW+NieC’ > DreW+NiaNy > DRW…?
E… To nie dodaje się… ”
Prowokujesz, to wyjaśnię wszystkim. „Drzewa” jeszcze nie opanowałem ale rozumieć tak to należy:
DR – czasownik
DR W – imiesłów, przyjmujacy obecnie funkcję rzeczownika.
Łatwiej mi o paleniu:
L – czasownik
LS – imiesłów
PL – jak wyżej.
Może być imiesłów złożony:
Z” – czasownik
L – czasownik
Z”LZ – imiesłów dwuczynnościowy
Z”eLaZo – rzeczownik „żelazo”.
Tak by się to przedstawiało, co do zasady.
PolubieniePolubienie
Tu z tym o”HyL” no to Robert powinien się temu poprzyglądać…
PolubieniePolubienie
https://andvari5.livejournal.com/39846.html
Jak te dane nam pasują?
Wołga-Ural neolit-wczesna epoka brązu
4 kwartał V tysiąclecia pne. Wszystkie analizowane próbki reprezentowały uraloidalny typ fizyczny.
Chromosom Y wszystkich próbek należy do haplogrupy R1b1a2 (R – P 312 / S 116) i haplogrupy R1b1a1a2a1a1c2b2b1a2.
Mt dna U2, U4, U5.
1 połowa 4 tysiąclecia pne. Materiał antropologiczny różni się znacznie. Oprócz podłoża uraloidalnego, są europejskie szerokolice i południowoeuropejskie warianty. Z Y Dna R1a1, O1a1, I2a2 i mtdna T2a1b, H2a1.
To po rosyjsku wiec tłumacząc mogłam coś pokręcić.
PolubieniePolubienie
Еще о хвалынской генетике
Więcej na temat khvalynskoj genetyki
Jan. 29th, 2018 at 3:03 PM
„27 января прошла XIV самарская археологическая конференция. Были заслушены следующие доклады. Хохлов А.А. Предварительные результаты антрополого-генетических исследований материалов Волго-Уралья периода неолита-ранней бронзы международной группой ученых.
„27 stycznia XIV odbyła się samarska konferencja archeologiczna. Zgłoszono następujące raporty. Khokhlov AA Wstępne wyniki badań antropologicznych i genetycznych materiałów z regionu Wołga-Ural neolitu-wczesnej epoki brązu przez międzynarodową grupę naukowców.
В своем докладе Хохлов А.А. вводил в научный оборот пока неопубликованные данные нового энеолитического могильника Екатириновский мыс, который сочетает в себе, как мариупольские так и хвалынские черты, и относится к 4 четверти V тыс. до н.э. Все проанализированные образцы имели уралоидный антропологический тип, игрек хромосома всех образцов принадлежала к гаплогруппе R1b1a2 (R – P 312/ S 116), и гаплогруппе R1b1a1a2a1a1c2b2b1a2.
W swoim raporcie AA Khokhlov. wprowadzone do obiegu naukowego, aż do niepublikowanych danych nowego cmentarza Eneolitycznego Przylądek Ekatirinowski, który łączy cechy zarówno Mariupola i Chwalna, jak i odnosi się do czwartej ćwiartki V tysiąclecia pne. Wszystkie analizowane próbki miały uraloidalny typ antropologiczny, chromosom wszystkich próbek należał do haplogrupy R1b1a2 (R-P 312 / S 116) i haplogrupy R1b1a1a2a1a1c2b2b1a2.
Мито к гаплогруппам U2, U4, U5. В Хвалынских могильниках (1 половина IV тыс. до н.э.) антропологический материал отличается бОльшим разнообразием. Кроме уралоидного субстрата фиксируется европеодный широколицый и южноевропеоидные варианты. К игрек гаплогруппам добавляются R1a1, O1a1, I2a2 к мито T2a1b, H2a1.”
Mito do haplogrup U2, U4, U5. Na pochówkach Khvalyn (1 połowa 4 tysiąclecia pne) materiał antropologiczny różni się znacznie bardziej. Oprócz podłoża uraloidowego rejestrowane są europejskie warianty szerokolistne i południowoeuropejskie. Do gry haplogrupy R1a1, O1a1, I2a2 dodaje się do mito T2a1b, H2a1. ”
…..
Chodzi Ci o to, o czym już pisywałem, ża Khvalynsk to 3 typy antropologiczne i Q także? Że Pra-Słowiański to tam zmieszał się w tzw. PIE? Może, ale ja patrzę głębiej, bo rdzenie nie zmieniają się tak łatwo same,.. nieprawdaż?
PolubieniePolubienie
O nic mi nie chodzi.
To są dane.
W tym rejonie było R1b. Tylko. O cechach uraloidów. Co by to nie znaczyło.
Mówili zapewne PIE. (uraloidzkim)
Kilkaset lat później pojawiają sie Europejczycy. Z Y Dna R1a1, O1a1, I2a2 z jakimś nieznanym językiem. Zapewne przedindoeuropejskim. Albo staroeuropejskim.
Z pracy wynika, że część została uznana za Południowoeuropejczyków (coś rolniczego?) a część za szerokolicych Europejczyków.
Nie napisano z jakiego regionu Europejczycy z szerokimi licami przybyli.
Masz jakiś pomysł?
Też nie napisali o języku tych z Europy. Więc co, proponujesz Prasłowian (nieIE) mieszanych z uraloidzkim PIE?
A i jeszcze, jaki jest twój pomysł na pierwotną siedzibę tych z R1a Europejczyków migrujących nad Wołgę?
PolubieniePolubienie
(…) O nic mi nie chodzi. To są dane. W tym rejonie było R1b. Tylko. O cechach uraloidów. Co by to nie znaczyło. Mówili zapewne PIE. (uraloidzkim) (…)
Co to jest typ uralski? Czy np. nie wiem, zmniejszenie masy ciała, z powodu np. ciepła ma z tym coś wspólnego?
(…) Kilkaset lat później pojawiają sie Europejczycy. Z Y Dna R1a1, O1a1, I2a2 z jakimś nieznanym językiem. Zapewne przedindoeuropejskim. Albo staroeuropejskim. (…)
A może było tak, że to byli ludzie z jednej i tej samej tradycji Łowców Północy, albo że ci pomieszali się jednak z Bałkano-Anatolio-Skałkazczykami, czy jak? Wpisujesz w to jakoś tzw. domieszkę stepową, jakkolwiek to nazwiesz…?
Ja stawiam, na ubezdźwięcznienie przez mieszanie się z językami ze wschodu i z cieplejszego południa. N tam chyba i tak nie ma nieprawdaż?
(…) Z pracy wynika, że część została uznana za Południowoeuropejczyków (coś rolniczego?) a część za szerokolicych Europejczyków.
Nie napisano z jakiego regionu Europejczycy z szerokimi licami przybyli. Masz jakiś pomysł? (…)
Sredny Stog? Przypatrz się mapkom, bo już o tym było, że Khwalynsk i Samara, to i pierwsze pierwotne kurhany i Skałkaz i Gural blisko,.. i dużo obcych wpływów, np. ze Skałkazu właśnie, np. R1b?
(…) Też nie napisali o języku tych z Europy. Więc co, proponujesz Prasłowian (nieIE) mieszanych z uraloidzkim PIE?
A i jeszcze, jaki jest twój pomysł na pierwotną siedzibę tych z R1a Europejczyków migrujących nad Wołgę? (…)
Powtarzam Ci jeszcze raz, że przestałem myśleć o językach, jako przywiązanych do danej haplogrupy, patrz Węgrzy, Kirgizi, itp. Ja stawiam na rdzenie i ich odmianę, jako przyczynę powstania tzw. syntetyczności, czyli odmiany. Odmiana to stałe lub wymieniające się samogłoski i samogłoski, z tym, że rdzenie są wysokoenergetyczne i trwałe, a trwałość odpowiednio maleje im dalej od środka. Jestem zwolennikiem Schmidta i jego tzw. teorii fali, czyli wału. Chodzi mi o to, że źródło języka jest na północy, np. w pasie Roberta. Ja stawiam na Mezine… Potem następowały różne mieszania, ale czego? Poszczególnych słów, czy gramatyki, itp?
Ja stawiam na poszczególne słowa i utratę dźwięczności…
PolubieniePolubione przez 1 osoba
Imo te dane nie wspierają hipotezy o języku uralskim HG R1a. Jak niektórzy obecnie to sobie wyobrażają i popularyzują. Wręcz przeciwnie dane antroplogiczne sugerują, że jeśli ktoś tam był związany z j. uralskimi to raczej hg R1b o cechach rasy uralid. (nie wiem jakie to cechy, ale jakoś ich odróżniono od 2 typów europejskich).
Taka dygresja dla wielbicieli Carlosa.
Póki co, nic nie interpretuję, bo brak oficjalnej publikacji i aDna.
