W trzeciej części tego wpisu udowodnię, że słowo M+LeC’/T’ pochodzi od LaC’/T’ , LeC’/T’, LeC’/T’+ieC’/T’, L”aM+aC’/T’,.. itp.
UWAGA! Znalazłem tyle wspólnych powiązań, że muszę także i tę część tego wieloczęściowego wpisu podzielić na trzy mniejsze zjadliwe cząstki…
Proszę zwrócić uwagę, że LaC’/T’ można coś i np. o+LiWe”… i kogoś lub coś np. w pupę… dokładnie tak, jak to zostało pokazane w poprzedniej części tego wpisu… 🙂 Dodatkowo LaNie jest to czynność rzeczywista, która wymaga użycia siły i odbywa się zgodnie z prawami fizyki, czyli z góry na dół. LeJ i LeJ+eK to kształt, który pomaga W+LaC’/T’, od góry np. o+LeJ lub skupić i wsypać coś w dół np. MiaL”, jak np. Ma”Ka do środka czegoś…
Twierdzę, że to co powstaje z M+LeNia / Mie+LeNia i LaNia, W+LeW+aNia, Na+LeW+aNia, itp to jest coś, co LeCi, LaTa, jak o+LeJ, o+LiWa, czy np. Ma”Ka, czy rozdrobnione części Z/S+Mie+Lo”, itp…
A zresztą, czy taki LiS’C’/T’, to spadając na jesień to nie LeCi na dół? A co z L”aZ”+eNieM, LeZ+ieNiem, ale nie LeZ”+eNieM, LeG+NieN’+C’TieM, ale LGNie”+C/TieM? Dużo tego a wszystko w ruchu, jak np. Lo”K, co Wy+R”o”C/Ta strzały co to Wy+LaT+o”Ja” z LoT+KaMi do CeLo”…
Przy okazji CeL i LeC’/T to przestawka, patrz CL / LC’/T’…
Można powiedzieć także, że to co powstaje po przetworzeniu M+LeN+ieM to jest i (M)+LeK+o i (M)+LeK / LeK, (M)+LeK+aR+STWo / LeK+aR+STWo jak np. (M)+LeN / LeN, który M+La”C/T i L”aM+ia”C/T i przerabia się i na płaskie płótno,.. ale i na LeC”+a”Cy pokarm, patrz siemię lniane i na olej,.. czyli dokładnie tak samo jak… konopie… 🙂
Przy okazji M+LeC’/T’ i L”aM+aC’/T’ to przecież jedno i to samo,.. tylko też w przestawce, patrz MLC i LMC..!
Do tego LeC”+a”C/T lepiej nie mylić się i wiedzieć ile LeKo” użyć, więc należy LiC”+yC’/T’ LiC”+Ne LiC”+By, które LiC”+oNe LeCa”, jakby LaL”y się w jakimś kierunku,.. jak LiNia , LN+iaNa LiNa, czy LeJ+Ce,.. itd…
Zresztą sami zobaczcie…
lać
1. napełniać płynem; wlewać, nalewać, sączyć;
2. sprawiać, że płyn wypływa z czegoś;
3. o deszczu: padać obficie;
4. przestarzałe: wykonywać odlew czegoś; odlewać, ulewać;
5. potocznie: bić, uderzać, tłuc; walić;
6. potocznie: oddawać mocz; sikać, siusiać, siurać, odlewać się
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/la%C4%87
lać (język polski)
on leje (1.4)
ktoś leje (1.5)
lacie (3.1)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
- (1.1) powodować, że ciecz wypływa z czegoś lub płynie
- (1.2) pot. bić
- (1.3) pot. o deszczu: intensywnie padać
- (1.4) wulg. oddawać mocz
- (1.5) wykonywać odlew (np. dzwonu, pomnika)
czasownik zwrotny niedokonany lać się (dk. brak)
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1) koniugacja Xb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik lać czas teraźniejszy leję lejesz leje lejemy lejecie leją czas przeszły m lałem lałeś lał laliśmy laliście lali f lałam lałaś lała lałyśmy lałyście lały n lałom lałoś lało tryb rozkazujący niech leję lej niech leje lejmy lejcie niech leją czas przyszły m będę lał,
będę laćbędziesz lał,
będziesz laćbędzie lał,
będzie laćbędziemy lali,
będziemy laćbędziecie lali,
będziecie laćbędą lali,
będą laćf będę lała,
będę laćbędziesz lała,
będziesz laćbędzie lała,
będzie laćbędziemy lały,
będziemy laćbędziecie lały,
będziecie laćbędą lały,
będą laćn będę lało,
będę laćbędziesz lało,
będziesz laćbędzie lało,
będzie laćczas zaprzeszły m lałem był lałeś był lał był laliśmy byli laliście byli lali byli f lałam była lałaś była lała była lałyśmy były lałyście były lały były n lałom było lałoś było lało było forma bezosobowaczasu przeszłego lano tryb przypuszczający m lałbym,
byłbym lałlałbyś,
byłbyś lałlałby,
byłby lałlalibyśmy,
bylibyśmy lalilalibyście,
bylibyście lalilaliby,
byliby lalif lałabym,
byłabym lałalałabyś,
byłabyś lałalałaby,
byłaby lałalałybyśmy,
byłybyśmy lałylałybyście,
byłybyście lałylałyby,
byłyby lałyn lałobym,
byłobym lałolałobyś,
byłobyś lałolałoby,
byłoby lałoimiesłów przymiotnikowy czynny m lejący, nielejący f lejąca, nielejąca lejące, nielejące n lejące, nielejące imiesłów przymiotnikowy bierny m lany lani f lana lane n lane imiesłów przysłówkowy współczesny lejąc, nie lejąc rzeczownik odczasownikowy lanie, nielanie - (3.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lać lacie dopełniacz lacia laci celownik laciowi laciom biernik lać lacie narzędnik laciem laciami miejscownik laciu laciach wołacz laciu lacie
- przykłady:
- (1.1) Strażacy leją wodę na ogień, aby ugasić pożar.
- (1.2) Jak zaczął go lać, to myślałem, że nie przestanie.
- (1.3) Na koniec upusty niebieskie otworzyły się nagle i poczęły lać potoki dżdżu.[1]
- (1.4) Krzysiek znów leje gdzieś w krzakach.
- (2.1) Znowu kran nie zakręcony i woda leje się niepotrzebnie.
- (2.2) Zawsze lejemy się z dowcipów Krzyśka.
- (3.1) Ta pierońsko zouza zaś kajś wraziła moje lacie.
- synonimy:
- (1.1) sączyć
- (1.2) tłuc, łoić
- (1.3) rzuca żabami
- (1.4) sikać, szczać, odlewać się
- (1.5) odlewać
- wyrazy pokrewne:
- (1.1–5) (2.1–3)
- rzecz. lanie n, lejek mrz, dolanie n, dolewanie n, dolewka f, nadlanie n, nadlewanie n, nadlew mrz, nadlewek mrz, nadlewka f, nalanie n, nalewanie n, nalewka f, oblanie n, oblewanie n, odlanie n, odlewanie n, odlew mrz, odlewacz mos, odlewarka f, odlewnia f, odlewnictwo n, odlewnik mos, olanie n, olewanie n, olewka f, podlanie n, podlewanie n, podolewanie n, polanie n, polewanie n, ponalewanie n, pooblewanie n, popodlewanie n, popolewanie n, porozlewanie n, powlewanie n, powylewanie n, pozalewanie n, pozlewanie n, przelanie n, przelewanie n, przelew mrz, przelewki nmos, przylanie n, przylewanie n, rozlanie n, rozlewanie n, rozlew mrz, rozlewacz mos, rozlewaczka f, rozlewarka f, rozlewisko n, rozlewnia f, rozlewność f, ulewa f, ulanie n, ulewanie n, wlanie n, wlewanie n, wlew mrz, wlewek mrz, wlewka f, wlewnica f, wlewnik mrz, wylanie n, wylewanie n, wylew mrz, wylewisko n, wylewka f, wylewność f, zalanie n, zalewanie n, zalew mrz, Zalew mrz, zalewa f, zalewacz mos, zalewajka f, zalewianin mos, zalewianka f, zalewisko n, zalewka f, zalewnia f, zlanie n, zlewanie n, zlew mrz, zlewa f, zlewek mrz, zlewisko n, zlewka f, zlewki nmos, zlewnia f, zlewniarka f, zlewniarz mos, zlewnica f, zlewność f, polewa f
- czas. dolać dk., dolewać ndk., nadlać dk., nadlewać ndk., nalać dk., nalewać ndk., oblać dk., oblewać ndk., odlać dk., odlewać ndk., olać dk., olewać ndk., podlać dk., podlewaćndk., podolewać dk., polać dk., polewać ndk., ponalewać dk., pooblewać dk., popodlewać dk., popolewać dk., porozlewać dk., powlewać dk., powylewać dk., pozalewać dk., pozlewać dk., przelać dk., przelewać ndk., przylać dk., przylewać ndk., rozlać dk., rozlewać ndk., ulać dk., ulewać ndk., wlać dk., wlewać ndk., wylać dk., wylewać ndk., zalać dk., zalewać ndk., zlać dk., zlewać ndk.
