kat (1.1)
…..
Ten i następne wpisy będą traktowały o zapożyczeniach od-fielko-germańskich, które są odnajdywane w j. słowiańskich, ale też i o Pra-Słowiańskich źródłosłowach tych wtórnych od-fielko-germańskich zapożyczeń. Polecam to uwadze szczególnie zakompleksionym wyznawcom pustynno-prusko-nazistowskich przeciw-słowiańskich kłamstw…
Jak napisałem w poprzednim wpisie, w trakcje opracowywania ostatnich danych natrafiłem na wiele ciekawostek. Jedna z nich nieoczekiwanie, na jeden wieczór, zabiła mi tęgiego ćwieka w głowę. Nie ukrywam, że trochę kwiczałem kwikiem żałośnie obocznym, ale do czasu…
Chodzi o słowo Szkoda / Z/S”+KoDa i jego pochodne, które ofitzjalnie mają rzekomo być zapożyczeniem od-fielko-germańskim, ale jednak pochodzącym od tzw. PIE, patrz: From Old High German scado, from Proto-Germanic *skaþô, from Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”).
Sprawdziłem jak to wygląda i twierdzę, że:
- o ile jest to możliwe, że źródłosłowem słowa Szkoda / Z/S”+KoDa, może być Old High German scado,
- o tyle źródłosłowami źródłosłowów tego słowa, jak Proto-Germanic *skaþô, from Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”),.. są Pra-Słowiańskie słowa i rdzenie.
Tak, tak! 🙂 Co ciekawe są one jednocześnie i współcześnie używane, jak i oboczne, czyli występują zarówno jako postacie:
- pierwotnie niespalatalizowane / bezdźwięczne, (nie wtórnie ubezdźwięcznione), czyli tzw. kentum,
- pierwotnie dźwięczne, (nie wtórnie spalatalizowane / udźwięcznione), czyli tzw. satem.
Te pierwsze przedstawię poniżej. Tymi drugimi zajmę się w części następnej…
Tak, czy srak piję do tzw. palatalizacji słowiańskich, do pierwotności zachowanych jedynie w j. polskim samogłosek nosowych, a także do wtórności rzekomo pierwotnych postaci słowiańskich słów, „atestowanych” w tzw. SCS / OCS. Przypominam wpisy 250, 246, itp.
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/schade#de
schade (język niemiecki)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) szkoda
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Schaden n/m, Schade m, Schädigung ż
- czas. schaden, schädigen
- przym. schädlich
- źródła:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/schade
schade
German
Pronunciation
Etymology 1
From Schade, the obsolete nominative singular of Schaden (“damage”). The sense “too good to waste” from a conditional construction es wäre zu schade… (“it would be a pity to…”), but now usually construed with an indicative verb.
Alternative forms
- schad (colloquial)
Adjective
schade (predicative only)
- a pity; bummer; unfortunate; disappointing
-
Schade!
- What a pity!
-
Das ist aber schade!
- That’s such a pity!
-
Es ist zu schade, dass er nicht kommen konnte.
- It’s a pity that he couldn’t make it.
-
- (usually with zu) too good to waste
-
Meine neuen Schuhe sind zu schade, um damit durch den Wald zu laufen.
- My new shoes are too good to wear them for a walk through the forest.
-
Ich bin mir fürs Kloputzen nicht zu schade.
- I don’t consider myself too good for cleaning the loo.
-
Related terms
See also
Etymology 2
Verb
schade
- First-person singular present of schaden.
- First-person singular subjunctive I of schaden.
- Third-person singular subjunctive I of schaden.
- Imperative singular of schaden.
Further reading
- schade in Duden online
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/Schaden#de
Schaden (język niemiecki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj nijaki
- (2.1) szkodzenie
- odmiana:
- (1.1–3)[1]
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik der Schaden die Schäden dopełniacz des Schadens der Schäden celownik dem Schaden den Schäden biernik den Schaden die Schäden - (2.1)[2] blm
przypadek liczba pojedyncza mianownik das Schaden dopełniacz des Schadens celownik dem Schaden biernik das Schaden
- kolokacje:
- (1.1) Bauschaden • Blechschaden • Brandschaden • Dachschaden • Hochwasserschaden • Personenschaden • Sachschaden • Schadenersatz • Schadenfreude • Schadensbegrenzung • Schadensbeseitugung • Schadensersatz • Schadensfall • Überspannungsschaden • Wasserschaden • Zinsschaden
- związki frazeologiczne:
- durch Schaden wird man klug
- źródła:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Schaden
Schaden
German
Alternative forms
- Schade (archaic)
Etymology
From Middle High German [Term?], from Old High German scado, from Proto-Germanic *skaþô. Confer Dutch schade, English scathe, Swedish skada.