Ich autosomy będą bardzo ciekawe, bo mtDna U2, U4, U5 wyglądają na autochtońskie, a przynajmniej z eurosyberyjskich łowców zbieraczy. Tak przynajmniej do tej pory sugerowano. Inp. U5a ma wysoką korelację z IE.
R1b też mogło być autochtońskie w Samarze, ale skąd by mieli CHG?
Więc komponenty coś tam by rozjaśniły.
Szczególnie w porównaniu do składników nowoprzybyłych w region Wołgi migrantów z Europy z Ydna R1a1 i I2a2.
Eneolityczna Samara miała ceramikę grzebieniową.
W grobach czaszki po trepanacji. Więc ci faceci R1b eksperymentowali sobie z czaszkami. Kościane ozdoby z rzeźbionymi głowami nierozpoznanych zwierząt.
R1b P312 obecnie najgęściej występuje w zachodnich krańcach Europy. np. Irlandia
„Sredny Stog? Przypatrz się mapkom, bo już o tym było, że Khwalynsk i Samara, to i pierwsze pierwotne kurhany i Skałkaz i Gural blisko,.. i dużo obcych wpływów, np. ze Skałkazu właśnie, np. R1b?”
Sredni Stog Aleksandria pasuje, bo w czasie kiedy ta kultura znika i zastępuje ją kultura jamowa, nad Wołgą pojawiają się ludzie z genami powiązanymi z Aleksandrią.
Sprowadzili metalurgów do pracy?
PolubieniePolubienie
Imo te dane nie wspierają hipotezy o języku uralskim HG R1a. Jak niektórzy obecnie to sobie wyobrażają i popularyzują. Wręcz przeciwnie dane antroplogiczne sugerują, że jeśli ktoś tam był związany z j. uralskimi to raczej hg R1b o cechach rasy uralid. (nie wiem jakie to cechy, ale jakoś ich odróżniono od 2 typów europejskich). Taka dygresja dla wielbicieli Carlosa. (…)
No cóż,.. Jakoś odróżnili… Pogrzeb w tym „typie uralskim”, ale tez w tych 3 różnych typach odnalezionych w Khvalynsk, czyli takie co multi-kulti nad Wołga, koło Samary?
Jak mówiłem oczekuję Twego trzykrotnego samozaparcia. Carlos, Alinei, Renfrew, i inni np. ci od tzw. zapożyczeń od-irańskich, itp, których nie będę tu wymieniał pewno tego i tak jeszcze nie są w stanie zrozumieć. Coś drga w portkach, patrz tzw. rough breathing i np. Z/S+LeB/P > (c)H+LeB,.. ale z Khvalynsk, Samara i okolicami, no to jeszcze muszą sobie to przetrawić…
Masz mi się tu trzykrotnie pokajać, za błędy i wypaczenia i nieprawomyślne i jedynie dozwolone myślenie… A i masz zrobić to sama, z własnej i nieprzymuszonej woli, i jeszcze mieć z tego ubaw… hehehe
Miło mi, że rozumiesz jak dane wspierają się wzajemnie, patrz Sławomirowe miękkie k’/K’, ale szczególnie jego rzekoma językowa wspólnota bałto-słowiańska i podobne bzdury. Pamiętaj, że Davidsky też mu to wypomniał…
(…) Póki co, nic nie interpretuję, bo brak oficjalnej publikacji i aDna. (…)
Ściemniasz. Zrobiłaś swoja wykładnię już w pierwszym zdaniu, z która w rzeczy samej całkowicie zgadzam się.
(…) Ich autosomy będą bardzo ciekawe, bo mtDna U2, U4, U5 wyglądają na autochtońskie, a przynajmniej z eurosyberyjskich łowców zbieraczy. Tak przynajmniej do tej pory sugerowano. Inp. U5a ma wysoką korelację z IE. (…)
Brawo!!! 🙂 Wyglądają na autochtońskie także na zachód, nieprawdaż? Może przyszły stamtąd np. z Sredny Stog, hm?
(…)R1b też mogło być autochtońskie w Samarze, ale skąd by mieli CHG? (…)
A może po prostu przyszli z południa obok Skałkazu, hm?
(…) Więc komponenty coś tam by rozjaśniły. Szczególnie w porównaniu do składników nowoprzybyłych w region Wołgi migrantów z Europy z Ydna R1a1 i I2a2. (…)
Cierpliwości…
(…) Eneolityczna Samara miała ceramikę grzebieniową. W grobach czaszki po trepanacji. Więc ci faceci R1b eksperymentowali sobie z czaszkami. Kościane ozdoby z rzeźbionymi głowami nierozpoznanych zwierząt. R1b P312 obecnie najgęściej występuje w zachodnich krańcach Europy. np. Irlandia (…)
Inna tradycja? Porównaj irlandzkie R1b P312 z baskijskim. To nie to samo, a tam masz chyba nawet 80%?
(…) „Sredny Stog? Przypatrz się mapkom, bo już o tym było, że Khwalynsk i Samara, to i pierwsze pierwotne kurhany i Skałkaz i Gural blisko,.. i dużo obcych wpływów, np. ze Skałkazu właśnie, np. R1b?”
Sredni Stog Aleksandria pasuje, bo w czasie kiedy ta kultura znika i zastępuje ją kultura jamowa, nad Wołgą pojawiają się ludzie z genami powiązanymi z Aleksandrią. Sprowadzili metalurgów do pracy? (…)
Nowe zabawki i jazda konna?
PolubieniePolubienie
„Pogrzeb w tym „typie uralskim””
A co chcesz wiedzieć? Wpisz sobie Uraloid i zobacz.
Ja tam nie wiem co decyduje o zakwalifikowaniu do Uraloid, a co do Europid.
Tu masz przykład – Tarim-Basin ‚mummy’.Europid crania
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQKwYRRUx-YqFdFkD927Kr98uRrClht5i7SRFMBG3Vs3YHpJelN
Może o niej ProtoToch mówili *wlāntsā – królowa?
PolubieniePolubienie
Spójrz na naszą legendarną *wlāntsā.
Podobna?
Zjedli „l” w nazwie?
Chociaż najbardziej podobny typ antropologiczny do wlantsy z Tarim przedstawił Priesniakow, Łada, 1998.
A teraz poważnie.
Uczepiłam sie tego tocharskiego słowa *wlāntsā m.in. ze względu na podobieństwo do naszego nazywania władcy.
I moje pytanie, czy ta wymiana głosek z germańskiego Vald (władza, siła, moc) w słowiańskie wlad, wład nastąpiła przed czy po migracji IE z kolebki do Tocharii?
Jak to specjaliści przedstawiają?
PolubieniePolubienie
Po pierwsze Tocharia, j. tocharski to tylko tzw. grecki wymysł. Język to zapiski mnichów buddyjskich z 6-8w, kiedy w Basenie Tarim zaczęli zwyciężać tzw. Ujgirowie, czyli jakieś plemię tureckawate. Poczytaj skąd ci tzw. Tocharowie wzięli się tam. Pamiętasz Afanasiewo, jako tzw. wschodnia Yamna?
Zamiana dźwięków zapisywanych znakami D>T to typowa przemiana, patrz DzieN’ > Proto-Germanic *tiwaz, Dwa >Two, itp. Możesz mieć rację co do WL”aDCy, jako WL’aND+Sa…
PolubieniePolubienie
Nie pytam o d ani T.
Pytam o przestawienie głosek jak wład i wald, albo hrad i gard. Rozumiesz?
Bo tocharska *wlāntsā ma przestawione po „naszemu”.
„Poczytaj skąd ci tzw. Tocharowie wzięli się tam. Pamiętasz Afanasiewo, jako tzw. wschodnia Yamna?”
Absolutnie niemożliwe. Moim zdaniem. Antropologia widzi 2 odmienne rasy.
Tarim było europejskie a Afanasjewo niezbyt.
Więc ja stawiam, że tocharskie były związane z ludźmi z Tarim (R1a), a nie Afanasjewo (R1b Yamna + Mongoloid)
Słowo *wlāntsā na władce powinno ci przybliżyć miejsce w Europie z którego migrowali.
S, na stronie Weba zajmują sie końmi.
Bez Chwili Zwątpienia
„Z tatarskiego ‘alaša’(Kłusak – (K)aLa(u)SA(k) – koń wierzchowy (> czuwaskie. ‘(K)l(U)aša(K)’), Osm., Crim.- Turk., Kaz., Kar.-Balk. ‘(K)Alaša(K)’: Ru. ‘(K)lošad’, ‘(K)lošá’ – źrebię, ‘(K)lošak’ – muł, Ukr. ‘(K)łošá’ – źrebię, ‘(K)łošák‘ – młody ogier, Pol. ‘(K)łoszak’ – koń tatarski (Vasmer, s.v., Buck 3.41);”
I tak sobie myślę o łowcach. Tych z mezolitu z Polski. Jakim prajęzykiem mogli mówić?
Bo polowali na konie i łosie.( kości)
Nie wiem czy na lochy też.
