…..
A teraz powrót do „korzeni”, a właściwie do nieskończonych pni… Pisałem już o tym, ale nie skończyłem, patrz:
Teraz niby coś innego, ale jednak dalej to samo. Różnica to przejście jednego znaczenia w inne, a właściwie rozszerzenie pierwotnego znaczenia, patrz Pęd / Pe”/eN+D > Pnącze / PNa”/oN+C”e, czy Pień / PieN’.
Przy okazji Pni / PNi, które Pną / PNa”/oN się w górę, jak i utraty niektórych dźwięków, znaczeń, czy zamiany jednych dźwięków na inne, mam kilka uwag. O Panu / PaNo’ i innych Żupanach / Z”o’+PaN+a(c)H napiszę oddzielny wpis.
…..
Wielokrotnie już pisywałem, nie zgadzam się z ofitzjalnym fyfotzeniem dźwięków wysokoenergetycznych, tzw. sibilantów / świstaczo-gwizdaczy od rzekomego pierwotnego odtfoszonego tzw. miękkiego k’/K’. Taki sposób myślenia o powstawaniu dźwięków jest jednym z podstawowych założeń logiki ofitzjalnego jęsykosnaftzfa.
Ofitzjalnie zakłada się, że właściwie większość dźwięków wysokoenergetycznych powstała w wyniku „wtórnego udźwięcznienia”, czyli spalatalizowania, patrz tzw. palatalizacje słowiańskie. Wyjątkiem jest dźwięk zapisywany znakiem S, który nawet wg ofitzjalnych jęsykosnaftzów często istniał, a nawet więcej, bywał podstawą do późniejszych postaci wtórnie ubezdźwięcznionych. Przypominam tzw. „s-mobile„, czy tzw. rough breathing, patrz Pra-Słowiański rdzeń SD, jak np. Siad / SiaD i późniejszą wtórnie ubezdźwięcznioną tzw. starogrecką HeD+Ra, itp.
Pisałem już o tym wielokrotnie np. w tym wpisie:
To tzw. miękkie k’/K’ jest wygodną wymówką, coś jak te nie wiadomo jakie tzw. laryngały. Wszystko można tym poupychać, tak żeby ofitzjalnie wszystko mogło być odtfoszone, jako postacie pierwotnie bezdźwięczne.
Przypominam, że Sławomir Ambroziak poszedł w tych domniemaniach jeszcze dalej. Wg niego wszystkie dźwięki wysokoenergetyczne powstały właśnie z tego rzekomo pierwotnego ofitzjalnie odtfoszonego tzw. miękkiego k’/K’. Dla niego w języku słowiańskim wszystko wtórnie udźwięczniło się. Dyskutowaliśmy o tym tu:
Nawet Miód / Mio’D to dla niego jedynie (K’)+Mio’D (czy jakoś tak), który rzekomo stracił swój pierwotny dźwięk zapisywany znakiem K’. To nic, że nic tego nie potwierdza, nawet ofitzjalne jęsykosnaftzfo… tak to sobie to słowo odtfoszył…
Powtarzam, że to takie językowe nazi allo-allo kuper ultra max! A to, że utraty lub zamiany dźwięków nastąpiły, a czasem jednak nie nastąpiły, co oczywiście nic nie zmienia w tych jego kuper allo-allo pomysłach, patrz KieN’, jako PieN’, PaN, ale także i CieN’, CNy, SieN’, SeN, SiNy, So’N’, SyN, DzieN’, GiN’, GoN’, KoN’, itp…
Pierwotna oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni jest bardzo niewygodnym problemem dla wszelkiej maści wyznawców nazistowskich przeciw-słowiańskich teorii. Słowa takie jak np. Kuna / Ko’Na, czy Kum / Ko’M nie utraciły dźwięku zapisywanego znakiem K, a jeszcze mogą pochodzić albo od ofitzjalnie odtfoszonego dźwięku zapisywanego znakiem S, patrz:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/s%D1%8A(n)
Reconstruction:Proto-Slavic/sъ(n)
(…) From Proto-Indo-European *ḱom (cognate with Lithuanian su) or from *sem-. (…)
Jak widać nawet ofitzjalnie mogło być różnie… i ponownie udowodnię to pod koniec tego wpisu.
W języku słowiańskim magicznie istnieją i dźwięczne Pięść / Pie”/eN+S’C’, Pięcie / Pie”/eN+Cie i bezdźwięczna Pięta / Pie”/eN+Ta, itp. Ofitzjalnie Pięść / Pie”/eN+S’C’ ma pochodzić od Pięć / Pie”/eN+C’. No a ciągle bezdźwięczne Piąte / Pia”/oN+Te Piątki / Pią/oN+T+Ki, itp?! Co z nimi?! Dlaczego te słowa pozostały ciągle bezdźwięczne i nie spalatalizowały się jakoś w tym 13 w, zgodnie z ofitzjalną wykładnią?
Powrócę do tego niebawem… Piątka i Piątek do zrobienia jak najszybciej, jak i Wpiąć, Wypiąć, Wypić, Wbić, Wybić, Pić, Piać, itd,.. ale to kolejna oboczna bajka na inny wieczór.