- przym. lany, lejący się, odlewniczy, odlewny, odlewowy, przelewowy, rozlewczy, rozlewny, ulewny, wlewny, wlewowy, wylewny, zalewny, zalewowy, zlewkowy, zlewny, zlewowy
- przysł. lejkowato
- (3.1)
- rzecz. laczek m
- związki frazeologiczne:
- (1.1) gdy w styczniu deszcz leje, złe robi nadzieje • lać łzy • lać wodę • lać wodę do beczki bez dna • lać jak z cebra • lać oliwę na wzburzone morze • lać miód na serce • kto leje krew cudzą, wyleją też jego • z kobiele to sie leje (sic!)
- (3.1) wielki jak lać
- tłumaczenia:
- (1.4) zobacz listę tłumaczeń w haśle: szczać
- (2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: śmiać się
- (3.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: kapeć
- angielski: (1.1) pour; (1.3) rain cats and dogs
- czeski: (1.1) lít
- duński: (1.1) hælde
- esperanto: (1.1) verŝi; (1.3) pluvegi
- niemiecki: (1.1) giessen
- rosyjski: (1.1,3,5) лить
- szwedzki: (1.5) gjuta
- ukraiński: (1.1) лити
- wilamowski: (1.1) gissa, gisa
- źródła:
- Skocz do góry↑ Henryk Sienkiewicz, Pan Wołodyjowski
- Skocz do góry↑
Porada „laczki” w: Poradnia Językowa PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/la%C4%87
lać
Etymology
- From Proto-Slavic *lьjati[1]. Compare to Old Polish lić. Cognate to Russian лить (litʹ). See also łój (“tallow”), słój (“annual ring”).
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/li%C4%87#Old_Polish
lić
Old Polish
Etymology
From Proto-Slavic *liti.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/liti
Reconstruction:Proto-Slavic/liti
Proto-Slavic Etymology
From Proto-Balto-Slavic *leˀi-.
Baltic cognates include Lithuanian líeti, Latvian liêt, Old Prussian pralieiton (“shed”).
Indo-European cognates include Ancient Greek λείβω (leíbō, “to shed, to pour”), Middle Welsh dillyd (“to pour out”).
Verb
*lìti impf
- to pour
Conjugation
- 1sg. *lějǫ
This verb needs an inflection-table template.
Related terms
Derived terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- Old Church Slavonic:
- Bulgarian: ле́я (léja)
- Macedonian: лее (lee)
- Serbo-Croatian:
- Slovene: líti (tonal orthography), 1sg. líjem (tonal orthography)
References
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, ISBN 978 90 04 15504 6, page 280
- Vasmer, Max (1964–1973), “лить”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
- Trubačev O. N., editor (1988), “*liti”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 15, Moscow: Nauka, pages 157–159
- Šanskij, N. M. (2004), “лить”, in Školʹnyj etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [School Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Drofa
UWAGA! BRAK TU RDZENIA TZW. PIE, A DODATKOWO W TZW. GRECKIM SŁOWIE ZACHOWAŁ SIĘ DŹWIĘK ZAPISYWANY ZNAKIEM L!!! 🙂
(Proszę to zapamiętać, bo przyda się jeszcze, kiedy będę wywodził źródłosłów dla tzw. greckiego słowa e(c)Ho… )
WIECIE CO TO OZNACZA? ANO OZNACZA TO TO, ŻE ALLO-ALLO MENDRCY Z WIKI NIE CHCO NIKOMU POKAZAĆ, ŻE POSTAĆ PRA-SŁOWIAŃSKA JEST CIĄGLE W UŻYCIU… OD WIELU TYSIĘCY LAT, A WSZYSTKIE GERMANY I INNE GŁUCHONIEME KREOLE ZATRACIŁY JĄ BEZPOWROTNIE!!! 🙂
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%82oi%C4%87#pl
łoić (język polski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) przest. smarować, powlekać coś łojem[1]
- (1.2) pot. bić kogoś
- (1.3) slang wspinaczkowy wspinać się
- odmiana:
- (1.1–3) koniugacja VIa
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik łoić czas teraźniejszy łoję łoisz łoi łoimy łoicie łoją czas przeszły m łoiłem łoiłeś łoił łoiliśmy łoiliście łoili f łoiłam łoiłaś łoiła łoiłyśmy łoiłyście łoiły n łoiłom łoiłoś łoiło tryb rozkazujący niech łoję łój niech łoi łójmy łójcie niech łoją czas przyszły m będę łoił,
będę łoićbędziesz łoił,
będziesz łoićbędzie łoił,
będzie łoićbędziemy łoili,
będziemy łoićbędziecie łoili,
będziecie łoićbędą łoili,
będą łoićf będę łoiła,
będę łoićbędziesz łoiła,
będziesz łoićbędzie łoiła,
będzie łoićbędziemy łoiły,
będziemy łoićbędziecie łoiły,
będziecie łoićbędą łoiły,
będą łoićn będę łoiło,
będę łoićbędziesz łoiło,
będziesz łoićbędzie łoiło,
będzie łoićczas zaprzeszły m łoiłem był łoiłeś był łoił był łoiliśmy byli łoiliście byli łoili byli f łoiłam była łoiłaś była łoiła była łoiłyśmy były łoiłyście były łoiły były n łoiłom było łoiłoś było łoiło było forma bezosobowa czasu przeszłego łojono tryb przypuszczający m łoiłbym,
byłbym łoiłłoiłbyś,
byłbyś łoiłłoiłby,
byłby łoiłłoilibyśmy,
bylibyśmy łoiliłoilibyście,
bylibyście łoiliłoiliby,
byliby łoilif łoiłabym,
byłabym łoiłałoiłabyś,
byłabyś łoiłałoiłaby,
byłaby łoiłałoiłybyśmy,
byłybyśmy łoiłyłoiłybyście,
byłybyście łoiłyłoiłyby,
byłyby łoiłyn łoiłobym,
byłobym łoiłołoiłobyś,
byłobyś łoiłołoiłoby,
byłoby łoiłoimiesłów przymiotnikowy czynny m łojący, niełojący f łojąca, niełojąca łojące, niełojące n łojące, niełojące imiesłów przymiotnikowy bierny m łojony łojeni f łojona łojone n łojone imiesłów przysłówkowy współczesny łojąc, nie łojąc rzeczownik odczasownikowy łojenie, niełojenie
- przykłady:
- (1.2) Milva, odpasawszy z bioder gruby skórzany pas, chwyciwszy za klamrę, owinąwszy wokół napięstka, dopadła wojowników i zaczęła ich łoić, od ucha, z całej siły, nie żałując ni rzemienia, ni ręki[2].
- źródła:
- Skocz do góry↑
Hasło łoić w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Skocz do góry↑ Andrzej Sapkowski, Wieża Jaskółki, 1997, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/%C5%82%C3%B3j#pl
łój (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) biol. tłusta i płynna wydzielina gruczołów łojowych
- (1.2) techn. spoż. tłuszcz zwierzęcy o twardej konsystencji
- synonimy:
- (1.1) łój skórny, sebum
- hiperonimy:
- (1.1) tłuszcz
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) sebum; (1.2) suet, tallow
- czeski: (1.1) maz m, kožní maz m; (1.2) lůj m
- francuski: (1.1) sébum m; (1.2) suif m
- hiszpański: (1.1) sebo m; (1.2) manteca f
- łaciński: (1.1) sebum n
- niemiecki: (1.1) Talg m; (1.2) Nierenfett n, Nierentalg m, Rindernierenfett n, Talg m
- włoski: (1.1) sebo m; (1.2) sugna n
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%82%C3%B3j
łój
Polish

łój
Etymology
From Proto-Slavic *lojь.