Znalazłam też słowo „łojś”
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%82oj%C5%9B#dsb
P.s. Dlaczego nie mam gwiadek? Masz focha czyco?
PolubieniePolubienie
Nie pytam o d ani T. Pytam o przestawienie głosek jak wład i wald, albo hrad i gard. Rozumiesz?
Bo tocharska *wlāntsā ma przestawione po „naszemu”. (…)
Pytasz o podstawy, jak tzw. metateza, czyli przestawka. Tu nie ma żadnej / żandej magii, patrz:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Przestawka
(…) „Poczytaj skąd ci tzw. Tocharowie wzięli się tam. Pamiętasz Afanasiewo, jako tzw. wschodnia Yamna?” Absolutnie niemożliwe. Moim zdaniem. Antropologia widzi 2 odmienne rasy. Tarim było europejskie a Afanasjewo niezbyt. Więc ja stawiam, że tocharskie były związane z ludźmi z Tarim (R1a), a nie Afanasjewo (R1b Yamna + Mongoloid) Słowo *wlāntsā na władce powinno ci przybliżyć miejsce w Europie z którego migrowali. (…)
I dobrze kombinujesz, bo tzw. Toharoi to Andronowo, co wycięło Afanasiewo… Kliosow tu też mylił się, bo dla niego to było Afanasiewo!
(…) S, na stronie Weba zajmują sie końmi.
Bez Chwili Zwątpienia
„Z tatarskiego ‘alaša’(Kłusak – (K)aLa(u)SA(k) – koń wierzchowy (> czuwaskie. ‘(K)l(U)aša(K)’), Osm., Crim.- Turk., Kaz., Kar.-Balk. ‘(K)Alaša(K)’: Ru. ‘(K)lošad’, ‘(K)lošá’ – źrebię, ‘(K)lošak’ – muł, Ukr. ‘(K)łošá’ – źrebię, ‘(K)łošák‘ – młody ogier, Pol. ‘(K)łoszak’ – koń tatarski (Vasmer, s.v., Buck 3.41);”
I tak sobie myślę o łowcach. Tych z mezolitu z Polski. Jakim prajęzykiem mogli mówić? Bo polowali na konie i łosie.( kości) Nie wiem czy na lochy też. (..)
Jakich łowcach? A co do Weba i tych jego bidnych ągiersko-fińskich urojeń, to zapytaj lepiej Adama Smolińskiego, bo Mię nie chę się o tym gadać, bo szkoda mojego czasu. Adam wie więcej, co ten koleś wyprawia. To już samozadeptany i samospalony typ. Zapytaj Adama, to on Ci napisze, co mu ostatnio wysłałem. On Ci to pewno jakoś prosto wyjaśni, nie to co ja… hehehe
(…) Znalazłam też słowo „łojś” https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%82oj%C5%9B#dsb (..)
Aha i co z tego, patrz: W Wikipedii nie ma jeszcze artykułu o takiej nazwie.
(…) P.s. Dlaczego nie mam gwiadek? Masz focha czyco? (…)
A gzdie? – Przestawka, czyli czeski błąd… hehehe
…..
Przy okazji:
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%82oj%C5%9B
łojś
Lower Sorbian
Etymology
From Proto-Slavic *loviti; cognate with Upper Sorbian łojić, Polish łowić, Czech lovit, Russian лови́ть (lovítʹ), Serbo-Croatian lòviti.
Pronunciation
Verb
łojś impf (perfective wułojś)
Conjugation
References
…..
Poczytaj sobie i to:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/loviti
Reconstruction:Proto-Slavic/loviti
Proto-Slavic
Etymology
From lȏvъ (“hunting, hunt”) + -iti, from Proto-Balto-Slavic law-. Cognate with Lithuanian lavùs (“adroit, clever”), lãvyti, lãvinti (“to train, to develop”), Latvian lavît (“to catch”), although per Derksen the latter verb is probably a Slavic borrowing. Per Derksen, no clear cognates outside of Balto-Slavic, but Vasmer adds Ancient Greek λεία (leía, “booty”) (Doric λᾱία (lāía)), ἀπολαύω (apolaúō, “to enjoy”), Gothic 𐌻𐌰𐌿𐌽 (laun, “reward”), Old Norse laun (“reward”), Sanskrit लोत (lótaṃ, “booty”) (also लोत्र (lótraṃ, “booty”)), Latin lucrum (“gain, profit”), Old Irish fo-lad (“wealth”) < uɸo-lauto-, lúag (“praise”). (…)
PolubieniePolubienie
Skribh, jesteś dla mnie autorytetem w dziedzinie języka, w związku z czym ciąży na tobie obowiązek udzielania mi wyczerpujących odpowiedzi na niejasności w tej kwestii.
PToch śä́nɔ – kobieta
PToch *śätwë́rä – cztery
Toch A päñ – pięć
TA ckācar – córka
PToch *śä́kä – dziesięć
Dlaczego nazywasz język tocharski kentumowym?
Czy możesz mi pomóc znaleźć kentumowość w tych słowach? Proszę.
PolubieniePolubienie
(…) Skribh, jesteś dla mnie autorytetem w dziedzinie języka, w związku z czym ciąży na tobie obowiązek udzielania mi wyczerpujących odpowiedzi na niejasności w tej kwestii. (…)
A niby co robiem?
(…)
PToch śä́nɔ – kobieta
PToch *śätwë́rä – cztery
Toch A päñ – pięć
TA ckācar – córka
PToch *śä́kä – dziesięć
Dlaczego nazywasz język tocharski kentumowym?(…)
A gdzie ja niby nazywam tzw. j. tocharski tzw. kentum, hm?
(…) Czy możesz mi pomóc znaleźć kentumowość w tych słowach? Proszę. (…)
Widzę, że po za Toch A päñ – pięć wszystko znalazłaś dobrze, jako zaprzeczenie tzw. kentumizacji. Brawo, ale o tym już też kilka razy wspominałem. Pamiętaj, że to, co niby wiemy o tym tzw. j. tocharskim, to jest odczytany przez Niemieckich grafologów zapis jakichś buddyjskich tekstów z 6-8w… Z Białymi Mumiami to różnica jakichś 3000 lat…
PolubieniePolubienie
„bo tzw. Toharoi to Andronowo, co wycięło Afanasiewo…”
To możliwe. Ale skoro tarymskie R1a nie było Z93 a także j.tocharskie nie należą do II, to jak pisałam dawno temu należy się spodziewac migracji innej grupy R1a z Europy.
„Jakich łowcach?”
Tych z mezolitu z Polski. Mam na myśli tych, którzy wypalali w Polsce lasy pod uprawy, gospodarowali nad rzekami, gdzie pojawiło się ciałopalenie. I którzy (co wynika z archeologicznych znalezisk) polowali na łosie i konie.
Locha, łoszad, łoś są związane z łowiectwem, które dzisiaj w języku dolnołużyckim brzmi łojś.
Wszystkie te słowa są moim zdaniem z jednego rdzenia.
Ale może się mylę.
Dla mnie ta cała aśva to nic innego jak osioł.
Prawda?
PolubieniePolubienie
Prawda. (Ni)oSioL”? Poczytaj to:
http://rudaweb.pl/index.php/2018/05/02/haplogrupy-slowianie-konie-i-koty/
„Z tatarskiego ‘alaša’ – koń wierzchowy (> czuwaskie. ‘laša’), Osm., Crim.- Turk., Kaz., Kar.-Balk. ‘Alaša’: Ru. ‘lošad’, ‘lošá’ – źrebię, ‘lošak’ – muł, Ukr. ‘łošá’ – źrebię, ‘łošák‘ – młody ogier, Pol. ‘łoszak’ – koń tatarski (Vasmer, s.v., Buck 3.41);
Od tureckiego ‘aygur’ – ogier: Cr., Serb. ‘ajgir’, Pol. ‘ogier’ (Buck 3,42);
Pochodzenia anatolijskiego, trzy grupy pokrewnych terminów, reprezentowane przez:
(A) ORu. ‘komon’, OPruss. ‘camnet’ – koń (lit. ‘kumelys’, lett. ‘kumelš’ – źrebię);
(B) Cr., Serb. ‘konj’ – koń wykastrowany [po polsku: wałach – dop RudaWeb] lub koń, Cz. ‘kun’ (dialektowe), Pol. ‚koń’;
(C) Cr., Serb. ‘kobila’, Cz., Ru. ‘kobyla’ [po polsku ‘kobyła’ równoważne z ‘klacz’ – dop. RW] (stąd łacińskie ‘Caballus’), (Buck 3,41, DELL);
4) Z czuwaskiego ‘cm’t’, Kasan Tat. ‘kam’t’, Kirg. ‘kamit’, Mong. ‘omud’: Ru., Ukr., Slovk. ‘chomút’, Bulg. ‘chomót’, Slovn. ‘homot’, Cz. ‘Chomout’, Pol. ‘chomąt(o)’, Sorb. ‘chomot’, wszystkie ‘obroża dla koni’”.