Inne tytuły tego wpisu:
216 Peys, Piasta, Pieścić, Pizda, Pięść, Pięć, Piędź, Pięta, Pętać i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni 12
216 Wtórnie ubezdźwięcznione liczebniki indogermańskie i ich wysokoenergetyczne PieRwotne PRa-Słowiańskie rdzenie, PieR+WS”y, PRW, PR 24
…..
Napinać / Na+PiN+aC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/napina%C4%87#pl
napinać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. napiąć)
czasownik zwrotny niedokonany napinać się (dk. napiąć się)
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik napinać czas teraźniejszy napinam napinasz napina napinamy napinacie napinają czas przeszły m napinałem napinałeś napinał napinaliśmy napinaliście napinali ż napinałam napinałaś napinała napinałyśmy napinałyście napinały n napinałom napinałoś napinało tryb rozkazujący niech napinam napinaj niech napina napinajmy napinajcie niech napinają pozostałe formy czas przyszły m będę napinał,
będę napinaćbędziesz napinał,
będziesz napinaćbędzie napinał,
będzie napinaćbędziemy napinali,
będziemy napinaćbędziecie napinali,
będziecie napinaćbędą napinali,
będą napinaćż będę napinała,
będę napinaćbędziesz napinała,
będziesz napinaćbędzie napinała,
będzie napinaćbędziemy napinały,
będziemy napinaćbędziecie napinały,
będziecie napinaćbędą napinały,
będą napinaćn będę napinało,
będę napinaćbędziesz napinało,
będziesz napinaćbędzie napinało,
będzie napinaćczas zaprzeszły m napinałem był napinałeś był napinał był napinaliśmy byli napinaliście byli napinali byli ż napinałam była napinałaś była napinała była napinałyśmy były napinałyście były napinały były n napinałom było napinałoś było napinało było forma bezosobowa czasu przeszłego napinano tryb przypuszczający m napinałbym,
byłbym napinałnapinałbyś,
byłbyś napinałnapinałby,
byłby napinałnapinalibyśmy,
bylibyśmy napinalinapinalibyście,
bylibyście napinalinapinaliby,
byliby napinaliż napinałabym,
byłabym napinałanapinałabyś,
byłabyś napinałanapinałaby,
byłaby napinałanapinałybyśmy,
byłybyśmy napinałynapinałybyście,
byłybyście napinałynapinałyby,
byłyby napinałyn napinałobym,
byłobym napinałonapinałobyś,
byłobyś napinałonapinałoby,
byłoby napinałoimiesłów przymiotnikowy czynny m napinający, nienapinający ż napinająca, nienapinająca napinające, nienapinające n napinające, nienapinające imiesłów przymiotnikowy bierny m napinany napinani ż napinana napinane n napinane imiesłów przysłówkowy współczesny napinając, nie napinając rzeczownik odczasownikowy napinanie, nienapinanie
- tłumaczenia:
- źródła:
…..
Napinanie / Na+PiN+aNie
https://pl.wiktionary.org/wiki/napinanie#pl
napinanie (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: napinać
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik napinanie dopełniacz napinania celownik napinaniu biernik napinanie narzędnik napinaniem miejscownik napinaniu wołacz napinanie
- antonimy:
- (1.1) nienapinanie
…..
Napięcie / Na+Pie”/eN+Cie
https://pl.wiktionary.org/wiki/napi%C4%99cie#pl
napięcie (język polski)
- wymowa:
- IPA: [naˈpʲjɛ̇̃ɲʨ̑ɛ], AS: [napʹi ̯ė̃ńće], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• asynch. ę • i → j wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: napiąć
- (1.2) stan psychiczny, podczas którego ktoś jest zaniepokojony, odczuwa obawę przed nadchodzącą sytuacją
- (1.3) fiz. elektr. różnica potencjałów pola elektrycznego; pot. potencjał takiego pola względem Ziemi lub innego znanego punktu odniesienia
- (1.4) fiz. naprężenie
- odmiana:
- (1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik napięcie napięcia dopełniacz napięcia napięć celownik napięciu napięciom biernik napięcie napięcia narzędnik napięciem napięciami miejscownik napięciu napięciach wołacz napięcie napięcia
- przykłady:
- (1.1) Zbyt mocne napięcie nici spowodowało jej zerwanie.
- (1.2) Dobry film powinien zaczynać się od trzęsienia ziemi, a następnie napięcie powinno rosnąć[1].
- (1.3) Jednostką napięcia w układzie SI jest wolt.
- kolokacje:
- (1.2) odczuwać napięcie • napięcie rośnie / maleje / opada z kogoś / udziela się komuś
- (1.3) napięcie znamionowe / robocze / chwilowe / skuteczne /… • napięcie probiercze • napięcie udarowe • mierzyć napięcie • kształt napięcia • napięcie fazowe / napięcie międzyfazowe / napięcie przewodowe • napięcie na kondensatorze / oporniku / cewce /… • napięcie jonizujące • napięcie polaryzacji • napięcie szczątkowe • napięcie krokowe / napięcie dotykowe • wysokie / średnie / niskie napięcie • napięcie bezpieczne • napięcie powrotne • napięcie pierwotne / wtórne (transformatora) • napięcie wzbudzenia • być pod napięciem
- (1.4) napięcie powierzchniowe
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) streching; (1.2) tension; (1.3) voltage; tension; (1.4) tension
- arabski: (1.3) توتر ,ضغط
- duński: (1.1) stramning w; (1.2) spænding w; (1.3) spænding w
- esperanto: (1.1) tensio; (1.2) tensio; (1.3) tensio; (1.4) tensio
- hiszpański: (1.1) tensión ż; (1.2) angustia ż, tensión ż; (1.3) potencial m, tensión ż, voltaje m (1.4)tensión ż
- jidysz: (1.3) וואָלטאַזש m (woltaż)
- kataloński: (1.3) voltatge m
- niemiecki: (1.3) Spannung ż
- rosyjski: (1.1) напряжение n; (1.2) напряжение n; (1.3) напряжение n
- źródła:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/napi%C4%99cie
napięcie
Polish
Pronunciation
Noun
napięcie n
Declension
Derived terms
…..