Pronunciation
Noun
łój m inan
Declension
Related terms
Further reading
- łój in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/s%C5%82%C3%B3j
słój (język polski)

- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) duży słoik
- (1.2) dendr. roczna warstwa przyrostowa drewna widoczna na poprzecznym przekroju pnia
- synonimy:
- (1.2) pierścień przyrostowy
- tłumaczenia:
- hiszpański: (1.1) tarro m, bote m, frasco m; (1.2) anillo m (en el tronco de un árbol)
- kaszubski: (1.1) sklany statk m, skło n; (1.2) piestrzéń m
- niemiecki: (1.1) (großes) Glas n; (1.2) Jahresring m
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/s%C5%82%C3%B3j
słój
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *slojь, from Proto-Indo-European *ḱley- (“to lean”).
Pronunciation
Noun
słój m inan
Declension
UWAGA! Głuchoniemym przeciw-słowiańskim allo-allo mondralom i mendrcom oczywiście pomyliły się rdzenie KRT / KRW / GLW i słowa, jak: , S+KRyC’/T’, KRyC’/T’,.. i KR”yWy, GL”oWa, Go”Ra!!! 🙂 O tym powinienem zrobić nowy cały wpis!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1ley-
Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱley-
Proto-Indo-European
Etymology
Reanalysed root of *ḱléyti, from *ḱel- (“to cover”) + *-éyti (*éy-present suffix).
Root
*ḱley-
Derived terms
- *ḱléy-tis ~ *ḱli-téys
- Balto-Slavic: [Term?]
- Lithuanian: šlitìs (“shove-shed”)
- Balto-Slavic: [Term?]
- *ḱléy-treh₂
- *ḱloyw-ó-s
- Germanic: *hlaiwaz (“shelter”) (see there for further descendants)
- *ḱli-tós (“covered, sheltered”)
- Unsorted formations
- Balto-Slavic: [Term?]
Etymology
Reanalysed root of *ḱléyti, from *ḱel- (“to incline”) + *-éyti (*éy-present suffix).[1][2]
Root
Derived terms
- *ḱléy-e-ti (“to lean”, thematic root present)[3][2]
- *ḱl̥-né-y-ti ~ *ḱl̥-n-y-énti (“to be leaning”, nasal-infix present)[3][5]
- *ḱli-néw-ti ~ *ḱli-nw-énti (*néw-present)[2]
- Indo-Iranian: *ĉrináwti (“to lean”)
- Iranian: *šrináwtī
- Avestan: 𐬥𐬌-𐬯𐬭𐬌𐬥𐬀𐬊𐬨𐬌 (ni-srinaomi, “to lean”, 1sg.pres.)
- Iranian: *šrináwtī
- Indo-Iranian: *ĉrináwti (“to lean”)
- *ḱlí-n-e-ti (thematic present)[2]
- Balto-Slavic: [Term?]
- Lithuanian: šliñti
- Balto-Slavic: [Term?]
- *ḱli-n-yé-ti (yé-present)[2]
- *ḱe-ḱlóy-e ~ *ḱe-ḱli-ḗr (reduplicated perfect)[3]
- (possibly) *ḱli-n-éh₁-ti (éh₁-stative)[2]
- *ḱléy-o-s
- *ḱléy-teh₂[1][8]
- *ḱléy-trh₂
- *ḱley-wó-s (“sloped”)[9]
- *ḱli-tós (“leaning, sloped”)
- *ḱlóy-dʰro-m
- Germanic: *hlaidrijō (“ladder”) (see there for further descendants)
- *ḱlóy-neh₂
- *ḱloy-w-ó-m[10][9]
- Germanic: *hlaiwą (“hill, burial mound”) (see there for further descendants)
- Unsorted formations
- Armenian:
- Old Armenian: լեառն (leaṙn, “mountain”)
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 1.2 Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), Bern, München: Francke Verlag
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Kroonen, Guus (2013), “*hlinēn-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 231: “*ḱli-n-eh₁-”
- ↑ Jump up to:3.0 3.1 3.2 3.3 Rix, Helmut, editor (2001), “*ḱlei̯-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, ISBN 3-89500-219-4, page 332
- ^ Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, page 54: “*ḱley- ‚lean, slope’”
- ↑ Jump up to:5.0 5.1 De Vaan, Michiel (2008), “-clīnō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 121: “*kl(e)in-e/o-”
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κλίνω”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, page 717: “*klin-je/o-”
- ^ Delamarre, Xavier (2003), “klēyo-”, in Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental [Dictionary of the Gaulish language: A linguistic approach to Old Continental Celtic] (Collection des Hespérides; 9), 3rd edition, Éditions Errance, ISBN 978-2877722377, page 207
- ^ Delamarre, Xavier (2003), “klētā”, in Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental [Dictionary of the Gaulish language: A linguistic approach to Old Continental Celtic] (Collection des Hespérides; 9), 3rd edition, Éditions Errance, ISBN 978-2877722377, page 207: “*ḱley-t-”
- ↑ Jump up to:9.0 9.1 De Vaan, Michiel (2008), “*clīvus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 122: “*ḱloi-uo- ‚slope, hill’ or *ḱlei-u̯o- ‚sloping’”
- ^ Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, page 54: “*ḱloy-wo- ‚slope, rise’”
https://pl.wiktionary.org/wiki/lej
lej (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) duże, stożkowewgłębienie
- (1.2) dużylejek
- (1.3) jedn. monet.walutaRumunii; zob. też lej w Wikipedii
- (1.4) jedn. monet.walutaMołdawii
czasownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lej leje dopełniacz leja[1] lejów celownik lejowi lejom biernik lej leje narzędnik lejem lejami miejscownik leju lejach wołacz leju leje - (1.3–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lej leje dopełniacz leja lei[1] celownik lejowi lejom biernik lej leje narzędnik lejem lejami miejscownik leju lejach wołacz leju leje - (2.1) zob. lać
- kolokacje:
- (1.1) lej depresyjny • lej krasowy • lej pobombie
- (1.3) lej rumuński
- (1.4) lej mołdawski
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) crater; (1.3) leu; (1.4) leu
- esperanto: (1.1) funelo; (1.2) funelego; (1.3) leo; (1.4) leo
- rumuński: (1.3) leum; (1.4) leum
- ukraiński: (1.3) лейm; (1.4) лейm
- węgierski: (1.3) lej; (1.4) lej
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1 1,2
Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lej
Albanian
Alternative forms
Etymology
From Proto-Albanian *laudnja, from Proto-Indo-European*h₁lewdʰ- (“to grow”), cognate with Sanskritरोधति (ródhati, “to grow”), Avestan (raodaiti), Gothic𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽 (liudan, “to grow”)[1]. Alternatively from Proto-Albanian*(a)lei-, from Proto-Indo-European*h₂el- (“to grow, feed, live on”). Cognate to Latinalō (“to nourish, bring up (child)”) and Bretonala (“to bear, give birth”).
Verb
lej (first-person singular past tense leva, participle lerë)
Derived terms
Related terms
References
- ^A Handbook of Germanic Etymology, V.Orel, Brill, Leiden Boston 2003, p.242
UWAGA!!! Lo”D, Za+Lo”D+NiaC’/T’, Lo”D+Ny… i Ro”D, Za+RoD+NiK, RoD+Ny, itd to jest jedno i to samo słowo a tylko następuje tu wymiana dźwięku zapisywanego znakiem L na R, albo odwrotnie, patrz RoB+iC’/T’ -> LaB+oR!!!
Polish
Etymology
From Proto-Slavic*lijь.
Pronunciation
Verb
lej
Noun
lejm inan (diminutive lejek)
Declension
…..
lejek (język polski)
lejek (1.1)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) urządzenie, zwykleostożkowymkształcie, służącedozmniejszanieśrednicystrumieniacieczy; zob. też lejek (sprzęt laboratoryjny) w Wikipedii
- (1.2) przedmiotokształcie lejka (1.1)
- odmiana:
- (1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lejek lejki dopełniacz lejka lejków celownik lejkowi lejkom biernik lejek lejki narzędnik lejkiem lejkami miejscownik lejku lejkach wołacz lejku lejki
- przykłady:
- (1.1) Aby nalać płyn do chłodnicy należy użyć lejka, inaczej spora część wyleje się na pokrywę silnika.