(C)H+o+Ma”/oNTo
PolubieniePolubienie
„Masz jakąś opinię, hm?”
Nie wiem, zapytaj Roberta. On się zna na rdzeniach.
Ale pomyślę.
Za to przeszłam ścieżkę przez wiktionary.org.
Mam nadzieję, że ci się spodoba?
Zapis słowa „car” przybierał różne formy. Niekiedy tzar, csar itp.
Czy nie byłoby rozsądne pomyśleć również o zapisie „chair”. Zbiegiem okoliczności w języku angielskim owo „chair” oznacza krzesło, siedzenie z oparciem, przeznaczone dla jednej osoby i tron.
I nie chcę słyszeć, że sobie dowolnie wymyśliłam zapis „chair”. Każdy językoznawca wie, że głoska „s” i głoska „h” w niektórych późnych dialektach zastąpiły się.
Więc csar = chair.
(W temacie krzeseł to Szezlong chyba jest pożyczką francuską z naszego krzesło/łoże. Franc. chaise longue.)
W wiktionary napisano, że chair borrowed from Old French, from Latin, from Ancient Greek καθέδρα (kathédra), from κατά (katá, “down”) + ἕδρα (hédra, “seat”).
Więc, Anglicy swoje krzesło pożyczyli poprzez Francuzów i Rzymian od Greków. Wcześniej w germańskich było Proto-Germanic *setlaz i German Sessel. Ta ostatnia forma Sessel jest zwyczajną sepleniastą pożyczką z polskiego krzesła.
Zostali se Grekowe. kathédra. Od kata i hedra.
Hedra From ἕδος (hédos, “seat”), from ἕζομαι (hézomai, “I sit”)
ἕζομαι • (hézomai) Etymology[edit]
From Proto-Hellenic *heďďomai, from Proto-Indo-European *séd-ye-, from *sed-.
No i co się okazuje? Grecy wzięli swoje hézomai, “I sit” bezpośrednio z PIE. Ze słowa séd-ye-, co oznacza siedzę. W tym wypadku należy pochwalić odtworzeniowców, bo rzeczywiście jest podobne do siedzę, siędę, siedło itp.
Jednakże nie dodali, że słowiańska forma = PIE.
Co do greckiego katá “down” to zainteresowało mnie gdyż καί • (kaí) From earlier *kahi ← *kasi (still seen in κασίγνητος (kasígnētos)) ← *kati, from Proto-Indo-European *kmt-, from *kóm (“with”).
κασίγνητος kasígnētos
ΕΤΥΜΟΛ Αβέβαιης ετυμολ
„κασίγνητος δήλωνε αρχικά τον ομοπάτριο αδελφό και εξάδελφο από πλευράς πατέρα και στη συνέχεια έλαβε τη γενικότερη σημ. «όμαιμος συγγενής τής ίδιας μεγαλύτερης οικογένειας».”
Pomijając że to może „krewny tej samej, wielkiej rodziny”. To dosłownie „kasi” – „z”, „przy” i *genh – rodzić, rodzina musi oznaczać „z urodzenia”, „przy rodzie”. Czy to może być etymologia „księcia” „książęcia”?
PolubieniePolubienie
Może.
A to:
(…) W wiktionary napisano, że chair borrowed from Old French, from Latin, from Ancient Greek καθέδρα (kathédra), from κατά (katá, “down”) + ἕδρα (hédra, “seat”). (…)
No to masz tzw. rough breathing jak w mordę szczelił SeDRa > HeDRa. Od tego, ale wcześniej od SeL+ioSa > HeL+ioSa zaczęło się moje poszukiwanie sensu żucia tego allo-allo kufna… 🙂 Smaczneho! 🙂
PolubieniePolubienie
„Wcześniej w germańskich było Proto-Germanic *setlaz i German Sessel.”
SeTLaZ
Se TLa Z – sobie tli z, czyli: z tego sobie rozpala, czyli kalka krzesła służącego do krzesania. To wydaje się najtrafniejsze.
Można i tak:
Se DLa Z”e” – se dla żęcia lub siodlaż
Se Do La Z”
Se To La Z – stolaż (stelaż?)
S To’ L’ – ruskie krzesło
S To’ L” – stół
Mało giermański ten „setlac”.
PolubieniePolubienie
Co do ogiera, to widzę szansę na podpięcie pod czeskie hřebec. Oher. Ohir. Od ohříbě, oźrebiacz.
Niestety nie mamy słowa ozier ani oźr.
Mimo to, może mieć sens.
Zważając na czeską horę i naszą górę.
h = g.
I słowa wulgarne, jak np. w chorwackim ogierze ždrijebac.
łatwiej by było, gdybyśny mieli gzira a nie ogiera.
gzić się – posp. «o zwierzętach: ujawniać i zaspokajać popęd płciowy»
Co ty na to?
PolubieniePolubienie
Dokładnie odwrotnie, aptzr:
(…) Co do ogiera, to widzę szansę na podpięcie pod czeskie hřebec. Oher. Ohir. Od ohříbě, oźrebiacz. (…)
Masz tu znów ubezdźwięcznienie jak w mordę szczelił, patrz:
Z’ReB+ieC
HReB+ieC
(…)Zważając na czeską horę i naszą górę. h = g.(…)
Huwno prafda, bo GaLa > HaLa
PolubieniePolubienie
„Z’ReB+ieC
HReB+ieC
(…)Zważając na czeską horę i naszą górę. h = g.(…)”
GR”eBieC
GR”eBieN’ – grzebień
GR”yWieC – grzywiec
PolubieniePolubienie
„Co do ogiera, to widzę szansę na podpięcie pod czeskie hřebec”
HR”eBeC
SR”eBeC
Z”ReBeC – źrebiec, żre biec, źrebak.
Z”ReWaC”
Z”WaC” – żwacz
KuZ”yWaC”
GZ”yWaC” – grzywacz (gżywacz?)
PolubieniePolubienie
„Jak mówiłem oczekuję Twego trzykrotnego samozaparcia”
Po co?
„Wyglądają na autochtońskie także na zachód, nieprawdaż? Może przyszły stamtąd np. z Sredny Stog, hm?”
Ciężko powiedzieć. Dlatego nazwałam wymienione hg U Eurosyberyjskimi łowcami.
Pamiętam, że dotychczas opublikowany facet R1a z Khvalinska był M198-, więc nie był blisko związany z Aleksandrią.
Jak pojawią sie nowe próbki R1a z tego badania i będą dookreślone, to ci powiem czy byli z SS2.
PolubieniePolubienie
(…) „Jak mówiłem oczekuję Twego trzykrotnego samozaparcia” Po co? (…)
Dla jaj. Tak Mię wyszło, że popierałaś twierdzenia Sławomira, Adriana Leszczyńskiego, Carlosa itp.
(…) „Wyglądają na autochtońskie także na zachód, nieprawdaż? Może przyszły stamtąd np. z Sredny Stog, hm?”
Ciężko powiedzieć. Dlatego nazwałam wymienione hg U Eurosyberyjskimi łowcami. (…)
Zwróciłem uwagę. Ciężko powiedzieć, ale i ciężko zaprzeczyć, co nie?
(…) Pamiętam, że dotychczas opublikowany facet R1a z Khvalinska był M198-, więc nie był blisko związany z Aleksandrią.
Jak pojawią sie nowe próbki R1a z tego badania i będą dookreślone, to ci powiem czy byli z SS2. (…)
Alexandria to teraz już podobno Z93, wspomniałem o tym przy okazji cytatów z eurogenes…
PolubieniePolubienie
„popierałaś twierdzenia Sławomira, Adriana Leszczyńskiego, Carlosa itp.”
Trudno zaprzeczyć, że często mi sie to zdarza. Wszyscy pracowici, inteligentni i wydają się poszukiwać odpowiedzi.
Ponadto styl Sławomira jest wybitny, Adrianowi też nic nie można zarzucić w tej kwestii.
Zdaję sobie sprawę, że nie wszystkie ich twierdzenia muszą być zgodne z moimi wnioskami.
Mimo to częściej sie z nimi zgadzam niż np. z prof Parczewskim czy pretendentem do profesury Smyxxem.
Do Carlosa mam ograniczone zaufanie.
„Alexandria to teraz już podobno Z93, wspomniałem o tym przy okazji cytatów z eurogenes…”
Tak Podobno. I w zasadzie to żałuję, że Aleksandria okazała się szlakiem tylko Z93, a nie jak to z początku wyglądało wszystkich M417.
Kwestia siedziby pozostałych kladów, jak i kolebki M417 pozostaje otwarta.
Zresztą znasz już moje zdanie.
PolubieniePolubienie
No właśnie… Sławomir wybitnie nie chce brać pod uwagę pierwotności wysokoenergetyczności dźwięków zapisywanych znakami C, S, Z, Dz, itp.