Pronunciation
Noun
Schaden m (genitive Schadens, plural Schäden)
- damage; harm
-
Das Auto hat einen Schaden.
- The car is damaged.
-
Er hat seiner Frau nie Schaden zugefügt.
- He has never done any harm to his wife.
-
- (colloquial, informal) mental problem (in the sense of “crazy”)
-
Der hat doch ’n Schaden.
- He must be out of his mind.
-
Declension
Antonyms
Derived terms
Related terms
Descendants
Further reading
- Schaden in Duden online
Low German
Etymology
From Old Saxon skatho, from Proto-Germanic *skaþô, ultimately from Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”). Compare Dutch schade, English scathe, German Schaden.
Pronunciation
Noun
Schaden m (plural Schadens)
Derived terms
See also
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/scathe#Middle_English
scathe
English
Alternative forms
Etymology 1
From Middle English scathe, from Old English sceaþa (also sceaþu (“scathe, harm, injury”), from Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe”), from Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”). Cognate with Scots skaith.
Noun
scathe (countable and uncountable, plural scathes)
Derived terms
For quotations of use of this term, see Citations:scathe.
Etymology 2
From Middle English scathen, skathen, from Old English sceaþian, scaþan (“to scathe, hurt, harm, injure”) and Old Norse skaða (“to hurt”), both from Proto-Germanic *skaþōną (“to injure”). Cognate with Scots skaith, Danish skade, Dutch schaden, German schaden, Swedish skada; compare Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan), Old Norse skeðja (“to hurt”). Compare Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”), Albanian shkathët (“skillful, adept, clever”).
Pronunciation
Verb
scathe (third-person singular simple present scathes, present participle scathing, simple past and past participle scathed)
Derived terms
References
- scath in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/scado#Old_High_German
scado
Old High German
Etymology
From Proto-Germanic *skaþô, from Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”).
Noun
scado m
Descendants
- Middle High German: schade
- → Czech: škoda
- → Polish: szkoda
- → Serbo-Croatian: škȍda, шко̏да
- → Slovak: škoda
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/ska%C3%BE%C3%B4
Reconstruction:Proto-Germanic/skaþô
Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”). Cognate with Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “intact, safe, sound”, literally “without damage”).
Pronunciation
Noun
*skaþô m
Inflection
Declension of *skaþô (masculine an-stem) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | *skaþô | *skaþaniz | |
vocative | *skaþô | *skaþaniz | |
accusative | *skaþanų | *skaþanunz | |
genitive | *skaþiniz | *skaþanǫ̂ | |
dative | *skaþini | *skaþammaz | |
instrumental | *skaþinē | *skaþammiz |
Derived terms
Related terms
Descendants
- West Germanic: *skaþō
- Old Norse: skaði
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/ska%C3%BE%C5%8Dn%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/skaþōną
Proto-Germanic
Etymology
From *skaþô (“injury, harm, damage”).
Pronunciation
Verb
*skaþōną
Inflection
(…)
Derived terms
Related terms
Descendants
- Old English: sceaþian
- Old Frisian: skathia
- Old Saxon: skathōn
- Old Dutch: scathon
- Middle Dutch: schāden
- Old High German: scadōn
- Old Norse: skaða
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/ska%C3%BEjan%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/skaþjaną
Proto-Germanic
Etymology
From Pre-Germanic *skh₁tH–, from Proto-Indo-European *(s)keh₁t– (“damage, harm”).[1] Cognate with Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “intact, safe, sound”, literally “without damage”).
Pronunciation
Verb
*skaþjaną
Inflection
(…)
Related terms
Descendants
References
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/sk%C5%8Ddiz
Reconstruction:Proto-Germanic/skōdiz
Proto-Germanic
Etymology
A long-grade verbal adjective derived from *skaþjaną.