Napiąć / Na+Pia”/oN+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/napi%C4%85%C4%87
napiąć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) aspekt dokonany od: napinać
- odmiana:
- (1.1)
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik napiąć czas przyszły prosty napnę napniesz napnie napniemy napniecie napną czas przeszły m napiąłem napiąłeś napiął napięliśmy napięliście napięli ż napięłam napięłaś napięła napięłyśmy napięłyście napięły n napięłom napięłoś napięło tryb rozkazujący niech napnę napnij niech napnie napnijmy napnijcie niech napną pozostałe formy czas zaprzeszły m napiąłem był napiąłeś był napiął był napięliśmy byli napięliście byli napięli byli ż napięłam była napięłaś była napięła była napięłyśmy były napięłyście były napięły były n napięłom było napięłoś było napięło było forma bezosobowa czasu przeszłego napięto tryb przypuszczający m napiąłbym,
byłbym napiąłnapiąłbyś,
byłbyś napiąłnapiąłby,
byłby napiąłnapięlibyśmy,
bylibyśmy napięlinapięlibyście,
bylibyście napięlinapięliby,
byliby napięliż napięłabym,
byłabym napięłanapięłabyś,
byłabyś napięłanapięłaby,
byłaby napięłanapięłybyśmy,
byłybyśmy napięłynapięłybyście,
byłybyście napięłynapięłyby,
byłyby napięłyn napięłobym,
byłobym napięłonapięłobyś,
byłobyś napięłonapięłoby,
byłoby napięłoimiesłów przymiotnikowy przeszły m napięty napięci ż napięta napięte n napięte imiesłów przysłówkowy uprzedni napiąwszy rzeczownik odczasownikowy napięcie, nienapięcie
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: napinać
…..
Piąć / Pia”/oN+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/piąć_się#pl
piąć się (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈpʲjɔ̇̃ɲʨ̑‿ɕɛ], AS: [pʹi ̯o̊̃ńć‿śe], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• denazal.• asynch. ą • zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
czasownik zwrotny niedokonany
- (1.1) z wysiłkiem iść, poruszać się w górę
- (1.2) rosnąć, czepiając się podpory
- (1.3) wznosić się na skrzydłach
- (1.4) przen. poprawiać swoją sytuację materialną lub społeczną
- odmiana:
- (1.1–4) koniugacja Xc
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik piąć się czas teraźniejszy pnę się pniesz się pnie się pniemy się pniecie się pną się czas przeszły m piąłem się piąłeś się piął się pięliśmy się pięliście się pięli się ż pięłam się pięłaś się pięła się pięłyśmy się pięłyście się pięły się n pięłom się pięłoś się pięło się tryb rozkazujący niech się pnę pnij się niech się pnie pnijmy się pnijcie się niech się pną czas przyszły m będę się piął,
będę się piąćbędziesz się piął,
będziesz się piąćbędzie się piął,
będzie się piąćbędziemy się pięli,
będziemy się piąćbędziecie się pięli,
będziecie się piąćbędą się pięli,
będą się piąćż będę się pięła,
będę się piąćbędziesz się pięła,
będziesz się piąćbędzie się pięła,
będzie się piąćbędziemy się pięły,
będziemy się piąćbędziecie się pięły,
będziecie się piąćbędą się pięły,
będą się piąćn będę się pięło,
będę się piąćbędziesz się pięło,
będziesz się piąćbędzie się pięło,
będzie się piąćczas zaprzeszły m piąłem się był piąłeś się był piął się był pięliśmy się byli pięliście się byli pięli się byli ż pięłam się była pięłaś się była pięła się była pięłyśmy się były pięłyście się były pięły się były n pięłom się było pięłoś się było pięło się było forma bezosobowa czasu przeszłego pięto się tryb przypuszczający m piąłbym się,
byłbym się piąłpiąłbyś się,
byłbyś się piąłpiąłby się,
byłby się piąłpięlibyśmy się,
bylibyśmy się pięlipięlibyście się,
bylibyście się pięlipięliby się,
byliby się pięliż pięłabym się,
byłabym się pięłapięłabyś się,
byłabyś się pięłapięłaby się,
byłaby się pięłapięłybyśmy się,
byłybyśmy się pięłypięłybyście się,
byłybyście się pięłypięłyby się,
byłyby się pięłyn pięłobym się,
byłobym się pięłopięłobyś się,
byłobyś się pięłopięłoby się,
byłoby się pięłoimiesłów przymiotnikowy czynny m pnący się, niepnący się ż pnąca się, niepnąca się pnące się, niepnące się n pnące się, niepnące się imiesłów przysłówkowy współczesny pnąc się, nie pnąc się rzeczownik odczasownikowy pięcie się, niepięcie się
- uwagi:
- (1.2) por. płożyć się
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/piąć#Polish
piąć
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *pęti (stem *pьn-).