(…) Kwestia siedziby pozostałych kladów, jak i kolebki M417 pozostaje otwarta. (…)
Północ pani, północ…
(…) Zresztą znasz już moje zdanie. (…)
No właśnie nie znam i dlatego zaprawdę powiadam Ci, nawróć się na jedynie słuszną drogę północną… hehehe (Złowieszczy rechot…)
PolubieniePolubienie
„Tak Podobno. I w zasadzie to żałuję, że Aleksandria okazała się szlakiem tylko Z93, a nie jak to z początku wyglądało wszystkich M417.
Kwestia siedziby pozostałych kladów, jak i kolebki M417 pozostaje otwarta.”
Byłaby to już kolejna manipulacja z publikacją próbek R1a.
Przypominam, że bałtyjskie R1a Z645 (ojcowskie dla Z93 i europejskich kładów) po analizie Genetikera, po roku czasu od publikacji, okazały się i całkiem współczesnymi słowiańskimi kładami zachodniorosyjskimi, i Z645, i skandynawskim R1a Z284, czyli fajną linią od pnia poprzez konary do gałęzi.
Tutaj Aleksandryjski R1a z ostatniego M417 awansowałby na pierwszego Z93.
I w zasadzie cieszę się, że tak to wyszło, o ile wyszło, bo to idzie naprzeciw mojej hipotezie o szerokim pasie od śrdokowej Polski, poprzez Białoruś, do zachodniej Rosji, jako miejscu wykocenia się (od kotów, ha ha) R1a M417 w czasie 7000-6000 lat temu.
To było by 100% potwierdzeniem, że owo bardzo wczesne i niezwykle rzadkie staroeuropejskie R1a (tzw. dziesiętnicy), co to niby miało być potwierdzenie południowej drogi (ha ha), weszło do zachodniej europy z Polski około 7500 lat temu.
6500 lat temu było kolejne wejście, ale na mniejszą odległość, nosicieli R1a L664.
PolubieniePolubienie
100%! 🙂
PolubieniePolubienie
„Czy to może być etymologia „księcia” „książęcia”?”
kasígnētos? Z rodu?
No nic nie powiesz?
A co o kolejności From earlier *kahi ← *kasi ← *kati?
Czy książę był przed kahanem, kaganem, kingiem, kniagiem?
Pomyśl nad *kati. Bo czasem t jest miękkie.
„Huwno prafda”??
OK. Niech ci będzie. Mamy ogiera od Turków.
Po polsku oźrebiacz. Jak u pozostałych Słowian.
A skąd Turcy to mieli?
Udowodnij sens tego słowa w ich języku.
„Dla mnie ta cała aśva to nic innego jak osioł.
Prawda?
Prawda. (Ni)oSioL”?”
No nie. Od nosić?
Jestem pod wrażeniem odkrycia języka łowców i raczej sugerowałabym jak pozostałe trofea coś od łosia, лоша itd.
Np. łosioł.
Imo wszystko było nazwane tak samo. Szli na łojsie (łowy) i przynosili łojsie (zdobycze).
Różnice były później.
Czego się spodziewałeś? Rzeki i jeziora też miały jedną nazwę.
Stefku,
„Mało giermański ten „setlac”.”
Zgadza sie . Jak i kSesselo.
PolubieniePolubienie
(…) „Czy to może być etymologia „księcia” „książęcia”?” kasígnētos? Z rodu? No nic nie powiesz? (…)
Już napisałem. Nie drążę tego, bo inni to robią.
(…) A co o kolejności From earlier *kahi ← *kasi ← *kati? Czy książę był przed kahanem, kaganem, kingiem, kniagiem? Pomyśl nad *kati. Bo czasem t jest miękkie. (…)
Nie wiem, może. Pamiętaj o KaZ’N’, itp.
(…) „Huwno prafda”?? OK. Niech ci będzie. Mamy ogiera od Turków. Po polsku oźrebiacz. Jak u pozostałych Słowian. (…)
Tu piłem do GaLi, a nie do ogiera.
(…) A skąd Turcy to mieli? Udowodnij sens tego słowa w ich języku. (…)
Eee? Niech ci, co twierdzą to udowadniają. Mnie te rzekome ągiersko-turecko-fińskie bredzenie walą i szkoda mi czasu na wybieranie jakichś rzekomych rodzynek z tego huwna PTC.
(…) „Dla mnie ta cała aśva to nic innego jak osioł. Prawda? Prawda. (Ni)oSioL”?” No nie. Od nosić? Jestem pod wrażeniem odkrycia języka łowców i raczej sugerowałabym jak pozostałe trofea coś od łosia, лоша itd. Np. łosioł. Imo wszystko było nazwane tak samo. Szli na łojsie (łowy) i przynosili łojsie (zdobycze). Różnice były później. Czego się spodziewałeś? Rzeki i jeziora też miały jedną nazwę. (…)
Możliwe, ale z tego co widzę, to Łużyczanie zniekształcali różne rdzenie, także byłbym ostrożny z tym powoływaniem się na ich źródłosłowy. Nie twierdzę, że mam rację.
(…) Stefku, „Mało giermański ten „setlac”.” Zgadza sie . Jak i kSesselo. (…)
Wystarczy pamiętać o utracie dźwięczności i wszystko pasuje…
PolubieniePolubienie
Krzesło
Ku Z”e Se Lo
Se Do La Z”e
Dokładnie (prawie) to samo.
PolubieniePolubienie
A żródłosłów krzesła?
PolubieniePolubienie
Toż opisane całe zdanie. Różnica tylko w jednej sylabie/słowie: Do – Ku. Znaczenie ich tożsame. Reszta bez różnic.
PolubieniePolubienie
Zydel, to też to samo:
Zy De L
Z”e” Do Le – żę do palenia.
To „żę” mnie zastanawia. Może skojarzenieskojarzenie do piły ogniowej? Może do łuku ogniowego? Albo do najprostszej metody tarcia patykiem o patyk (jak ząb o ząb)?
PolubieniePolubienie
A nie prościej od krzesania? Takie małe siedzisko podczas krzesania ognia. Krzesanie mogło trwać długo, zwłaszcza przy pomocy wirującego patyka, a ślęczenie w kucki było nie wygodne. Póżniej krzesło „urosło” w duże siedzisko.
Takie wyjaśnienie zawarte jest w Zeszycie I Dragomiry – Co Słowianin wiedzieć powinien.
PolubieniePolubienie
Z pewnością krzesanie, jako czynność , mogło być podstawą dla nazwy rzeczy. Nie zmienia to jednak słów źródłowych :
Krzesać
Ku Z”e” Se C’ (To,Co)
Czynnością w tym zdaniu jest „żę”, zrozumiałe do dzisiaj w prawie niezmienionym, archaicznym sensie.
PolubieniePolubienie
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/krzeslo;12831.html
krzesło
7.02.2012
Interesuje mnie źródłosłów wyrazu krzesło. Przypomina mi on takie słowa, jak masło czy wiosło, które pochodzą od czasówników mazać oraz wieźć. Czy dla krzesła można znaleźć analogiczną podstawę czasownikową?
Taką podstawą dla krzesła może być praindoeuropejski czasownik o znaczeniu ‚kręcić, splatać’ (za słownikiem etymologiczny, W. Borysia, który pierwotne znaczenie krzesła rekonstruuje jako ‚coś skręconego, splecionego’).
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
https://pl.wiktionary.org/wiki/krzes%C5%82o
gudźarati: (1.1) ખુરશી f (khuraśī)
nowogrecki: (1.1) καρέκλα f
https://en.wiktionary.org/wiki/krzes%C5%82o
krzesło
Etymology
From Proto-Slavic *krěslo
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%AD%CE%BA%CE%BB%CE%B1
καρέκλα
Greek
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Venetian carega (“chair”), from Latin cathedra (“chair”), from Ancient Greek καθέδρᾱ (kathédrā, “seat”). Doublet of καθέδρα (kathédra).
Pronunciation
…..
Widać tu kilka rzeczy, np. KR”eS+L”o występuje TYLKO w j. polskim! To wywodzeniu źródłosłowu dla nowogreckiego słowa, no to sami już wiecie, co nie? Przypatrzcie się też temu: gudźarati: (1.1) ખુરશી f (khuraśī)… Ko”RaS’L… Ciekawe jak to jest w sanskrycie, bo w tym gujarati rdzeń zachował się dokładnie…. hehehe
PolubieniePolubienie
καρέκλα (kaˈɾekla) czy może mieć związek z krokiem, kroczem?
Jak okroczyć. Okrakiem itp.
Może pierwsze krzesła nie miały oparcia i przypominały stołki.
PolubieniePolubienie
Aniu, trafiony zatopiony. Oczywiście, że tak. Oparcie byłoby wręcz niewygodne i niepotrzebne przy krzesaniu ognia wirującym patykiem na drewnianej deseczce, gdy deseczka leżała na ziemi. Aby wykonywać tę czynność, należy pochylić się.