Pronunciation
Adjective
*skōdiz
Inflection
(…)
Descendants
- Old Norse: skœðr
References
- Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%83%CE%BA%CE%B7%CE%B8%CE%AE%CF%82#Ancient_Greek
ἀσκηθής
Ancient Greek
Etymology
Uncertain. Apparently from ἀ- (a-, “not”) + *σκῆθος (*skêthos, “damage”) + -ής (-ḗs, adjective suffix). Attempts have been made to connect the latter with Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan), but are unconvincing as Gothic 𐌸 (þ) does not match with Ancient Greek θ (th) per Grimm’s law. However, the Gothic term is apparently connected to Proto-Indo-European *(s)kēt– (“damage, harm”), so the Greek term could ultimately be of PIE origin, albeit inherited through an intermediary source.
Pronunciation
Adjective
ἀσκηθής • (askēthḗs) m or f (neuter ἀσκηθές); third declension
Inflection
References
- ἀσκηθής in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- ἀσκηθής in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- ἀσκηθής in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- ἀσκηθής in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἀσκηθής in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- ἀσκηθής in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2020)
- Beekes, Robert S. P. (2010) Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/(s)keh₁t-.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Indo-European/(s)kēt-.
…..
A teraz inne podobne fielko-germańskie słowa. Trochę poniżej pokażę ich Pra-Słowiańskie oboczne źródłosłowy… Na pierwszy ogień pójdą te bezdźwięczne, a potem te dźwięczne,.. ale to już w następnej części…
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/cut
cut (język angielski)
- wymowa:
- IPA: /kʌt/, SAMPA: /”kVt/
- wymowa amerykańska
-
- znaczenia:
czasownik
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1) Show your child how to cut paper with scissors. → Pokaż swojemu dziecku, jak ciąć papier nożyczkami.
- (1.3) An axe is a tool to cut wood. → Siekiera jest narzędziem do rąbania drewna.
- (1.4) I can’t cut bread, this knife is too blunt. → Nie mogę ukroić chleba, ten nóż jest zbyt tępy.
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. cutter, uncut, cutting
- przym. cutting
- czas. cut back, cut down, cut down on, cut in, cut off, cut out, cut short, cut up
- uwagi:
- zobacz też: czasowniki nieregularne w języku angielskim
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/cut
cut
English
Etymology
From Middle English cutten, kitten, kytten, ketten (“to cut”) (compare Scots kut, kit (“to cut”)), probably of North Germanic origin, from Old Norse *kytja, *kutta, from Proto-Germanic *kutjaną, *kuttaną (“to cut”), of uncertain origin, perhaps related to Proto-Germanic *kwetwą (“meat, flesh”) (compare Old Norse kvett (“meat”)).
Akin to Middle Swedish kotta (“to cut or carve with a knife”) (compare dialectal Swedish kåta, kuta (“to cut or chip with a knife”), Swedish kuta, kytti (“a knife”)), Norwegian kutte (“to cut”), Icelandic kuta (“to cut with a knife”), Old Norse kuti (“small knife”), Norwegian kyttel, kytel, kjutul (“pointed slip of wood used to strip bark”).
Displaced native Middle English snithen (from Old English snīþan; compare German schneiden), which still survives in some dialects as snithe.
Pronunciation
Verb
cut (third-person singular simple present cuts, present participle cutting, simple past and past participle cut)
- (heading, transitive) To incise, to cut into the surface of something.
- To perform an incision on, for example with a knife.
- To divide with a knife, scissors, or another sharp instrument.
-
Would you please cut the cake?
-
- To form or shape by cutting.
-
I have three diamonds to cut today.
-
- (slang) To wound with a knife.
- (intransitive) To engage in self-harm by making cuts in one’s own skin.
- The patient said she had been cutting since the age of thirteen.
- To deliver a stroke with a whip or like instrument to.
- To wound or hurt deeply the sensibilities of; to pierce.
-
Sarcasm cuts to the quick.
-
- To castrate or geld.
-
to cut a horse
-
- To interfere, as a horse; to strike one foot against the opposite foot or ankle in using the legs.
- (intransitive) To admit of incision or severance; to yield to a cutting instrument.
- (transitive, heading, social) To separate, remove, reject or reduce.
- To separate from prior association; to remove a portion of a recording during editing.
-
Travis was cut from the team.
-
- To abridge a piece of printed or written work.
- To reduce, especially intentionally.
-
They’re going to cut salaries by fifteen percent.
-
- To absent oneself from (a class, an appointment, etc.).
-
I cut fifth period to hang out with Angela.
-
- To ignore as a social snub.
-
After the incident at the dinner party, people started to cut him on the street.
-
- To separate from prior association; to remove a portion of a recording during editing.
- (intransitive, film, audio, usually as imperative) To cease recording activities.
-
After the actors read their lines, the director yelled, „Cut!”