Pronunciation
Verb
piąć impf (perfective wspiąć)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim or m inan or f or n | |
infinitive | piąć | |||||
present tense | 1st | pnę | pniemy | |||
2nd | pniesz | pniecie | ||||
3rd | pnie | pną | ||||
past tense | 1st | piąłem | pięłam | pięliśmy | pięłyśmy | |
2nd | piąłeś | pięłaś | pięliście | pięłyście | ||
3rd | piął | pięła | pięło | pięli | pięły | |
future tense | 1st | będę piął1 | będę pięła1 | będziemy pięli1 | będziemy pięły1 | |
2nd | będziesz piął1 | będziesz pięła1 | będziecie pięli1 | będziecie pięły1 | ||
3rd | będzie piął1 | będzie pięła1 | będzie pięło1 | będą pięli1 | będą pięły1 | |
conditional | 1st | piąłbym | pięłabym | pięlibyśmy | pięłybyśmy | |
2nd | piąłbyś | pięłabyś | pięlibyście | pięłybyście | ||
3rd | piąłby | pięłaby | pięłoby | pięliby | pięłyby | |
imperative | 1st | — | pnijmy | |||
2nd | pnij | pnijcie | ||||
3rd | niech pnie | niech pną | ||||
active adjectival participle | pnący | pnąca | pnące | pnący | pnące | |
contemporary adverbial participle | pnąc | |||||
impersonal past | pięto | |||||
verbal noun | pięcie | |||||
1 or: będę piąć, będziesz piąć etc. |
Related terms
Further reading
- piąć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- piąć in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!
From Proto-Slavic *pęti (stem *pьn-)… Jak rdzeń zapisywany znakami PT może być jednocześnie rdzeniem zapisywany znakami PN?
Może jest źle zrozumiany, odtfoszony i zapisany, hm? Może Z tymi Pra-Słowiańskimi prastarymi dźwiękami nosowymi nie jest tak, jak to tfierdzi ofitzjalna nauka? Może ich wcale nie było i rdzeń powinien być zapisany znakami PN+T? Ech, nieskończenie liczne są te ofitzjalne dylematy.
Oto jeden z nich. Takie pięcie i ma postać dźwięczną, czyli spalatalizowaną, podczas gdy takie pięto ma postać bezdźwięczną, czyli niespalatalizowaną…
A gdzie w tym drugim przypadku podziała się ta, czy tamta tzw. palatalizacja, hm? Czyżby miało to związek z istniejącymi też Pętaniem / Pe”/eN+Ta+NieM i Piętą / Pie”/eN+Ta”, itp? Tym *pęti zajmę się w następnej części tego wpisu, która będzie poświęcona spinaniu czegoś czymś.
…..
Wspiąć / W+S+Pia”/oN+C’
https://pl.wiktionary.org/wiki/wspi%C4%85%C4%87#pl
wspiąć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni dokonany (ndk. wspinać)
czasownik zwrotny dokonany wspiąć się (ndk. wspinać się)
- synonimy:
- (2.1) wejść, wleźć, wgramolić się
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: wspinać
- czeski: (1.1) vyšplhat; (1.2) vyšplhat, vyšplhat se, vylézt
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/wspi%C4%85%C4%87
wspiąć
Polish
Etymology
From wz– + piąć.
Pronunciation
Verb
wspiąć pf (imperfective piąć)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | m | f | n | m pers | m anim or m inan or n or f | |
infinitive | wspiąć | |||||
future tense | 1st | wspnę | wspniemy | |||
2nd | wspniesz | wspniecie | ||||
3rd | wspnie | wspną | ||||
past tense | 1st | wspiąłem | wspięłam | wspięliśmy | wspięłyśmy | |
2nd | wspiąłeś | wspięłaś | wspięliście | wspięłyście | ||
3rd | wspiął | wspięła | wspięło | wspięli | wspięły | |
conditional | 1st | wspiąłbym | wspięłabym | wspięlibyśmy | wspięłybyśmy | |
2nd | wspiąłbyś | wspięłabyś | wspięlibyście | wspięłybyście | ||
3rd | wspiąłby | wspięłaby | wspięłoby | wspięliby | wspięłyby | |
imperative | 1st | niech wspnę | wspnijmy | |||
2nd | wspnij | wspnijcie | ||||
3rd | niech wspnie | niech wspną | ||||
impersonal past | wspięto | |||||
verbal noun | wspięcie |
Further reading
- wspiąć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- wspiąć in Polish dictionaries at PWN
UWAGA!
To wz- + piąć jest ofitzjalnie nieprawidłowo podzielone, patrz Wspiąć / W+Z/S+Pia”/oN+C’, bo Spiąć / Z/S+Pia”/oN+C’!!!
…..