Może pierwszym krzesłem był kawałek pieńka leżący na ziemi.
Później pewnie usprawnili czynność i samo siedzisko. Dołączono oparcie, krzesający siedział okrakiem na stołku/zydelku, a deseczka zapalająca leżała przed nim, też na stołku. Była lepsza pozycja ciała, mniej męcząca.
Ja bym tak zrobił.
PolubieniePolubienie
Ale mi nie chodzi o niski stołek do krzesania jak pieniek albo knieniek, tylko wysoki (jak w barze).
Poza tym myślisz, że kręcić jest lepsze dla krzesła?
Musiałoby być b. niewygodne albo obrotowe.
Co nie?
PolubieniePolubienie
Aniu, patyczek porusza się dwoma dłońmi, nie kręcąc krzesłem. To nie komisariat, że aby wkręcić żarówkę, jeden stoi na stole, trzymając żarówkę, a inni obracają stół. 😀
Pocierasz dłoń o dłoń, a teraz włóż między nie patyk. Będzie wirował w swej osi. 🙂
O wysoki stołek w barze? A co on ma wspólnego z krzesaniem? 🙂
PolubieniePolubienie
Można trzeć patyk o patyk wzdłuż . To chyba było pierwsze. Bardziej przypomina sztychowanie. Mogło zacząć się przy ostrzeniu pali. Albo przy obróbce krzemienia, na co jego nazwa wskazuje . .
PolubieniePolubienie
„O wysoki stołek w barze? A co on ma wspólnego z krzesaniem?”
W Skribhy komencie jest, że krzesło od kręcenia.
Więc też chciałam być zajebiście dowcipna i zaproponowałam krocze, bo wysoki stołek dosiada się okrakiem.
A widziałeś w barze kogoś na stołku z zaciśniętymi kolanami?
A krokiew to od czego jak nie od okrakiem czyli na krzywych nogach?
PolubieniePolubienie
Chodzi Ci może że oni siadali na tym kijku, czy co? LOL… A tak swoją droga np. z tymi zaciśniętymi kolanami w barze i tą krokwią to ciekawe… 🙂
PolubieniePolubienie
Karekla
Ka Re Ku La – gdzie robię ku ogniu?
Ka R”e” Ku La – gdzie żę do palenia.
Jak widać „krzesło”.
PolubieniePolubienie
Ciągle słyszę echa Orlickiego i jego morfemy.
PolubieniePolubienie
Wyważam otwarte drzwi?
PolubieniePolubienie
Myślę, że Adamowi chodzi o rodzaj siadania okrakiem na morfemach, jak na tej postawionej pionowo krokwi… Zaznaczam, że jest to tylko moja własna i pokraczna analiza tego głębokiego problemu… hehehe
PolubieniePolubienie
Ałała !
PolubieniePolubienie
Niektórzy takie ałała lubiom… 🙂
PolubieniePolubienie
Miłe złego początki – powiedziała czarownica nabijana na pal. 🙂
PolubieniePolubienie
Co to hala gala?
Czesi są w porzo i nie ma co konkurować na głoski.
Mają takie fajne zdania, bez samogłosek. Ani jednej.
ŹRB
ŹReBię
ŹeRBię
Oźerb, Oźer jest po prostu konsekwencją.
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%BArebi%C4%99
Źrebię
„etymologia:
(1.1) od prasł. *žerbę, od praindoeur. *gʷerbh-
Spójrz na rdzeń PIE.
I porównaj ogier.
Za bardzo pogmatwam, ale dodam.
Jest jeszcze kwestia temperamentu.
Gorący, ognisty ogier.
No i rasa Saklavi wskazuje na dawną znajomość koni u Słowian, skoro dorobili sie własnego gatunku.
PolubieniePolubienie
(…) Co to hala gala? (…)
Czytałem, że HaLa była nazywana pierwotnie GaLa. Gadaliśmy o tym nie dawno z Robertem.
PolubieniePolubienie
Pojawiła się nowa praca, z Europy, blisko Polski są tylko 4 próbki:
1. Litwa N1c 1-4 wiek n.e.
2. Słowacja R1b U106 1-4 wiek n.e
3. Czechy R1b P312 (bratni dla U106),k.halsztacka sprzed 2800 lat
4. Węgry G2a sprzed 2300 lat
PolubieniePolubienie
Jest też 8 próbek Ssaków, znanych z kronik i 3 próbki 40% to R1a Z93, jedna – 13% to Q specyficzne dla Syberii oraz 40+ % J specyficzne dla Arabów, Pakistańczyków, Turków, Azerów.
3 próbki Alanów spod Kaukazu, sprzed 1500 lat są przewidywalne, 1/3 R1a Z93 i 2/3 syberyjsko-azjatyckie Q
Są też próbki Hunów, ci mają cztery R1a Z93 (25%). Pozostałe są mieszanką Q, R1b, J, E, N
PolubieniePolubienie
I co widać już jak wyglądały i skąd wzięły się języki rzekomo słowiańskich Scytów, Sarmatów, czy innych Alanów, hm? 🙂
PolubieniePolubienie
Ok, ale te dane akurat raczej chyba nikogo nie dziwią, co nie?
PolubieniePolubienie
Allochtonów cieszy R1b U106 z Popradu na Słowacji, jako 100% giermanin, w domysle co to przeszedł Karpaty i pruł na Rzym.
PolubieniePolubienie
Hahahaha… Wyczytali to z jego kości strzałkowej? Swoją drogą, że allo-allo muszą cieszyć takie oczywiste fakty… Co za upadek…
PolubieniePolubienie
Zapoddali linka do publikacji w słowackiej gazecie i okazało się, że nie dość, że miał wypasiony grób, to jeszcze włożyli mu monete cesarza Walensa oraz grę planszową naniesioną na drewniany blat, popularną w Rzymie w formie kamiennej posadzki:
https://archaeologynewsnetwork.blogspot.com/2018/01/1600-year-old-roman-game-board-found-in.html#eobvABMk57ouECKT.97
Nie wygląda mi on na barbarzyńcę, ale na rzymskiego handlarza, który dorobił się na handlu bursztynem.
Natomiast pozytywnie zaskoczyła mnie duża, bo około 40% ilość R1a u Saków. Kiedyś już zauważono, że Saka-liba to Słowianin u Arabów
PolubieniePolubienie
Jakie to R1a?
PolubieniePolubienie
Z93, środkowa Azja, a tam innego nie ma.
PolubieniePolubienie
To skąd wiadomo, że 100% Germanin? A nie administrator rzymski albo jakis inny przydupas.
A skąd U106 się wzięło?
PolubieniePolubienie
Że giermanin poznają po autosomach, najbliżej ma do dzisiejszej populacji Holandii i UK.
Jaką funkcję pełnił? Według niektórych ‚skoczka górskiego’, który z Krakowa szedł ze swoimi giermanami na Rzym, a zmarł po drodze. Oczywiście to absurdalna hipoteza.
PolubieniePolubienie
Mówisz, że Holender/Brytol.
To na zachód od Renu.
„..który z Krakowa szedł ze swoimi giermanami na Rzym, a zmarł po drodze. Oczywiście to absurdalna hipoteza.”
Dlaczego absurdalna? Przecież zmarł po drodze.
Ach te górskie szlaki.
Dziwi mnie trasa którą obrał. Z Holandii miał krótsze drogi do Rzymu. I bezpieczniejsze.
Czy nie było U106 u gladiatora w rzymskiej WB?
PolubieniePolubienie
„Myślę, że Twój pomysł na tzw. Gotów, jako mieszankę celtycko-sarmacko-hukwie jaką nie jest pozbawiony sensu.”
Dodatek sarmacki mogli nabyć w dwojaki sposób, jako pozostałość po ludkach k.jamowej, która sięgała skrajem tych obszarów – mniej prawdopodobne, albo efekt przybycia sarmackich koczowników, niosących również R1b. nawet dokładnie ten sam kład albo bratni, co jest dobrze opisane u Jordanesa, ale i dobrze widać na tej mapie, warto otworzyć w osobnej karcie, w powiększeniu:
.. na co dołożyły się najazdy Unni (jak opisano ich na mapie), a których zniekształcone czaszki znaleziono ostatnio w Bawarii.
Generalnie jest tak jak kiedyś pisałem, współcześni fałszerze nadymają do granic nieprzyzwoitości to co trafiło do kronik i zapisków, chociaż tak naprawdę dotyczy to plemion niewielkich, rozmieszczonych 100 kilometrów od granicy Cesarstwa Rzymskiego, z którymi niby potężne Cesarstwo Rzymskie i Bizantyjskie nie dawało sobie rady.
Niewielkość wyraża się też wprost przez nieuchwytność genetyczną wśród współczesnych społeczeństw.