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) funnel
- baskijski: (1.1) onil, inbutu
- białoruski: (1.1) лейкаf
- esperanto: (1.1) funelo; (1.2) funelo
- gudźarati: (1.1) ગળણીf (gaḷaṇī)
- hindi: (1.1) कीपf
- ido: (1.1) funelo
- niemiecki: (1.1) Trichter
- rosyjski: (1.1) воронкаf, лейкаf
- szwedzki: (1.1) trattw
- ukraiński: (1.1) лійкаf
- wilamowski: (1.1) trihterm
- włoski: (1.1) imbutom
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lejek
lejek
Polish
Etymology
Noun
lejekm inan
Declension
Derived terms
Related terms
…..
lejce
inaczej: cugle – pasy rzemienne do kierowania końmi w zaprzęgu
(zwykle w liczbie mnogiej) długi pasek rzemienny lub gruby sznur mocowany po obu stronach uzdy, stanowiący część uprzęży używaną do kierowania koniem w zaprzęgu; cugiel, wodza
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wodze
Wodze z wędzidłem
Wodze – skórzane, parciane lub gumowe pasy połączone z wędzidłem, przy pomocy których jeździec utrzymuje kontakt z pyskiem koniapoprzez kiełzno i w ten sposób przekazuje koniowi sygnały.
Lejce, rzadziej też: lejc, wodze – dłuższe pasy wykorzystywane w podobnym celu w powożeniu.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/lejce
lejce (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga
- odmiana:
- (1.1) lplejc;
przypadek liczba mnoga mianownik lejce dopełniacz lejców / lejcy celownik lejcom biernik lejce narzędnik lejcami miejscownik lejcach wołacz lejce
- tłumaczenia:
- interlingua: (1.1) brida, redina
- jidysz: (1.1) לייצעf
- niemiecki: (1.1) Zügelm
- rosyjski: (1.1) вожжи
- ukraiński: (1.1) віжки
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/len#len_.28j.C4.99zyk_polski.29
len (język polski)

len (1.2)

- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) bot.Linum[1], roślinakilkuletniazrodzinylnowatych, uprawianadlawłókienioleistychnasion
- (1.2) włók.włókno lnu (1.1)
- (1.3) włók.tkaninazwłókna (1.2)
- (1.4) nasiona lnu (1.1)
- odmiana:
- (1.1–4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik len lny dopełniacz lnu lnów celownik lnowi lnom biernik len lny narzędnik lnem lnami miejscownik lnie lnach wołacz lnie lny
- związki frazeologiczne:
- zła to gospodyni, która lnu z wody nie wyczyni
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski – Tkaniny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) flax; (1.2) linen; (1.3) linen
- arabski: (1.1) كتان
- baskijski: (1.1) liho; (1.2) liho; (1.3) liho
- czeski: (1.1) lenm; (1.2) lenm; (1.3) lenm
- esperanto: (1.1) lino; (1.3) linaĵo
- francuski: (1.1) lin m
- hiszpański: (1.1) lino m; (1.2) lino m; (1.3) lino m
- łaciński: (1.1) linum n
- niemiecki: (1.1) Flachs m, Lein m; (1.3) Leinen n
- rosyjski: (1.1) лёнm
- staro-wysoko-niemiecki: (1.1) flahs
- ukraiński: (1.1) льонm, лінm
- węgierski: (1.1) len
- wilamowski: (1.1) fłahsm, fłaoksm; (1.4) łȧjnm
- źródła:
- Skocz do góry↑ Hasło Linum w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/len
len
Polish
Etymology
From Proto-Slavic*lьnъ, from Proto-Indo-European*lino-
Pronunciation
Noun
len m inan
Declension
Derived terms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/l%D1%8Cn%D1%8A
Reconstruction:Proto-Slavic/lьnъ
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic*línum, from Proto-Indo-European [Term?].
Baltic cognates include Lithuanian linaĩ pl, Latvian lini pl, Old Prussian linno.
Indo-European cognates include Ancient Greek λίνον (línon, “flax”), Latin līnum (“flax, linen”), Old Irish lín (“flax, linen, cloth”), Proto-Germanic*līną (“flax, linen”).
Noun
*lь̃nъm
Inflection
Derived terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, ISBN 978 90 04 15504 6, page 298
- Vasmer, Max (1964–1973), “лен”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačev O. N., Moscow: Progress
- Černyx, P. Ja. (1999), “лен”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 475
- Trubačev O. N., editor (1990), “*lьnъ”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 17, Moscow: Nauka, page 87fff
- Sreznevskij, I. I. (1902), “Proto-Slavic/lьnъ”, in Materialy dlja slovarja drevne-russkago jazyka po pisʹmennym pamjatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language According to Written Monuments] (in Russian), volume 2, Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, page 66
- Sreznevskij, I. I. (1902), “Proto-Slavic/lьnъ”, in Materialy dlja slovarja drevne-russkago jazyka po pisʹmennym pamjatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language According to Written Monuments] (in Russian), volume 2, Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, page 17
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/lina
lina (język polski)
lina (1.1)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lina liny dopełniacz liny lin celownik linie linom biernik linę liny narzędnik liną linami miejscownik linie linach wołacz lino liny - (2.1) zob. lin
- holonimy:
- (1.1) olinowanie
- związki frazeologiczne:
- przeciąganie liny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) rope, line, cord
- arabski: (1.1) حبل
- baskijski: (1.1) soka
- bułgarski: (1.1) въжеn
- esperanto: (1.1) ŝnurego, ŝnuro
- hawajski: (1.1) aho, hanu
- jidysz: (1.1) שטריקm/f (sztrik)
- niemiecki: (1.1) Seiln, Taun
- rosyjski: (1.1) тросm, канатm
- słowacki: (1.1) lanon
- szwedzki: (1.1) linaw, repn
- węgierski: (1.1) kötél
- wilamowski: (1.1) łȧjf, tauf
- źródła:
- Skocz do góry↑
Hasło lina w: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lina
lina
Swedish
Etymology
From Old Norse lína, from Proto-Germanic*līnǭ (“line, rope, flaxen cord, thread”), from *līną (“flax”), from Proto-Indo-European *līno- (“flax”).
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/l%C4%ABn%C7%AD
Reconstruction:Proto-Germanic/līnǭ
Proto-Germanic
Etymology
From *līną (“flax”), from Proto-Indo-European *līno- (“flax”). Cognate with Old Church Slavonic льнъ (lĭnŭ, “flax”), Lithuanian linai, linas (“flax”), Latin līnum (“flax, thread, linen, cable”), Latin līnea (“linen, string, chord, thread”), Old Irish lín (“flax, linen, thread, net”), Ancient Greek λίνον (línon, “flax, linen, thread, garment”).
Pronunciation
Noun
*līnǭf
Inflection
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | *līnǭ | *līnōniz |
vocative | *līnǭ | *līnōniz |
accusative | *līnōnų | *līnōnunz |
genitive | *līnōniz | *līnōnǫ̂ |
dative | *līnōni | *līnōmaz |
instrumental | *līnōnē | *līnōmiz |
Descendants
- Old English: līne
- Old Frisian: līne
- Old Saxon: *līna
- Old Dutch: *līna
- Old High German: līna
- Old Norse: lína
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/linia
linia (język polski)



- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) kształtdający sięnarysowaćjednympociągnięciemołówka
- (1.2) trasadlaśrodków lokomocji
- (1.3) wiersztekstu
- (1.4) umownagranicaczegoś
- (1.5) grupatowarówopodobnymprzeznaczeniuwystępującapodwspólnąmarką
- (1.6) dawnajednostkadługości, równa1/12cala; zob. też linia (jednostka) w Wikipedii
- (1.7) pot.figura, sylwetka, wyglądosoby, postawa
- (1.8) sposóbpodejścia, kierunekpostępowania
- (1.9) pot.określenienamat.krzywą
- (1.10) szeregnastępującychposobiepokoleń; zob. też linie pokrewieństwa w Wikipedii
- (1.11) trasaprzesyłuczegoś
- odmiana:
- (1.1–10)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik linia linie dopełniacz linii linii celownik linii liniom biernik linię linie narzędnik linią liniami miejscownik linii liniach wołacz linio linie
- przykłady:
- (1.1) Ta linia wskazuje miejsce cięcia.
- (1.2) MPK uruchomiło nową linię autobusową na kampus.
- (1.3) Redakcja skróciła twój artykuł o kilka linii.
- (1.5) Francuska firma wprowadziła na rynek nową linię kosmetyków dla mężczyzn.
- (1.7) Nie mogę jeść czekolady… Przed Sylwestrem muszę naprawdę dbać o linię.
- (1.9) Wyjmijcie linijki i narysujcie linię prostą.
- (1.10) On jest moim krewnym szóstego stopnia w linii bocznej.