Wspinać / W+S+PiN+aC’
https://pl.wiktionary.org/wiki/wspinać
wspinać (język polski)
To hasło wymaga dopracowania. |
- znaczenia:
czasownik niedokonany (dk. wspiąć)
czasownik zwrotny niedokonany wspinać się (dk. wspiąć się)
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik wspinać czas teraźniejszy wspinam wspinasz wspina wspinamy wspinacie wspinają czas przeszły m wspinałem wspinałeś wspinał wspinaliśmy wspinaliście wspinali ż wspinałam wspinałaś wspinała wspinałyśmy wspinałyście wspinały n wspinałom wspinałoś wspinało tryb rozkazujący niech wspinam wspinaj niech wspina wspinajmy wspinajcie niech wspinają pozostałe formy czas przyszły m będę wspinał,
będę wspinaćbędziesz wspinał,
będziesz wspinaćbędzie wspinał,
będzie wspinaćbędziemy wspinali,
będziemy wspinaćbędziecie wspinali,
będziecie wspinaćbędą wspinali,
będą wspinaćż będę wspinała,
będę wspinaćbędziesz wspinała,
będziesz wspinaćbędzie wspinała,
będzie wspinaćbędziemy wspinały,
będziemy wspinaćbędziecie wspinały,
będziecie wspinaćbędą wspinały,
będą wspinaćn będę wspinało,
będę wspinaćbędziesz wspinało,
będziesz wspinaćbędzie wspinało,
będzie wspinaćczas zaprzeszły m wspinałem był wspinałeś był wspinał był wspinaliśmy byli wspinaliście byli wspinali byli ż wspinałam była wspinałaś była wspinała była wspinałyśmy były wspinałyście były wspinały były n wspinałom było wspinałoś było wspinało było forma bezosobowa czasu przeszłego wspinano tryb przypuszczający m wspinałbym,
byłbym wspinałwspinałbyś,
byłbyś wspinałwspinałby,
byłby wspinałwspinalibyśmy,
bylibyśmy wspinaliwspinalibyście,
bylibyście wspinaliwspinaliby,
byliby wspinaliż wspinałabym,
byłabym wspinaławspinałabyś,
byłabyś wspinaławspinałaby,
byłaby wspinaławspinałybyśmy,
byłybyśmy wspinaływspinałybyście,
byłybyście wspinaływspinałyby,
byłyby wspinałyn wspinałobym,
byłobym wspinałowspinałobyś,
byłobyś wspinałowspinałoby,
byłoby wspinałoimiesłów przymiotnikowy czynny m wspinający, niewspinający ż wspinająca, niewspinająca wspinające, niewspinające n wspinające, niewspinające imiesłów przymiotnikowy bierny m wspinany wspinani ż wspinana wspinane n wspinane imiesłów przysłówkowy współczesny wspinając, nie wspinając rzeczownik odczasownikowy wspinanie, niewspinanie - (2.1) koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik wspinać się czas teraźniejszy wspinam się wspinasz się wspina się wspinamy się wspinacie się wspinają się czas przeszły m wspinałem się wspinałeś się wspinał się wspinaliśmy się wspinaliście się wspinali się ż wspinałam się wspinałaś się wspinała się wspinałyśmy się wspinałyście się wspinały się n wspinałom się wspinałoś się wspinało się tryb rozkazujący niech się wspinam wspinaj się niech się wspina wspinajmy się wspinajcie się niech się wspinają pozostałe formy czas przyszły m będę się wspinał,
będę się wspinaćbędziesz się wspinał,
będziesz się wspinaćbędzie się wspinał,
będzie się wspinaćbędziemy się wspinali,
będziemy się wspinaćbędziecie się wspinali,
będziecie się wspinaćbędą się wspinali,
będą się wspinaćż będę się wspinała,
będę się wspinaćbędziesz się wspinała,
będziesz się wspinaćbędzie się wspinała,
będzie się wspinaćbędziemy się wspinały,
będziemy się wspinaćbędziecie się wspinały,
będziecie się wspinaćbędą się wspinały,
będą się wspinaćn będę się wspinało,
będę się wspinaćbędziesz się wspinało,
będziesz się wspinaćbędzie się wspinało,
będzie się wspinaćczas zaprzeszły m wspinałem się był wspinałeś się był wspinał się był wspinaliśmy się byli wspinaliście się byli wspinali się byli ż wspinałam się była wspinałaś się była wspinała się była wspinałyśmy się były wspinałyście się były wspinały się były n wspinałom się było wspinałoś się było wspinało się było forma bezosobowa czasu przeszłego wspinano się tryb przypuszczający m wspinałbym się,
byłbym się wspinałwspinałbyś się,
byłbyś się wspinałwspinałby się,
byłby się wspinałwspinalibyśmy się,
bylibyśmy się wspinaliwspinalibyście się,
bylibyście się wspinaliwspinaliby się,
byliby się wspinaliż wspinałabym się,
byłabym się wspinaławspinałabyś się,
byłabyś się wspinaławspinałaby się,
byłaby się wspinaławspinałybyśmy się,
byłybyśmy się wspinaływspinałybyście się,
byłybyście się wspinaływspinałyby się,
byłyby się wspinałyn wspinałobym się,
byłobym się wspinałowspinałobyś się,
byłobyś się wspinałowspinałoby się,
byłoby się wspinałoimiesłów przymiotnikowy czynny m wspinający się, niewspinający się ż wspinająca się, niewspinająca się wspinające się, niewspinające się n wspinające się, niewspinające się imiesłów przysłówkowy współczesny wspinając się, nie wspinając się rzeczownik odczasownikowy wspinanie się, niewspinanie się
- synonimy:
- (2.1) wdrapywać się
- tłumaczenia:
- angielski: (2.1) climb
- esperanto: (2.1) grimpi, suprengrimpi
- łaciński: (2.1) ascendo
- niemiecki: (2.1) hinaufsteigen
- rosyjski: (2.1) лазать, лезть
- tuvalu: (2.1) kake
- źródła:
…..