PolubieniePolubienie
Nie śledzę pochodzenia Gotów / Getów, ale tu jest ciekawie, patrz:
http://rudaweb.pl/index.php/2018/05/14/z-rozsadkiem-do-slewow/#comment-302312
MAJ 15, 2018
LOLO
„…autor w prawdzie nie pisze wprost ,że te ludy są germańskie ale z uwagi na imiona samych władców czy króli tych trzech ludów zdecydowana większość ma germański charakter…”
Panie Smyxx albo Pan nie potrafi czytać, albo Pan nie przeczytał całości, albo próbuje Pan manipulować! [66] z Izydora (str. 62 przekładu p. Artura Foryta): „Gotów najstarożytniejsze pochodzenie pochodzenie od Magoga, syna Jafeta się bierze, których też naród Scytów się wywodzi. Nawet sami Goci do scytyjskiego dowodnie pochodzenia się przyznają. Z biegiem czasu ich miana się rozróżniły. Po zmianie bowiem [jednej], a usunięciu [drugiej] litery, Gotami (Getae), w miejsce Scytów (Scythae) nazwani zostali.” Poza tym [5] (str. 40) „… Goci, z kraju Sarmatów mnogim [ludem] wychodząc…” Czy dociera do Pana treść źródła? Teraz jeśli chodzi o imiona. Zadziwiający jest fakt, iż w całym tłumaczeniu ani razu Suevi nie są zapisani w oryginale Suebi. Natomiast niejaki Liuv[b]a jest zapisywany w oryginale jako Liuba i Liuva (o słowiańskości brzmienia obu tych wersji nie muszę przekonywać, chociaż jeśli ktoś mi wywiedzie karkołomnie jego „germańskość” będę kontent). Jednak tłumacz nie wiedząc dlaczego, z uporem i skrzętnością zawsze tłumaczy Słebi! Akurat w przypadku imion osób tłumacz jest tendencyjny i niezrozumiały, oto przykłady: Theudered zostaje Teodorykiem, chociaż ten ma syna Theuderica i ten jest identycznie tłumaczony poprzez Teodoryka (poprawnie)! Zadziwia to tłumaczenie, gdyż Recaredus jest już tłumaczony jako Rekkared a nie Rekkaryk, jakby można było przypuszczać. Gundebad jest Gundobaldem, Theudisclo zostaje Teudegizelem [!]. Jeśli przyjąć zbitkę „cl” za „ł’ otrzymamy Theudisło!!! Vetto i Miro zostają „germańskimi” Wettonem i Mironem (tylko w przypadku Miro jest Pan skory uznać słowiańskość, gdyż to słowa jest Panu znane), tak jakby mieli pasować do polskiej wersji Ottona! Słowiańskich imion jest wbrew temu, co Pan twierdzi wiele więcej, chociaż poszczególnych rdzeni nie sposób [?] wywieść, gdyż słowa te być może zanikły: Racimir, Sisibut (patrz Chwalibut), Liuba, Gundemar (całe Połabie używało końcówki –mar/mer miast –mir!), Suintila, Agila, Ricchimiro, Gilimer, Guntemir, Theudemir, Arbogast, Wallia, Rechila, Rechimer, Witiza, Chindasuinth i Reccesuinth. Zastanawiające są imiona z końcówkami –ila, -ilo, -ala. Przypominają dowodnie słowiańskie przezwiska, jak i dzisiejsze polskie nazwiska np. Pierzch-ała. Resztę Pańskich imaginacji i wywodów pomijam, już raz podobne komentując.
http://rudaweb.pl/index.php/2018/05/14/z-rozsadkiem-do-slewow/#comment-302376
MAJ 15, 2018
LOLO
Zabawny, ja? „…Proszę poczytać kronikę Izydora z Sewilii pt „Historia Gotów , Wandalów i Swebów” bo autor w prawdzie nie pisze wprost ,że te ludy są germańskie…” Myślał Pan, że nikt nie przeczyta, co Izydor wprost napisał? Napisałem Panu i innym forumowiczom, co Izydor napisał wprost i że żył pośród Gotów. Ja nigdzie nie stwierdziłem kim byli Goci – proszę to zauważyć. Zapewne Pan jest tym „solidnym” historykiem i dlatego po „przeczytaniu” Izydora, skorzystaniu z „wszystkich dostępnych źródeł” pokusił się Pan o opinię, iż „…te ludy są germańskie ale z uwagi na imiona samych władców czy króli tych trzech ludów zdecydowana większość ma germański charakter…” Z wnioskowaniem i logiką jest Pan niestety na bakier! Oto kolejny przykład Pańskiej siły umysłu na przykładzie Pańskiego przykładu interpretacyjnej wstrzemięźliwości „solidnego” historyka: „…że był Scytą i poganinem czyli nie przyjął tak jak poddani Alaryka chrześcijaństwa , i już samo to skłania do wniosku ,że obaj należeli do dwóch różnych ludów…” Szanowny Panie, jak Pan to wywnioskował? Pan „potrafi” wywnioskować różne nacje z takiej informacji, za to zdanie oznajmiające Izydora kim są Goci Pan wyrzuca do śmietnika? Wolne żarty! Jeśli jest Pan historykiem z zawodu i nie daj Boże naucza Pan jeszcze historii innych, to szczerze współczuję Pańskim słuchaczom. Innymi słowy Pan sam sobie przeczy w swoich „mentorskich” wywodach. A teraz ja Panu podam przykład „solidności” historycznej. Otóż tłumacz „Kroniki Thietmara” M.Z. Jedlicki popełnił błąd tłumacząc nazwy rzek opisujących oddane terytorium arcybiskupstwu magdeburskiemu przez biskupa halberstadtskiego Hildiwarda (968 r. K II). Z ów błędu wynika, że Hildiward podarował terytorium aż do Odry!!! Prawda jest jednak taka, ze nie chodziło o Odrę, ale o Orę lewy dopływ Łaby ( jeżeli się Pan do tego zmusi, proszę zajrzeć do tekstu łacińskiego, rzeka Ora występuje oprócz tego razu jeszcze jeden raz)! A cóż z tego wynika? Ano przez dziesiątki lat stada baranów popisało magisteria, doktoraty i pewnie profesury korzystając bezkrytycznie z tak przetłumaczonego źródła, a do szkół trafia informacja, że niemiecki kościół już w 968 roku sięgał Odry. Reasumując, proszę być pewny, że ja czytam ze zrozumieniem i wydaje własne sądy. Interpretacja jest jak zwykle subiektywna, ale do tego każdy badacz na prawo. Jednak na podstawie tego, co Pan tu prezentuje, niestety nie mogę o Panu powiedzieć nic pochlebnego.
http://rudaweb.pl/index.php/2018/05/14/z-rozsadkiem-do-slewow/#comment-302339
MAJ 15, 2018
LOLO
Rozbawił mnie Pan do łez! Powtórzę słowa Izydora, bez jego biblijnych wywodów, które mnie mało co interesują: „…Nawet sami Goci do scytyjskiego dowodnie pochodzenia się przyznają.” oraz „… Goci, z kraju Sarmatów mnogim [ludem] wychodząc…” Zatem drogi adwersarzu, sądzisz, że źródłu się cos pomieszało? Z kim to fizycznie koegzystował ów Izydor, jak nie z onymi, których opisuje! Nie wiem, co tu jest niejasnego i nieracjonalnego? Czym jest dla Pana „racjonalna” podstawa? Ma Pan, jak wół napisane przez świadka, że ów Goci sami wywodzą swoje pochodzenie od Scytów, a Pan coś bredzi o „racjonalności”??? „…To ,że imiona władców gockich , wandalskich czy swewskich brzmią bardziej germańsko niż słowiańsko nie jest jakąś moją „imaginacją ” ale ogólnie przyjętą w nauce regułą.” Jaką regułą??? Zapytam, czy Pan potrafi samodzielnie myśleć? Czy czytanie samodzielne źródeł jest Panu do czegokolwiek potrzebne? Jestem Panem rozczarowany, bo o przekłamywaniu tłumaczenia, o imionach brzmiących słowiańsko nawet się Pan nie zająknie, zamiast tego „racjonalne podstawy” i „ogólnie przyjęte w nauce reguły”!
http://rudaweb.pl/index.php/2018/05/14/z-rozsadkiem-do-slewow/#comment-302393
MAJ 15, 2018
SMYXX
//zdanie oznajmiające Izydora kim są Goci Pan wyrzuca do śmietnika? //
Niczego nie wyrzucam , tylko jak już tu wcześniej pisałem zawodowi historycy w konfrontacji tej informacji z innymi np Kasjodora , który Gotów wyprowadzał ze Skandii , przyjęli tę drugą za bardziej prawdopodobną bo skoro chyba najsłynniejszy z Gotów ,król Alaryk pochodził z germańskiego rodu Baltów to nie mógł być Scytą , poza tym dla mnie , najważniejsza w kronice Izydora jest informacja o Wulfili bo skoro ten opracował alfabet dla zapisu gockiego języka a ten jest najbardziej zbliżony do języków germańskich , to sami Goci musieli być Germanami
…..