-
- (intransitive, film) To make an abrupt transition from one scene or image to another.
- The camera then cut to the woman on the front row who was clearly overcome and crying tears of joy.
- (transitive, film) To edit a film by selecting takes from original footage.
- (transitive, computing) To remove and place in memory for later use.
-
Select the text, cut it, and then paste it in the other application.
-
- (intransitive) To enter a queue in the wrong place.
-
One student kept trying to cut in front of the line.
-
- (intransitive) To intersect or cross in such a way as to divide in half or nearly so.
-
This road cuts right through downtown.
-
- (transitive, cricket) To make the ball spin sideways by running one’s fingers down the side of the ball while bowling it. (Can we add an example for this sense?)
- (transitive, cricket) To deflect (a bowled ball) to the off, with a chopping movement of the bat.
- (intransitive) To change direction suddenly.
-
The football player cut to his left to evade a tackle.
-
- (transitive, intransitive) To divide a pack of playing cards into two.
-
If you cut then I’ll deal.
-
- (transitive, slang) To write.
-
cut orders; cut a check
-
- (transitive, slang) To dilute or adulterate something, especially a recreational drug.
-
The best malt whiskies are improved if they are cut with a dash of water.
-
The bartender cuts his beer to save money and now it’s all watery.
-
Drug dealers sometimes cut cocaine with lidocaine.
-
- (transitive) To exhibit (a quality).
- (transitive) To stop or disengage.
-
Cut the engines when the plane comes to a halt!
-
- (sports) To drive (a ball) to one side, as by (in billiards or croquet) hitting it fine with another ball, or (in tennis) striking it with the racket inclined.
- (bodybuilding) To lose body mass after bulking, aiming to keep the additional muscle but lose the fat.
- To perform (a dancing movement etc.).
- to cut a caper
Synonyms
- See Thesaurus:cut
Troponyms
Derived terms
Related terms
See also
Adjective
cut (comparative more cut, superlative most cut)
- (participial adjective) Having been cut.
- Reduced.
-
Cut brandy is a liquor made of brandy and hard grain liquor.
- Omitted from a literary, musical or other work.
-
My favourite song had been cut from the show.
-
- (of a gem) Carved into a shape; not raw.
- (Can we clean up(+) this sense?) (cricket, of a shot) Played with a horizontal bat to hit the ball backward of point.
- (bodybuilding) Having muscular definition in which individual groups of muscle fibers stand out among larger muscles.
- (informal) Circumcised or having been the subject of female genital mutilation
- (Australia, New Zealand, slang) Emotionally hurt.
- Eliminated from consideration during a recruitment drive.
- Removed from a team roster.
- (New Zealand) Intoxicated as a result of drugs or alcohol.
Synonyms
- (intoxicated): See Thesaurus:drunk
Derived terms
Related terms
Noun
cut (countable and uncountable, plural cuts)
- The act of cutting.
-
He made a fine cut with his sword.
-
- The result of cutting.
-
a smooth or clear cut
-
- An opening resulting from cutting; an incision or wound.
-
Look at this cut on my finger!
-
- A notch, passage, or channel made by cutting or digging; a furrow; a groove.
-
a cut for a railroad
- An artificial navigation as distinguished from a navigable river
-
- A share or portion.
-
The lawyer took a cut of the profits.
-
- (cricket) A batsman‚s shot played with a swinging motion of the bat, to hit the ball backward of point.
- (cricket) Sideways movement of the ball through the air caused by a fast bowler imparting spin to the ball.
- (sports) In lawn tennis, etc., a slanting stroke causing the ball to spin and bound irregularly; also, the spin thus given to the ball.
- (golf) In a strokeplay competition, the early elimination of those players who have not then attained a preannounced score, so that the rest of the competition is less pressed for time and more entertaining for spectators.
- (theater) A passage omitted or to be omitted from a play.
- (film) A particular version or edit of a film.
- (card games) The act or right of dividing a deck of playing cards.
-
The player next to the dealer makes a cut by placing the bottom half on top.
-
- (card games) The card obtained by dividing the pack.
- The manner or style a garment etc. is fashioned in.
-
I like the cut of that suit.
-
- A slab, especially of meat.
-
That’s our finest cut of meat.
-
- (fencing) An attack made with a chopping motion of the blade, landing with its edge or point.
- A deliberate snub, typically a refusal to return a bow or other acknowledgement of acquaintance.
- An unkind act; a cruelty.