Wspinanie / W+S+PiN+aNie
https://pl.wiktionary.org/wiki/wspinanie#pl
wspinanie (język polski)
wspinanie (1.1) się
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) rzecz. odczas. od: wspinać
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik wspinanie dopełniacz wspinania celownik wspinaniu biernik wspinanie narzędnik wspinaniem miejscownik wspinaniu wołacz wspinanie
- antonimy:
- (1.1) niewspinanie
…..
Wspinaczka / W+S+PiN+aC”+Ka
https://pl.wiktionary.org/wiki/wspinaczka#pl
wspinaczka (język polski)
- wymowa:
- IPA: [fspʲĩˈnaʧ̑ka], AS: [fspʹĩnačka], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• nazal. wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) wyprawa w strome, wysokie góry
- (1.2) sport. dyscyplina sportowa polegająca na pokonywaniu stromych ścian
- (1.3) pot. dążenie do osiągnięcia wysokich pozycji
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik wspinaczka wspinaczki dopełniacz wspinaczki wspinaczek celownik wspinaczce wspinaczkom biernik wspinaczkę wspinaczki narzędnik wspinaczką wspinaczkami miejscownik wspinaczce wspinaczkach wołacz wspinaczko wspinaczki
- przykłady:
- (1.1) Wspinaczka na Mount Everest to moje największe marzenie.
- kolokacje:
- (1.1) wspinaczka wysokogórska
- (1.2) wspinaczka skałkowa • wspinaczka w stylu wolnym • (sztuczna) ścianka do wspinaczki
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. wspinacz m, wspinanie n, wspinek mos
- czas. wspinać się, wspiąć się
- przym. wspinaczkowy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) mountaineering; (1.2) climbing
- arabski: (1.2) تسلق
- hiszpański: (1.1) ascensión ż, escalada ż, subida ż
- rosyjski: (1.1) альпинизм m, восхождение n; (1.2) скалолазание n
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/wspinaczka
wspinaczka
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
wspinaczka f
- climbing (activity or sport)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | wspinaczka | wspinaczki |
genitive | wspinaczki | wspinaczek |
dative | wspinaczce | wspinaczkom |
accusative | wspinaczkę | wspinaczki |
instrumental | wspinaczką | wspinaczkami |
locative | wspinaczce | wspinaczkach |
vocative | wspinaczko | wspinaczki |
Further reading
- wspinaczka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- wspinaczka in Polish dictionaries at PWN
…..
Pion / PioN
https://pl.wiktionary.org/wiki/pion
pion (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) geogr. kierunek równoległy do kierunku działania siły grawitacji ciała niebieskiego, względem którego jest on określany; zob. też pion (kierunek) w Wikipedii
- (1.2) techn. ciężarek na sznurku, służący do wyznaczania pionu (1.1); zob. też pion (przyrząd) w Wikipedii
- (1.3) techn. fragment sieci przewodów instalacji elektrycznej, wodociągowej, kanalizacyjnej, gazowej itp. przebiegający pionowo przez kondygnacje budynku
- (1.4) fiz. najlżejszy z mezonów; zob. też pion (cząstka) w Wikipedii
- (1.5) dział instytucji
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskorzeczowy
rzeczownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1–5)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pion piony dopełniacz pionu pionów celownik pionowi pionom biernik pion piony narzędnik pionem pionami miejscownik pionie pionach wołacz pionie piony - (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pion piony dopełniacz piona pionów celownik pionowi pionom biernik piona / pion[1] piony narzędnik pionem pionami miejscownik pionie pionach wołacz pionie piony
- kolokacje:
- (1.2) pion żyroskopowy
- (1.3) pion wentylacyjny
- (2.1) pion królewski / hetmański • zbić / pobić / poświęcić / promować piona • zbić / pobić pionem • zdwojone piony
- antonimy:
- (1.1) poziom
- wyrazy pokrewne:
- (1.1–3)
- rzecz. pionowość ż, pionizacja ż
- czas. pionować ndk.
- przym. pionowy
- przysł. pionowo
- (2.1)
- rzecz.
- przym. pionowy, pionkowy
- związki frazeologiczne:
- postawić do pionu • trzymać pion
- etymologia:
- (1.4) od nazwy litery π
- (2.1) niem. Pion, franc. pion, st.franc. peon < p.łac. pedo -onis → piechur[2]
- tłumaczenia:
- angielski: (1.2) plummet; (2.1) pawn
- białoruski: (2.1) пешка ż
- bułgarski: (2.1) пешка ż
- czeski: (2.1) pěšec m
- esperanto: (2.1) peono
- hiszpański: (1.1) vertical ż; (1.2) plomada ż; (1.3) tubo de subida m, tubería ascensional ż; (1.4)pion m; (2.1) peón m
- rosyjski: (2.1) пешка ż
- ukraiński: (2.1) пішак m
- włoski: (1.2) filo a piombo m; (1.3) colonna ż; (1.4) pione m; (1.5) reparto m, settore m; (2.1)pedone m
- źródła:
- ↑
Hasło pion w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Hasło pion II w: Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, wyd. 1995 i nn.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pion
pion
Polish
Etymology 1
(This etymology is missing.)