- kolokacje:
- (1.1) linia pionowa / pozioma / równoległa / prostopadła • papierw linie
- (1.2) linia autobusowa / tramwajowa / lotnicza
- (1.4) linia bramkowa / demarkacyjna • linia brzegowa
- (1.10) linia prosta / boczna
- (1.11) gorąca linia • linia telefoniczna / przesyłowa • linia wysokiego napięcia
- synonimy:
- (1.1) kreska
- (1.2) trasa, droga, szlak, kurs
- (1.3) linijka(tekstu), wiersz, wers
- (1.7) sylwetka, figura
- związki frazeologiczne:
- iść po linii najmniejszego oporu • dbać o linię • na całej linii
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) line; (1.2) route; (1.5) range; (1.7) shape; (1.8) approach
- arabski: (1.1) خطm, سطرm
- baskijski: (1.1) lerro; (1.2) linea; (1.3) lerro; (1.4) marra; (1.5) lerro; (1.9) lerro; (1.11) linea
- dolnołużycki: (1.1) linijaf, ceraf
- duński: (1.1) linjew; (1.2) linjew; (1.3) linjew
- esperanto: (1.1) linio; (1.2) linio; (1.3) linio; (1.4) linio; (1.9) linio; (1.10) linio
- francuski: (1.1) lignef; (1.2) lignef; (1.3) lignef; (1.4) lignef; (1.5) lignef; (1.6) lignef
- hiszpański: (1.1) líneaf; (1.2) líneaf; (1.3) líneaf; (1.4) líneaf; (1.5) líneaf; (1.7) líneaf; (1.9) líneaf; (1.10) líneaf
- holenderski: (1.1) lijnm f; (1.2) lijnm f
- jidysz: (1.1) ליניעf (linie); (1.2) מאַרשרוטm (marszrut); (1.3) שורהf (szure)
- niemiecki: (1.1) Linief; (1.2) Linief
- nowogrecki: (1.1) γραμμήf; (1.2) γραμμήf; (1.3) γραμμήf; (1.4) γραμμήf
- portugalski: (1.1) linhaf; (1.2) carreira
- rosyjski: (1.1) ли́нияf; (1.2) маршру́тm
- szwedzki: (1.1) linjew; (1.2) linjew; (1.3) seriew; (1.4) linjew; (1.6) linjew
- ukraiński: (1.1) лініяf
- węgierski: (1.2) járat
- wilamowski: (1.1) lenif, liniif, leńi; (1.2) lenif, liniif, leńi
- włoski: (1.1) lineaf
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/line
Etymology 1
From Middle Englishline, lyne, from Old English līne (“line, cable, rope, hawser, series, row, rule, direction”), from Proto-Germanic*līnǭ (“line, rope, flaxen cord, thread”), from Proto-Germanic*līną (“flax, linen”), from Proto-Indo-European*līno-(“flax”).
Etymology 2
Old English līn (“flax, linen, cloth”). For more information, see the entry linen.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/linen#English
Etymology
From Middle English linen, from Old English līnen (“linen”, „made of flax”), from Proto-Germanic *līnīnaz (“made of flax”), from Proto-Germanic*līną (“flax”), from Proto-Indo-European *līno- (“flax”), equivalent to line + -en. Cognate with Latin līnum (“flax”). More at line.
UWAGA!!! Czy już wiadomo od kogo zapożyczył powyższe słowa..?!! 🙂
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/liczy%C4%87
liczyć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) określać liczbę elementów składających się na dany zbiór
- (1.2) włączać do zbioru
- (1.3) zawierać w sobie określoną ilość elementów
- (1.4) wykonywać działania matematyczne, przetwarzać dane numeryczne
czasownik nieprzechodni
czasownik zwrotny
- odmiana:
- (1–3) koniugacja VIb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1.os. 2.os. 3.os. 1.os. 2.os. 3.os. bezokolicznik liczyć czas teraźniejszy liczę liczysz liczy liczymy liczycie liczą czas przeszły m liczyłem liczyłeś liczył liczyliśmy liczyliście liczyli f liczyłam liczyłaś liczyła liczyłyśmy liczyłyście liczyły n liczyłom liczyłoś liczyło tryb rozkazujący niech liczę licz niech liczy liczmy liczcie niech liczą czas przyszły m będę liczył,
będę liczyćbędziesz liczył,
będziesz liczyćbędzie liczył,
będzie liczyćbędziemy liczyli,
będziemy liczyćbędziecie liczyli,
będziecie liczyćbędą liczyli,
będą liczyćf będę liczyła,
będę liczyćbędziesz liczyła,
będziesz liczyćbędzie liczyła,
będzie liczyćbędziemy liczyły,
będziemy liczyćbędziecie liczyły,
będziecie liczyćbędą liczyły,
będą liczyćn będę liczyło,
będę liczyćbędziesz liczyło,
będziesz liczyćbędzie liczyło,
będzie liczyćczas zaprzeszły m liczyłem był liczyłeś był liczył był liczyliśmy byli liczyliście byli liczyli byli f liczyłam była liczyłaś była liczyła była liczyłyśmy były liczyłyście były liczyły były n liczyłom było liczyłoś było liczyło było forma bezosobowaczasu przeszłego liczono tryb przypuszczający m liczyłbym,
byłbym liczyłliczyłbyś,
byłbyś liczyłliczyłby,
byłby liczyłliczylibyśmy,
bylibyśmy liczyliliczylibyście,
bylibyście liczyliliczyliby,
byliby liczylif liczyłabym,
byłabym liczyłaliczyłabyś,
byłabyś liczyłaliczyłaby,
byłaby liczyłaliczyłybyśmy,
byłybyśmy liczyłyliczyłybyście,
byłybyście liczyłyliczyłyby,
byłyby liczyłyn liczyłobym,
byłobym liczyłoliczyłobyś,
byłobyś liczyłoliczyłoby,
byłoby liczyłoimiesłów przymiotnikowy czynny m liczący, nieliczący f licząca, nielicząca liczące, nieliczące n liczące, nieliczące imiesłów przysłówkowy współczesny licząc, nie licząc rzeczownik odczasownikowy liczenie, nieliczenie
- przykłady:
- (1.1) Zawsze liczę pieniądze, które wypłacam z banku, żeby być pewnym, że dostałem tyle, ile trzeba.
- (1.2) – Trzy osoby jadą. – Licz mnie też. – Czyli cztery, ktoś jeszcze?
- (1.3) Ta grupa liczy sześć osób.
- (1.4) Ten komputer liczy dwa razy szybciej niż poprzedni.
- (1.4) Księgowy siedział przy biurku zawalonym papierami i liczył zawzięcie.
- (2.1) Gramy w chowanego. Adam liczy na głos do dziesięciu, a my się chowamy
- (2.1) Licz do dziesięciu i powiedz „szukam”!
- (2.2) Musisz zrobić to sam i nie licz na moją pomoc!
- (2.3) Wiem, że moja mama mnie kocha i zawsze mogę na nią liczyć.
- (3.1) Licz się ze zdaniem ojca!
- (3.2) Dobrze wiesz, że liczy się dla mnie tylko zdanie ojca. To on zadecyduje, czy mam wyjechać, czy nie.
- synonimy:
- (1.4) kalkulować, rachować
- (2.1) odliczać, rachować
- (2.2) czekać, nastawiać się, przewidywać
- (2.3) polegać, pokładać nadzieję, ufać, wierzyć, żywić zaufanie
- wyrazy pokrewne:
- rzecz.liczebnośćf, licznikmrz, zliczenien, zliczanien, policzenien, liczenien, liczba, liczydło
- czas.naliczyć, obliczyć, podliczyć, przeliczyć, rozliczyć, wyliczyć, zaliczyć, zliczyć, policzyć, przeliczać, zaliczać
- przym.liczny, policzalny, obliczeniowy
- przysł.licznie
- związki frazeologiczne:
- liczyć się ze słowami • kto liczy na losy, będzie nagi i bosy • kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) count; (1.4) calculate; (2.3) count on, expect; (3.1) consider, take into account
- arabski: (1.1) عد ,حسب, عید
- baskijski: (1.1) zenbatu; (1.4) kalkulatu; (2.1) zenbatu
- chorwacki: (1.1) brojati
- czeski: (1.1) počítat
- esperanto: (1.1) kalkuli
- francuski: (1.1) compter; (1.4) calculer; (2.3) compter
- hiszpański: (1.1) contar; (1.4) calcular; (2.1) contar
- islandzki: (1.1) telja
- japoński: (1.1) 数える(かぞえる); (1.4) 計算(けいさん)する; (2.3) 信頼(しんらい)する, 信用(しんよう)する
- jidysz: (1.1) ציילן (cejln); (3.1) קוקן (kukn); (3.2) האָבן אַן אויג (hobn an ojg)
- niemiecki: (1.1) zählen; (1.4) rechnen; (2.2) erwarten, zumuten, rechnenmit; (3.1) erwägen
- pali: (1.1) gaṇeti
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
[pokaż▼]
- rosyjski: (1.1) считать; (1.2) включать, учитывать; (1.3) насчитывать; (1.4) рассчитывать; (2.2) рассчитывать, надеяться
- szwedzki: (1.1) räkna; (1.4) räkna; (2.1) räkna
- tahitański: (1.1) taiʻo
- ukraiński: (1.1) лічити; (1.4) лічити
- wilamowski: (1.1) cyła; (1.4) raehiyn, rachyn
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/liczy%C4%87
liczyć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic*ličiti.