- A definable part, such as an individual song, of a recording, particularly of commercial records, audio tapes, CDs, etc.
-
The drummer on the last cut of their CD is not identified.
-
- (archaeology) A truncation, a context that represents a moment in time when other archaeological deposits were removed for the creation of some feature such as a ditch or pit.
- A haircut.
- (graph theory) The partition of a graph’s vertices into two subgroups.
- A string of railway cars coupled together.
- An engraved block or plate; the impression from such an engraving.
-
a book illustrated with fine cuts
-
- (obsolete) A common workhorse; a gelding.
- (slang, dated) The failure of a college officer or student to be present at any appointed exercise.
- A skein of yarn.
- (Can we find and add a quotation of Wright to this entry?)
- (slang, uncountable) That which is used to dilute or adulterate a recreational drug.
-
Don’t buy his coke: it’s full of cut.
-
- (fashion) A notch shaved into an eyebrow.
- (bodybuilding) A time period when one tries to lose fat while retaining muscle mass.
- (slang) A hidden or secure place.
Derived terms
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/kutjan%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/kutjaną
Proto-Germanic
Etymology
Possibly related to *ketwą (“meat”). Also compare *kwetwą (“flesh”).
Verb
*kutjaną
- to cut
Inflection
Conjugation of *kutjaną (weak class 1)
(…)
Descendants
Further reading
- Kroonen, Guus (2013), “ketwa-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 286
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Germanic/kuttaną.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/kwetw%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/kwetwą
Proto-Germanic
Etymology
Unknown. Possibly related to Proto-Germanic *kutjaną (“to cut”) and *ketwą (“meat”).
Pronunciation
Noun
*kwetwą n
Inflection
Declension of *kwetwą (neuter a-stem) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | *kwetwą | *kwetwō | |
vocative | *kwetwą | *kwetwō | |
accusative | *kwetwą | *kwetwō | |
genitive | *kwetwas, *kwitwis | *kwetwǫ̂ | |
dative | *kwitwai | *kwetwamaz | |
instrumental | *kwetwō | *kwetwamiz |
Descendants
- Old Norse: kvett
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/ketw%C4%85
Reconstruction:Proto-Germanic/ketwą
Proto-Germanic
Alternative forms
Pronunciation
Etymology
Unknown.
Noun
*ketwą n
Inflection
Declension of *ketwą (neuter a-stem) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | *ketwą | *ketwō | |
vocative | *ketwą | *ketwō | |
accusative | *ketwą | *ketwō | |
genitive | *ketwas, *kitwis | *ketwǫ̂ | |
dative | *kitwai | *ketwamaz | |
instrumental | *ketwō | *ketwamiz |
Related terms
Descendants
- Old Norse: kjǫt
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Germanic/kūtiz.
…..
Czy nie chodzi tu przypadkiem o słowa jak np. Kat / KaT, Katować / KaT+oW+aC’, Skatować / Z/S+KaT+oW+aC’, Kuć / Ko’C’, Skuć / Z/S+Ko’C’, Ciąć / Cia”C’, Ściąć / Z’/S’+Cia”C’,itp?
…..
Kat / KaT
https://pl.wiktionary.org/wiki/kat
kat (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- (1.1) osoba wykonująca wyroki sądowe skazujące na chłostę, tortury lub śmierć; zob. też kat w Wikipedii
- (1.2) przen. ktoś, kto katował, znęcał się nad kimś
rzeczownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik kat kaci dopełniacz kata katów celownik katu katom biernik kata katów narzędnik katem katami miejscownik kacie katach wołacz kacie kaci
- przykłady:
- (1.1) Ku rozczarowaniu tłumu egzekucję na rynku odwołano z powodu choroby kata.
- (1.2) […] Polacy dojrzeli do europejskiego myślenia i własnej gorzkiej świadomości, że byli nie tylko ofiarami, ale i katami w tej wojnie.[1]
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. kacica, katowa, katownia, katówka, katownik, katowczyk, katusza, katusz, podkaci, kaciapa
- czas. katować, zakatować
- przym. katowski, kaci, zakatowany
- związki frazeologiczne:
- stać jak kat nad dobrą duszą • dać go katu • niech mu kat świeci • do kata! • idź do kata!