Muszę powiedzieć, że argumenty allo-allo naprawdę zaczynają bawić do łez. Jak nie to powyżej, to na forumbiodiversity przekreślone kółko, jako dowód, że Jantar, to nie jest słowiańskie słowo, patrz: http://www.forumbiodiversity.com/showthread.php?t=49502&p=1344297&viewfull=1#post1344297
Porypało już ich widać do cna. 🙂
PolubieniePolubienie
Natomiast wielkość słowiańską widać doskonale w 5 wieku, gdy wchodzą na tereny obu Cesarstw i tutaj warto spojrzeć na mapę by mięć wyczucie skali, najeżdżają a także slawizują kulturowo i genetycznie, europejską część Bizancjum i zachodnią część Rzymu, czyli obszar – tak na oko- dwukrotnie większy od Polski, przy czym nie wliczam do niego Dacji (Rumunii), wówczas byłaby trzykrotność, 1 milion kilometrów kwadratowych.
PolubieniePolubienie
Chyba był.
1 lub 2 próbki znad Dołęży, są również autosomalnie umieszczone wśród Brytyjczyków i Holendrów, jak ów Popradczyk.
Podoba mi się ta mapa:
PolubieniePolubienie
„Dlaczego absurdalna? Przecież zmarł po drodze.”
Wg allo ma to być wschodnio-germanin z Polski, ale autosomalnie jest wzorcowym zachodnio-germaninem, zatem.. wschodnio-germanie nie istnieli, co dobrze ilustruje ta mapa:
No chyba, żeby za takich uznać rumuński-bałkańskich nosicieli R1b, pomarańczowa strzałka, co rzeczywiście jest pokazane później, w czasach rzymskich, jako miejsce gdzie opisani są po raz pierwszy Goci, na pograniczu rumuńsko-bułgarskim:
PolubieniePolubienie
Myślę, że Twój pomysł na tzw. Gotów, jako mieszankę celtycko-sarmacko-hukwie jaką nie jest pozbawiony sensu.
PolubieniePolubienie
U Jordanesa jest to opisane wprost, to znaczy:
1. W czasie przeszłym opisane zwycięskie walki ze Sklawinami – jak to w hagiografii, oraz że wykonywali gockie polecenia, natomiast w czasie teraźniejszym, że „wszędzie się srożą”, czyli dyplomatycznie ich zastraszają.
2. Geograficznie Sklawinowie ww. dziele mają zamieszkiwać „aż do źródeł Wisły”, czyli od Rumunii po Słowację
3. Antowie są zza Karpatami, ale mało kto zauważa, że Karpaty w Rumunii skręcają na południe i są to inne Karpaty niż te w których leżą „źródła Wisły” – tam są Wenedowie.
4. W innych źródłach, Goci są zawsze wymieniani jako pomniejszy lud w stosunku np.do Wenedów, Sklawinów oraz Antów i oczywiście są wytworem pogranicza rzymskiego.
5. Specjalne stosunki z Aesti, są zrozumiałe tym, że Estiowie dostarczają bursztyn, więc każdy chce mieć z nimi dobre kontakty, a wszystkie ludy po drodze są tylko przeszkodą.
PolubieniePolubienie
Przypominam mapki szlaków bursztynowych. Pierwsze pochodzą z okolic… dzisiejszej Jutlandii
PolubieniePolubienie
Może i z Jutlandii, jednakowoż spójrz na mapę, gdzie Bałtyk to morze Suebicum, chociaż żadnego ludu Sueb nie ma oznaczonego, a skądinąd wiadomo, że jest to błędne tłumaczenie i powinno być Suevicum.
Atlantyk to Oceanus Germanicum, bardzo poprawnie według mapy z R1b U106
PolubieniePolubienie
Wszystko zgadza się. Jątego Daru nie zbierano w Bretanii, tylko nad brzegami Bałtyku. Swoją droga oto jak ofitzjalne jęsykosnafztfo fyfodzi nazwę tego morza:
https://pl.wiktionary.org/wiki/Morze_Ba%C5%82tyckie
etymologia:
(1.1) hipotetyczne wersje:[1]
pochodzenie bałtyckie: prabałtycki „balt,” por. litew. báltas, łot. balts (biały)
pochodzenie słowiańskie: prasł. „bolto” (nizinna przestrzeń pokryta wodą stojącą, bagno, moczary; nazwa przeszła w polskie słowo „błoto”) → staropolski/średniopolski Bałytyk (od XV w.) → nowopolski „Morze Bałtyckie” (od XVIII w.)
pochodzenie łacińskie: pierwsza wzmianka piśmiennicza jest w języku łacińskim i pochodzi z XI wieku. łac. „balteus” (pas, przen. cieśnina)
pochodzenie germańskie: germ. bälte, belti (pas, przepaska)
Najbardziej rozbawiła mnie łacińska, a właściwie prawdopodobnie etruska etymologia,.. chociaż giermańska i… bałtycka też są zajebiaszczo logiczne, patrz:
https://en.wiktionary.org/wiki/b%C3%A4lte
bälte
Swedish
Etymology
From Old Norse belti, from Proto-Germanic *baltijaz (“belt”), from Latin balteus.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/baltijaz
Reconstruction:Proto-Germanic/baltijaz
Proto-Germanic
Alternative forms *baltiją
Etymology
An early borrowing of Latin balteus (“girdle, sword belt”), of Etruscan origin.
https://en.wiktionary.org/wiki/balteus#Latin
Etymology
The term possibly derives from the word for belt in Etruscan.
,,,,,
Czyżby Pra-Słowianie widzieli jak powstaje Białtyk Błotyk i zawarli to w swoim języku, hm?
PolubieniePolubienie
https://pl.wiktionary.org/wiki/balts
balts (język łotewski)
znaczenia:
przymiotnik
(1.1) biały
uwagi:
zobacz też: Indeks:Łotewski – Kolory
balts (język żmudzki)
znaczenia:
przymiotnik
(1.1) biały
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz żmudzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
https://en.wiktionary.org/wiki/balts
Latvian
Etymology 1
From an unattested verb balt (“to become white”) (of which balts originally was the past participle form; compare Lithuanian verb bálti, and Latvian 17th-century derived verb baltīt (“to make, paint something white”), later replaced by other verbs, derived from balts: from Proto-Baltic bal-, from Proto-Indo-European bʰel-, bʰol- (“shiny, white”). Cognates include Lithuanian báltas, Sudovian baltas. In several Indo-European languages, reflexes of the stem bʰel-, bʰol- are often found in words relating to water or humid places, probably due to their shiny, reflective surfaces: Illyrian balta (“marsh, swamp”), Albanian baltë (“mud, sludge, swamp”), Proto-Slavic bolto (“swamp, lake”) (Old Church Slavonic блато (blato, “lake”), Russian болото (boloto, “marsh, swamp”) (dialectal “puddle, lake”), Czech bláto (“mud; pl. swamp”), Polish błoto (“mud, swamp”)). This usage is also attested in Baltic languages, as in, e.g., Old Prussian placename Namuynbalt(swamp). It left also traces in Latvian, in the names of lakes or swamps (Baltenis, Baltiņa purvs), and is a possible source of the word balti (“Balts, Baltic”).[1]
Etymology 2
The mainstream opinion on this word is that it comes from old uses of the stem balts (“white”) (q.v.) in names of places containing water, giving rise to the name of the Baltic Sea (already Latin Mare Balticum); it is possible that *balt- in Old Prussian placenames referred originally to the sea or coastal area. Another suggestion is that Latin Mare Balticum is to be derived from Old Norse balti, Danish balte, from Latin balteum (“belt”) (whence German Belt (“sea strait”)), perhaps because of this sea’s narrowness, or because of the many islands and straits between islands and the continent.[1]
PolubieniePolubienie
BeLD
BoLTo
Lo’D
Lód jest biały a jak topnieje, to jest błoto.
PolubieniePolubienie
„staropolski/średniopolski Bałytyk (od XV w.)”
Biały-tyk, myślę, że błotem nie to nic wspólnego.
To co na północ było i jest bielsze, niż to co na południe, tam jest czerniejsze. Widać to choćby po …ludziach.
Bałtyk gdy zamarzał w zimie stawał się dosłownie Biały.
PolubieniePolubienie
Dodam tylko, że jeśliby miała być prawdziwą moja hipoteza etnogenezy Gotów, wówczas ich wyróżnikiem będzie R1b Z2103 (R1b1a2a2).
PolubieniePolubienie
Pingback: 121 Ja”/oND+aR lub Ja”/oN+Dar J/Z”a”/oNDzi, czyli Je”D+RNe Ja”/oND+Ra JiNDRy, czyli PRa-SL”oW+iaN’+SKie+Go Je”/eND+RuSia 09 | SKRBH