Pronunciation
Verb
liczyć impf (perfective policzyć)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | liczyć | |||||
present tense | 1st | liczę | liczymy | |||
2nd | liczysz | liczycie | ||||
3rd | liczy | liczą | ||||
past tense | 1st | liczyłem | liczyłam | liczyliśmy | liczyłyśmy | |
2nd | liczyłeś | liczyłaś | liczyliście | liczyłyście | ||
3rd | liczył | liczyła | liczyło | liczyli | liczyły | |
future tense | 1st | będę liczył1 | będę liczyła1 | będziemy liczyli1 | będziemy liczyły1 | |
2nd | będziesz liczył1 | będziesz liczyła1 | będziecie liczyli1 | będziecie liczyły1 | ||
3rd | będzie liczył1 | będzie liczyła1 | będzie liczyło1 | będą liczyli1 | będą liczyły1 | |
conditional | 1st | liczyłbym | liczyłabym | liczylibyśmy | liczyłybyśmy | |
2nd | liczyłbyś | liczyłabyś | liczylibyście | liczyłybyście | ||
3rd | liczyłby | liczyłaby | liczyłoby | liczyliby | liczyłyby | |
imperative | 1st | — | liczmy | |||
2nd | licz | liczcie | ||||
3rd | niech liczy | niech liczą | ||||
active adjectival participle | liczący | licząca | liczące | liczący | liczące | |
contemporary adverbial participle | licząc | |||||
impersonal past | liczono | |||||
verbal noun | liczenie | |||||
1or: będę liczyć, będziesz liczyć etc. |
Related terms
- (nouns) bezlik (“myriad, multitude”), liczba (“number”), liczebnik (“numeral”), licznik (“counter”), liczydło (“abacus”), lik (“quantity”)
- (adjectives) liczbowy (“numerical, numeric, numeral”), liczebny, liczny (“numerous”)
Derived terms
Further reading
- liczyć in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/liczba
liczba (język polski)

liczby (1.2)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) mat. pojęcie będące w najprostszym przypadku abstrakcyjną reprezentacją liczebności zbioru lub poziomu jakiejś wielkości (np. fizycznej); zob. też liczba w Wikipedii
- (1.2) zapis liczby (1.1)
- (1.3) jęz. gram.wdeklinacji: kategoriagramatycznawynikającazlicznościelementów, któredanywyrazokreśla
- (1.4) grupaookreślonejliczebności
- (1.5) st.pol.rachunek
- odmiana:
- (1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik liczba liczby dopełniacz liczby liczb celownik liczbie liczbom biernik liczbę liczby narzędnik liczbą liczbami miejscownik liczbie liczbach wołacz liczbo liczby
- przykłady:
- (1.1) Dział matematyki, który zajmuje się podzielnością liczb to teoria liczb.
- (1.1) Liczba 235 jest większa od liczby 129.
- (1.2) Ta czerwona liczba oznacza stratę na koniec kwartału.
- (1.3) Większość polskich rzeczowników ma zarówno liczbę pojedynczą, jak i mnogą.
- (1.4) Duża liczba ludzi w Afryce to analfabeci.
- kolokacje:
- (1.1) liczba naturalna • liczba parzysta • liczba nieparzysta • liczba całkowita • liczba pierwsza • liczba złożona • liczba wymierna • liczba niewymierna • liczba rzeczywista • liczba dodatnia • liczba ujemna • liczba zespolona • liczba kardynalna • liczba atomowa • liczba Avogadro • liczba binarna
- (1.3) liczba pojedyncza • liczba mnoga • liczba podwójna
- wyrazy pokrewne:
- czas.liczyć, policzyć
- rzecz.liczebnośćf, liczydłon, liczenien, licznik, liczebnik
- przym.liczbowy, liczebny, liczny
- przysł.liczbowo, liczebnie, licznie
- uwagi:
- (1.1) Wyraz bywa często używany zamiennie z wyrazem ilość, co czasem uważane jest za błąd, natomiast dopuszczalne jest w użyciu potocznym. Za bardziej poprawne uważa się użycie wyrazu „liczba” tylko w stosunku do rzeczowników policzalnych, w pewnych sytuacjach nie jest to jednak takie jednoznaczne[1][2][3].
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) number; (1.2) number; (1.3) singular/plural (number)
- arabski: (1.1–2, 4) عدد ,رقم
- baskijski: (1.1) zenbaki; (1.2) zenbaki
- białoruski: (1.1) лічба, лік; (1.2) лічба, лік; (1.3) лік
- bułgarski: (1.1) числоn
- chorwacki: (1.1) brojm; (1.2) brojm
- duński: (1.1) taln, nummern; (1.2) taln, nummern
- esperanto: (1.1) nombro, kvanto
- fiński: luku, lukumäärä
- francuski: (1.1) nombrem; (1.2) nombrem; (1.3) nombrem; (1.4) nombrem
- gudźarati: (1.1) આંકડોm (āṅkaḍō)
- hiszpański: (1.1) númerom; (1.2) númerom; (1.3) númerom; (1.4) númerom
- holenderski: (1.1) getaln
- japoński: (1.1) 数字(すうじ), 数(かず); (1.2) 数字(すうじ), 数(かず)
- jidysz: (1.1) צאָלf (col); (1.2) צאָלf (col); (1.3) צאָלf (col)
- litewski: (1.1) skaičius; (1.2) skaitmuo
- niemiecki: (1.1) Zahlf; (1.2) Nummerf, Zahlf; (1.3) Singular/Pluralm
- nowogrecki: (1.1) αριθμόςm; (1.2) αριθμόςm, νούμεροn; (1.3) αριθμόςm; (1.4) αριθμόςm
- rosyjski: (1.1) числоn; (1.2) числоn; (1.3) числоn
- rumuński: (1.1) numărn
- slovio: (1.?) cxislo (число)
- słowacki: (1.1) číslo
- tybetański: (1.1) གྲངས་ཀ
- ukraiński: (1.1) числоn; (1.2) числоn; (1.3) числоn
- wilamowski: (1.1) cołf, cōłf, caołf; (1.2) cołf, cōłf, caołf
- włoski: (1.1) numerom; (1.2) numerom; (1.3) numerom; (1.4) numerom
- źródła:
- Skocz do góry↑
Porada „plastik – plastyk, ilość – liczba” w: Poradnia Językowa PWN.
- Skocz do góry↑
Porada „ilość czy liczba?” w: Poradnia Językowa PWN.
- Skocz do góry↑
Porada „ilość i liczba” w: Poradnia Językowa PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/liczba
liczba
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *ličьba.
Pronunciation
Noun
liczba f
Declension
Derived terms
Further reading
- liczba in Polish dictionaries at PWN
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/liczny
liczny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) (o rzeczownikach zbiorowych) składający się z wielu jednostek
- (1.2) (tylko w lm.) występujący w dużej liczbie
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik liczny liczna liczne liczni liczne dopełniacz licznego licznej licznego licznych celownik licznemu licznej licznemu licznym biernik licznego liczny liczną liczne licznych liczne narzędnik licznym liczną licznym licznymi miejscownik licznym licznej licznym licznych wołacz liczny liczna liczne liczni liczne przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik liczniejszy liczniejsza liczniejsze liczniejsi liczniejsze dopełniacz liczniejszego liczniejszej liczniejszego liczniejszych celownik liczniejszemu liczniejszej liczniejszemu liczniejszym biernik liczniejszego liczniejszy liczniejszą liczniejsze liczniejszych liczniejsze narzędnik liczniejszym liczniejszą liczniejszym liczniejszymi miejscownik liczniejszym liczniejszej liczniejszym liczniejszych wołacz liczniejszy liczniejsza liczniejsze liczniejsi liczniejsze przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz f n mos nmos mianownik najliczniejszy najliczniejsza najliczniejsze najliczniejsi najliczniejsze dopełniacz najliczniejszego najliczniejszej najliczniejszego najliczniejszych celownik najliczniejszemu najliczniejszej najliczniejszemu najliczniejszym biernik najliczniejszego najliczniejszy najliczniejszą najliczniejsze najliczniejszych najliczniejsze narzędnik najliczniejszym najliczniejszą najliczniejszym najliczniejszymi miejscownik najliczniejszym najliczniejszej najliczniejszym najliczniejszych wołacz najliczniejszy najliczniejsza najliczniejsze najliczniejsi najliczniejsze
- przykłady:
- (1.1) Do miasta zbliżała się liczna armia.