Pronunciation
Noun
pion m inan
- the vertical
- Ta ściana nie trzyma pionu.
- This wall is not exactly vertical.
- Ta ściana nie trzyma pionu.
- plumb line
- section; department
- To jest zadanie dla pionu logistycznego.
- This is a task for the logistics department.
- To jest zadanie dla pionu logistycznego.
- duct; riser; any installations or spaces running vertically in a building
- pion wentylacyjny – ventilation duct
- (by extension) flats in an apartment block sharing those installations
- W naszym pionie od rana nie ma wody.
- There has been no water in flats above and below us since morning.
- W naszym pionie od rana nie ma wody.
Declension
Etymology 2
Pronunciation
Noun
pion m inan (diminutive pionek)
Declension
See also
Chess pieces in Polish · bierki szachowe(layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
król | hetman, królowa, dama | wieża | goniec, laufer | skoczek, koń, konik | pion, pionek |
Etymology 3
From English pion, a shortened form of pi meson
Pronunciation
Noun
pion m inan
Declension
Noun
pion f
Further reading
- pion in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pion in Polish dictionaries at PWN
…..
Pionowy / PioN+oWy
https://pl.wiktionary.org/wiki/pionowy#pl
pionowy (język polski)
pionowe (1.1) pręty
- znaczenia:
przymiotnik relacyjny
- (1.1) prostopadły do podstawy usytuowanej poziomo
- (1.2) poruszający się prosto w dół lub w górę
- (1.3) związany z pionem w grach planszowych
- odmiana:
- (1.1–3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik pionowy pionowa pionowe pionowi pionowe dopełniacz pionowego pionowej pionowego pionowych celownik pionowemu pionowej pionowemu pionowym biernik pionowego pionowy pionową pionowe pionowych pionowe narzędnik pionowym pionową pionowym pionowymi miejscownik pionowym pionowej pionowym pionowych wołacz pionowy pionowa pionowe pionowi pionowe nie stopniuje się
- antonimy:
- (1.1) poziomy
- wyrazy pokrewne:
- (1.1–2)
- rzecz. pion m, pionizacja ż, pionowość ż
- czas. pionować ndk.
- przysł. pionowo
- (1.3)
- rzecz. pion m, pionek m
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) vertical
- arabski: (1.1) عمودي, رأسي ,شاقولي
- białoruski: (1.1) адвесны, вертыкальны; (1.3) пешачны
- czeski: (1.1) svislý, vertikální
- duński: (1.1) lodret, vertikal; (1.2) lodret, vertikal; (1.3) lodret, vertikal
- esperanto: (1.1) vertikala
- hiszpański: (1.1) vertical; (1.2) vertical
- kataloński: (1.1) vertical
- rosyjski: (1.1) вертикальный; (1.3) пешечный
- rumuński: (1.1) vertical
- słowacki: (1.1) vertikálny
- źródła:
- ↑ Daniel Defoe: Przypadki Robinsona Cruzoe, tłum. Władysław Ludwik Anczyc
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pionowy
pionowy
Polish
Etymology
Pronunciation
Adjective
pionowy
Declension
case | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
m pers or m anim | m inan | n | f | m pers | other | ||
nominative, vocative | pionowy | pionowe | pionowa | pionowi | pionowe | ||
genitive | pionowego | pionowej | pionowych | ||||
dative | pionowemu | pionowym | |||||
accusative | pionowego | pionowy | pionowe | pionową | pionowych | pionowe | |
instrumental | pionowym | pionowymi | |||||
locative | pionowej | pionowych |
Related terms
Further reading
- pionowy in Polish dictionaries at PWN
…..
Piętro / Pie”/eN+T+Ro
https://pl.wiktionary.org/wiki/pi%C4%99tro
piętro (język polski)
schody prowadzące na piętro (1.1)
piętra (1.3) roślinności
- wymowa:
- wymowa , IPA: [ˈpʲjɛ̃ntrɔ], AS: [pʹi ̯ẽntro], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ę • i → j
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) archit. bud. nadziemna kondygnacja budynku bezpośrednio nad parterem albo jeszcze wyżej
- (1.2) geol. jednostka chronostratygraficzna dziejów Ziemi, część oddziału; zob. też piętro (geologia) w Wikipedii
- (1.3) bot. zob. piętro roślinne
- (1.4) górn. część złoża przygotowana do jednoczesnego wybierania (przy pionowym podziale poziomu kopalni)[1]
- (1.5) leśn. korony grupy drzew znajdujące się na tej samej wysokości
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik piętro piętra dopełniacz piętra pięter / piętr celownik piętru piętrom biernik piętro piętra narzędnik piętrem piętrami miejscownik piętrze piętrach wołacz piętro piętra
- przykłady:
- (1.1) Samobójca wyskoczył z dziesiątego piętra.