- tłumaczenia:(edytuj)
- angielski: (1.1) executioner, headsman
- baskijski: (1.1) borrero
- białoruski: (1.1) кат m; (1.2) кат m
- chorwacki: (1.1) krvnik m
- czeski: (1.1) kat m
- dolnołużycki: (1.1) wobjesowaŕ m, wobjesaŕ m, kat m
- duński: (1.1) bøddel w, skarpretter w
- esperanto: (1.1) ekzekutisto
- francuski: (1.1) bourreau m
- górnołużycki: (1.1) kat m
- hiszpański: (1.1) verdugo m
- niemiecki: (1.1) Scharfrichter m, Henker m
- norweski (bokmål): (1.1) bøddel m, skarpretter m
- nowogrecki: (1.1) δήμιος m
- portugalski: (1.1) carrasco m
- rosyjski: (1.1) палач m
- słowacki: (1.1) kat m
- ukraiński: (1.1) кат m; (1.2) кат m
- źródła:
- ↑ Mariusz Sieniewicz, Czwarte niebo, 2003, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
- ↑ Heinz Schuster-Šewc, Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache, Budziszyn, Ludowe nakładnistwo Domowina, 1980–1989.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/kat
kat
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *katъ.
Pronunciation
Noun
kat m anim
- executioner
- Synonym: popravčí
Declension
Derived terms
Further reading
- kat in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- kat in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
Polish
Etymology
From dialectal Proto-Slavic *katъ. Cognate to Czech kat, Slovak kat, Upper Sorbian kat and Lower Sorbian kat.
Pronunciation
Noun
kat m pers
- executioner, hangman, headsman
-
Ku rozczarowaniu tłumu egzekucję na rynku odwołano z powodu choroby kata. ― To the disappointment of the crowd, the execution was cancelled due to the executioner’s illness.
-
- (figuratively) torturer, tormentor
Declension
Derived terms
Synonyms
Noun
kat m anim
Declension
Further reading
- kat in Polish dictionaries at PWN
…..
Katowanie / KaT+oW+aNie
https://pl.wiktionary.org/wiki/katowanie#pl
katowanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: katować
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik katowanie dopełniacz katowania celownik katowaniu biernik katowanie narzędnik katowaniem miejscownik katowaniu wołacz katowanie
- antonimy:
- (1.1) niekatowanie
…..
Katusza / KaT+o’S”a
https://pl.wiktionary.org/wiki/katusza#pl
katusza (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) cierpienie, męczarnia
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik katusza katusze dopełniacz katuszy katuszy celownik katuszy katuszom biernik katuszę katusze narzędnik katuszą katuszami miejscownik katuszy katuszach wołacz katuszo katusze
- uwagi:
- nie mylić z: katiusza
…..
Katowski / KaT+oW+SKi
https://pl.wiktionary.org/wiki/katowski#pl
katowski (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik relacyjny
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik katowski katowska katowskie katowscy katowskie dopełniacz katowskiego katowskiej katowskiego katowskich celownik katowskiemu katowskiej katowskiemu katowskim biernik katowskiego katowski katowską katowskie katowskich katowskie narzędnik katowskim katowską katowskim katowskimi miejscownik katowskim katowskiej katowskim katowskich wołacz katowski katowska katowskie katowscy katowskie nie stopniuje się
- kolokacje:
- (1.1) miecz katowski • topór katowski • rzemiosło katowskie • po katowsku
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. katowanie n, kat mos, katusza ż, katownia ż
- czas. katować ndk., zakatować dk.
- tłumaczenia:(edytuj)
- białoruski: (1.1) катаўскі
- słoweński: (1.1) katovský
- ukraiński: (1.1) катівський
…..
Katować / KaT+oWa+C’
https://sjp.pwn.pl/sjp/katowac;2470264.html
katować
1. «bić w bestialski sposób»
2. «zamęczać kogoś psychicznie lub fizycznie»
…..
Czy ktoś umie udowodnić, że Pra-Słowiański Kat / KaT, itp., nie mógł być źródłosłowem dla powyższych fielko-germańskich słów, hm? W następnej części przedstawię dalsze bezdźwięczne, ale także i dźwięczne i Pra-Słowiańskie źródłosłowy… Pra-Słowiańska pierwotna oboczność rządzi!
Pingback: 264 Cięcie, Cięty, Ciętość, Cieśla, Ciąć, *tęti , Tít, Stít, Tnout, Tinti, Tinte, Odcinek, Odciąć, Odcięcie, Odcinać, Ściąć, Ścinać, Ścięcie, Cięciwa, цеціва, Tętent, Tętno, Tętnica – dowody wtórność ubezdźwięcz