- (1.2) Liczni żołnierze gromadzili się przy ogniskach.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz.licznikm, liczenien, przeliczenien, liczbaf, liczebnikm, liczarkaf, liczebnośćf, licznośćf, liczydłon, liczydełkon, zliczarkaf, przelicznikm, wyliczankaf, wyliczenien
- czas.liczyć, policzyć, zliczać, zliczyć, przeliczać, przeliczyć, wyliczać, wyliczyć, liczbować
- przym.liczebny, liczbowy, policzalny, przeliczalny, liczebnikowy, licznikowy, liczydłowy, przelicznikowy, rozliczny
- przysł.liczbowo, liczebnie, liczebnikowo, licznie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) numerous; (1.2) many
- arabski: (1) كثير, عديد
- esperanto: (1.2) multa
- francuski: (1.1) nombreux
- gudźarati: (1.1) અઢળક (aḍhaḷaka)
- hindi: (1.1) अनेक
- hiszpański: (1.1) numeroso; (1.2) mucho
- jidysz: (1.2) אַ סך (a sach), פֿיל (fil)
- łaciński: multus
- niemiecki: (1.1) zahlreich; (1.2) viel, eineVielzahlvon, zahlreich
- rosyjski: (1.1) многочисленный; (1.2) много, многий
- włoski: (1.1) numeroso
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/liczny
liczny
Polish
Etymology
From Proto-Slavic*ličьnъ.
Adjective
licznym (comparative liczniejszy, superlative najliczniejszy, adverb licznie)
Declension
Further reading
- liczny in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!!! Nigdzie nie występuje tu tzw. Pra-Słowiańska postać z odtworzonym dźwiękiem zapisywanym znakiem T, patrz:*ličiti, *ličьba, *ličьnъ,.. co oznacza, że wszystkie ofitzjalne „odtfoszenia” słów i rdzeni j. Pra-Słowiańskiego, gdzie użyto dźwięku zapisywanego znakiem T, są niepoprawne i muszą być zamienione na dźwięk C, który jest wyjątkowy dla j. Pra-Słowiańskiego!!!
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/bezlik
bezlik (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza mianownik bezlik dopełniacz bezliku celownik bezlikowi biernik bezlik narzędnik bezlikiem miejscownik bezliku wołacz bezliku
- przykłady:
- (1.1) Była zachwycona bezlikiem książek w jego domowej bibliotece.
- składnia:
- (1.1) bezlik + D.
- synonimy:
- (1.1) ogrom
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/bezlik#Polish
bezlik
Polish
Etymology
From bez- + lik (“quantity, amount”), from Proto-Slavic*likъ.
Pronunciation
Noun
bezlik m inan
Declension
Related terms
Synonyms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lik#Polish
lik
Polish
Etymology
From Proto-Slavic*likъ.
Pronunciation
Noun
likm inan
Declension
Synonyms
Derived terms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/lek
lek (język polski)
100 leków (2.1)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy
- (2.1) jedn. monet.walutaAlbanii; zob. też lek (jednostka monetarna) w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lek leki dopełniacz leku leków celownik lekowi lekom biernik lek leki narzędnik lekiem lekami miejscownik leku lekach wołacz leku leki - (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik lek leki dopełniacz leka leków celownik lekowi lekom biernik leka leki narzędnik lekiem lekami miejscownik leku lekach wołacz leku leki
- kolokacje:
- (1.1) lek doodbytniczy / dopochwowy / doustny / wziewny • lek antyhistaminowy / antydepresyjny / generyczny / ginekologiczny / homeopatyczny / nasenny / przeciwbólowy / psychotropowy / uspokajający • lek naprzeziębienie / bólgłowy / kaca • przepisywać / sporządzić lek • receptana lek • lek bezrecepty / nareceptę • lek refundowany / nierefundowany • przyjmować / zażywać lek / leki • faszerować się lekami • uzależnić sięod / byćuzależnionymod leków
- synonimy:
- (1.1) lekarstwo, medykament, specyfik, farmaceutyk
- antonimy:
- (1.1) trucizna
- hiperonimy:
- (1.1) substancja
- hiponimy:
- (1.1) aspiryna, penicylina, kapecytabina
- holonimy:
- (1.1) czopek, drażetka, globulka, kapsułka, krople do nosa, krople do oczu, pigułka, syrop, tabletka
- wyrazy pokrewne:
- (1.1)
- rzecz.lekarstwon, lekarzm, lekarkaf, lekoopornośćf, lekozależnośćf, lekomaniaf, lekomanm, lekomankaf, leczenien
- czas.leczyćndk., wyleczyćdk., zaleczyćdk.
- przym.lekowy, lekarski, leczniczy
- etymologia:
- (1.1) od prasł. *lěkъ → medykament, środek leczniczy, od rdzenia germ. *lēka-[1] (być może konkretnie od goc. 𐌻𐌴𐌺𐌴𐌹𐍃 → lekarz[2])
- (1.1) por. bułg.лек, chorw.lijek, czes.lék, słc.liekiukr.лік
- (1.1) por.takżegr.λέγωiłac.lego
- (1.1) w polszczyźnie notowane od XV wieku[1]
- uwagi:
- (2.1) zobacz też: ALL
- tłumaczenia:
- (1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle:lekarstwo
- źródła:
- ↑ Skocz do:1,0 1,1 Hasło lek w: Krystyna Długosz-Kurczabowa, Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, s. 340–341, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2008, ISBN 978–83–01–15258–1.
- Skocz do góry↑ Hasło lijek w: Hrvatski jezični portal.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/lek
lek
Polish
Etymology 1
From Proto-Slavic*lěkъ.
Noun
lek m inan
Declension
Synonyms
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/leczy%C4%87
leczyć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
- odmiana:
- (1.1) koniugacja VIb
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik leczyć czas teraźniejszy leczę leczysz leczy leczymy leczycie leczą czas przeszły m leczyłem leczyłeś leczył leczyliśmy leczyliście leczyli f leczyłam leczyłaś leczyła leczyłyśmy leczyłyście leczyły n leczyłom leczyłoś leczyło tryb rozkazujący niech leczę lecz niech leczy leczmy leczcie niech leczą czas przyszły m będę leczył,
będę leczyćbędziesz leczył,
będziesz leczyćbędzie leczył,
będzie leczyćbędziemy leczyli,
będziemy leczyćbędziecie leczyli,
będziecie leczyćbędą leczyli,
będą leczyćf będę leczyła,
będę leczyćbędziesz leczyła,
będziesz leczyćbędzie leczyła,
będzie leczyćbędziemy leczyły,
będziemy leczyćbędziecie leczyły,
będziecie leczyćbędą leczyły,
będą leczyćn będę leczyło,
będę leczyćbędziesz leczyło,
będziesz leczyćbędzie leczyło,
będzie leczyćczas zaprzeszły m leczyłem był leczyłeś był leczył był leczyliśmy byli leczyliście byli leczyli byli f leczyłam była leczyłaś była leczyła była leczyłyśmy były leczyłyście były leczyły były n leczyłom było leczyłoś było leczyło było forma bezosobowa czasu przeszłego leczono tryb przypuszczający m leczyłbym,
byłbym leczyłleczyłbyś,
byłbyś leczyłleczyłby,
byłby leczyłleczylibyśmy,
bylibyśmy leczylileczylibyście,
bylibyście leczylileczyliby,
byliby leczylif leczyłabym,
byłabym leczyłaleczyłabyś,
byłabyś leczyłaleczyłaby,
byłaby leczyłaleczyłybyśmy,
byłybyśmy leczyłyleczyłybyście,
byłybyście leczyłyleczyłyby,
byłyby leczyłyn leczyłobym,
byłobym leczyłoleczyłobyś,
byłobyś leczyłoleczyłoby,
byłoby leczyłoimiesłów przymiotnikowy czynny m leczący, nieleczący f lecząca, nielecząca leczące, nieleczące n leczące, nieleczące imiesłów przymiotnikowy bierny m leczony leczeni f leczona leczone n leczone imiesłów przysłówkowy współczesny lecząc, nie lecząc rzeczownik odczasownikowy leczenie, nieleczenie
- synonimy:
- (1.1) kurować
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. lek m, lekarstwo n, leczenie n, lecznictwo n, lecznica f, lekarz mos, lekarka f
- czas. podleczyć dk., uleczyć dk., wyleczyć dk., zaleczyć dk.
- przym. lekarski, leczniczy
- przysł. leczniczo
- związki frazeologiczne:
- lekarz leczy, Bóg uzdrawia
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) cure, treat
- arabski: (1.1) داوى ,عالج
- duński: (1.1) kurere, helbrede, hele, behandle
- esperanto: (1.1) kuraci
- francuski: (1.1) soigner, traiter, guérir
- hawajski: (1.1) ola
- hiszpański: (1.1) curar, tratar, sanar
- łaciński: (1.1) curare
- maltański: (1.1) dewwa
- niemiecki: (1.1) heilen
- nowogrecki: (1.1) γιατρεύω, θεραπεύω
- rosyjski: (1.1) лечить
- ukraiński: (1.1) лікувати
- wilamowski: (1.1) döktyn, hala, kuriyn, küriyn, liyczaen
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/leczy%C4%87
leczyć
Polish
Pronunciation
Verb
leczyć impf (perfective wyleczyć or uleczyć)
- (transitive) to cure, to heal, to treat
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim, m inan, f, n | |
infinitive | leczyć | |||||
present tense | 1st | leczę | leczymy | |||
2nd | leczysz | leczycie | ||||
3rd | leczy | leczą | ||||
past tense | 1st | leczyłem | leczyłam | leczyliśmy | leczyłyśmy | |
2nd | leczyłeś | leczyłaś | leczyliście | leczyłyście | ||
3rd | leczył | leczyła | leczyło | leczyli | leczyły | |
future tense | 1st | będę leczył1 | będę leczyła1 | będziemy leczyli1 | będziemy leczyły1 | |
2nd | będziesz leczył1 | będziesz leczyła1 | będziecie leczyli1 | będziecie leczyły1 | ||
3rd | będzie leczył1 | będzie leczyła1 | będzie leczyło1 | będą leczyli1 | będą leczyły1 | |
conditional | 1st | leczyłbym | leczyłabym | leczylibyśmy | leczyłybyśmy | |
2nd | leczyłbyś | leczyłabyś | leczylibyście | leczyłybyście | ||
3rd | leczyłby | leczyłaby | leczyłoby | leczyliby | leczyłyby | |
imperative | 1st | — | leczmy | |||
2nd | lecz | leczcie | ||||
3rd | niech leczy | niech leczą | ||||
active adjectival participle | leczący | lecząca | leczące | leczący | leczące | |
passive adjectival participle | leczony | leczona | leczone | leczeni | leczone | |
contemporary adverbial participle | lecząc | |||||
impersonal past | leczono | |||||
verbal noun | leczenie | |||||
1 or: będę leczyć, będziesz leczyć etc. |
Further reading
- leczyć in Polish dictionaries at PWN
UWAGA! To nieprawda, że LeK pochodzi od rzekomego gockiego 𐌻𐌴𐌺𐌴𐌹𐍃 LeK+aR”a, bo… nigdzie ten rzekomy rdzeń nie zachował się w językach germańskich!!!
Dźwięk zapisywany znakiem C wymienia się tu na dźwięk K, np. LeC”,.. LeK, co jest kolejnym przykładem na występowanie w j. Pra-Słowiańskim obu postaci dźwięków, zarówno tzw. satem, jak i tzw. kentum!!!
Dodatkowo uważam, że LeK ma związek i z R”eC, i z Re”Ka, patrz RoB+iC’/T’ i LaB+oR!!!
Uf!!!…
Wiem, wiem, że jest jeszcze LoT, LoT+Ka, LoT+Na, L”o”K,.. T+L”o”C,.. M+L”oC+Ka, M+L”o”C/TiC’/T’… i L”aT+aC’/T’ i Lo”T+oWaC’ i L”a”C”+yC’/T’, itd.. ale jak sami widzicie… w języku słowiańskim, który pochodzi w prostej LiNii od języka Naszych Pra-Słowiańskich Przodków,.. tak można baaaaaaaaaaaaaaaaaaaardzo D+L”o”Go,.. bo pochodnych słów mamy BeZ+LiKu,.. ale o tym już w następnych odcinkach…
…..
A jak mogło dojść do zniekształcenia Z/S+MieL w SoMa?
Czyżby to było od Z/S+(L”)oMa, a ta od Z+L”aM+aC’/T’?
A może tak…
Z+MieL
S+MieL
So+MieL
So+Mie(L)
So+Mie
So+Ma…
Ho+Ma
Hao+Ma…
O tym także w następnym odcinku…
Sława SKRiBH – czyżby Mielec, dawnych czasach słyną z upraw Chmielu i Konopi?! LeC- LiN, LeN, to samo WoLin, gdzie konopie uzywano do produkcji lin? a na południu produkowano chmielny napar?! Co świadczyć może ilość odnajdywanych grodzisk. Domeną Slowian była produkcja piwa a nie wina. Moim zdaniem to dowód który obala kulturę minojską na naszych ziemiach?! Podstawą gospodarki były zioła i wino – które w naszym klimacie, czy nawet 3000 lat temu nie były w stanie dawać dobrych plonów na tych ziemiach, Winorośla potrzebują ziemi wulkanicznej. Chmiel i konopie ma zupełnie inne wymagania glebowe.
PolubieniePolubienie
(…) Sława SKRiBH – czyżby Mielec, dawnych czasach słyną z upraw Chmielu i Konopi?! LeC- LiN, LeN, to samo WoLin, gdzie konopie uzywano do produkcji lin? (…)
Bardzo ciekawe! Tyle że jest jeszcze WoLa, czyli WoLiN może pochodzić od WoLi, tak jak angielskie WiLL, patrz:
https://en.wiktionary.org/wiki/will
(…) Etymology 1
From Middle English willen, wullen, wollen, from Old English willan, wyllan (“to will, be willing, wish, desire, be used to, to be about to”), from Proto-Germanic wiljaną (“to desire, wish”), from Proto-Indo-European wel(h₁)- (“to choose, wish”). Cognate with Dutch willen, Low German willen, German wollen, Swedish and Norwegian Nynorsk vilja, Norwegian Bokmål ville, Latin velle (“wish”, verb) and Albanian vel (“to satisfy, be stuffed”). The verb is not always distinguishable from Etymology 2, below. (…)
Etymology 2
From Middle English wille, from Old English willa (“mind, will, determination, purpose, desire, wish, request, joy, delight, pleasure”) (compare verb willian), from Proto-Germanicwiljô (“desire, will”), from Proto-Indo-European welh₁- (“to choose, wish”). Cognate with Dutch wil, German Wille, Swedish vilja, Norwegian vilje. The verb is not always distinguishable from Etymology 1, above. (…)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/welh%E2%82%81-
Reconstruction:Proto-Indo-European/welh₁-
Proto-Indo-European
Root
*welh₁- (imperfective)[1][2]
Extensions
Derived terms
References
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/vel%C4%9Bti
Reconstruction:Proto-Slavic/velěti
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic wel- / welˀ-, from Proto-Indo-European *welh₁-. Cognate with Old Lithuanian velti (“to allow”), 1sg. velmi, Latin volō (“to want”), inf. velle, Gothic 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽 (wiljan, “to want”), English will, Sanskrit वृणाति (vṛṇā́ti, “to choose, to prefer”), Avestan (vərəntē, “to choose, to prefer”), Welsh gwell (“better”), Ancient Greek ἔλδομαι (éldomai, “to wish”).
Verb
*velě̀ti ?
Inflection
Accent paradigm c.
This verb needs an inflection-table template.
Related terms
Descendants
References
UWAGA!!! Allo-allo mendrcy z wiki oczywiście nie znajo np. polskiego słowa WoLa, Woleć!!!
PolubieniePolubienie
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wola
To jest strona ujednoznaczniająca. Poniżej znajdują się różne znaczenia hasła: Wola.
(…)
https://pl.wiktionary.org/wiki/wola
wola
rzeczownik, rodzaj żeński
rzeczownik, forma fleksyjna
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/wola
Old High German
Etymology
From Proto-Germanic *wela, whence also Old English wel, Old Norse vel (“well”) (Icelandic vel (“well”)).
Adverb
wola
Descendants
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *volja.
Pronunciation
Noun
wola f
Declension
Further reading
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/volja
Reconstruction:Proto-Slavic/volja
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *waljāˀ.
Noun
*võlja f
Inflection