- synonimy:
- (1.1) gw. (Śląsk Cieszyński) sztok
- antonimy:
- (1.1) parter
- hiperonimy:
- (1.1) kondygnacja
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. piętrowiec m, piętrus m, piętrówka ż, piętrzenie n, spiętrzenie n
- czas. piętrzyć (się)
- przym. piętrowy, piętrzasty
- przysł. piętrowo
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) floor, storey, story (amer.), level; (1.2) stage
- arabski: (1.1) طابق, دور
- baskijski: (1.1) solairu, estai; (1.2) estai
- białoruski: (1.1) паверх m
- bośniacki: (1.1) sprat m
- chorwacki: (1.1) kat m
- czeski: (1.1) patro, podlaží n
- duński: (1.1) etage w, sal w
- esperanto: (1.1) etaĝo; (1.2) etaĝo; (1.3) etaĝo; (1.5) etaĝo
- estoński: (1.1) korrus
- fiński: (1.1) kerros
- francuski: (1.1) étage m
- hiszpański: (1.1) piso m, planta ż
- holenderski: (1.1) etage, verdieping
- islandzki: (1.1) hæð ż
- kataloński: (1.1) pis m; (1.2) estatge m
- koreański: (1.1) 층
- macedoński: (1.1) кат m
- niemiecki: (1.1) Etage ż, Geschoss n, Geschoß n (Austria), Stockwerk n, Stock m
- nowogrecki: (1.1) όροφος m
- północnolapoński: (1.1) geardi
- rosyjski: (1.1) этаж (etáž) m
- serbski: (1.1) спрат m
- słoweński: (1.1) nadstropje n
- szwedzki: (1.1) våning w
- ukraiński: (1.1) поверх m
- węgierski: (1.1) emelet
- wilamowski: (1.1) śtök m, śtöök m
- włoski: (1.1) piano m
- źródła:
- ↑
Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pi%C4%99tro
piętro
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *p(r)ętro,
Pronunciation
Noun
piętro n (diminutive pięterko)
Declension
Derived terms
- (verb) piętrzyć
- (nouns) piętrowiec, piętrus
- (adjective) piętrowy
Further reading
- piętro in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- piętro in Polish dictionaries at PWN
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/p(r)ętro.
…..
Piętrzyć / Pie”/eN+T+R”yC’
https://sjp.pwn.pl/sjp/pietrzyc-sie;2500283.html
piętrzyć się
…..
Pnącze / PNa”/oN+C”e
https://pl.wiktionary.org/wiki/pnącze
pnącze (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pnącze pnącza dopełniacz pnącza pnączy[1] celownik pnączu pnączom biernik pnącze pnącza narzędnik pnączem pnączami miejscownik pnączu pnączach wołacz pnącze pnącza
- przykłady:
- (1.1) Sadzonki róży mają rozmiary od zwartych, miniaturowych róż, do pnącz osiągających 7 metrów wysokości.
- (1.1) Kraina nie była pustynna: jak okiem sięgnąć, widniały w niej doliny i wzgórza, porosłe ślicznymi kępami drzew, wokół których wiły się pnącze, zwoje bluszczu i winogradu zwieszały się ze skał.[2]
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) creeper (viney material), rambler (bot. climbing plant), climber (plant)
- arabski: (1.1) دالية ż (dālīya)
- bułgarski: (1.1) пълзящо растение n (pǎlzjašto rastenie)
- czeski: (1.1) popínavá rostlina
- dalmatyński: (1.1) vaita
- duński: (1.1) slingerplant
- francuski: (1.1) plante ż grimpante
- friulski: (1.1) vît
- gruziński: (1.1) ვაზი (vazi)
- hiligaynon: (1.1) balagon
- hiszpański: (1.1) enredadera ż, planta ż trepadora
- holenderski: (1.1) klimplant ż
- indonezyjski: (1.1) anggur
- jèrriais: (1.1) vîngne
- kataloński: (1.1) cep, enfiladissa ż
- kirgiski: (1.1) жүзүм
- malagaski: (1.1) vahy, lombiro
- malajalam: (1.1) ലത (lata)
- nawaho: (1.1) chʼil naʼatłʼoʼii
- niemiecki: (1.1) Kletterpflanze ż, Schlingpflanze ż
- nowogrecki: (1.1) αναρριχητικό φυτό n
- portugalski: (1.1) trepadeira ż
- sanskryt: (1.1) लता (sa) ż (lathā)
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) лоза ż
- staroegipski: (1.1) rkrk
- tamilski: (1.1) கொடி
- telugu: (1.1) లత
- tetum: (1.1) ai-nani
- turecki: (1.1) sarmaşık
- wenecki: (1.1) vegna, vida
- włoski: (1.1) pianta rampicante, strisciante
- źródła:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pnącze#Polish
pnącze
Polish
Pronunciation
Noun
pnącze n
- vine, climbing or trailing plant
Declension
Related terms
Further reading
- pnącze in Polish dictionaries at PWN
…..
Pień / PieN’
https://pl.wiktionary.org/wiki/pień
pień (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pʲjɛ̇̃ɲ], AS: [pʹi ̯ė̃ń], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• i → j wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) zdrewniała łodyga drzewa, nadziemna część drzewa bez gałęzi[1]
- (1.2) pszcz. (zasiedlona) rodzina pszczela (np. ul wraz ze znajdującymi się w nim pszczołami lub dzikie gniazdo)
rzeczownik, rodzaj nijaki
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pień pnie dopełniacz pnia[2] pni[2] celownik pniowi[2] pniom biernik pień pnie narzędnik pniem pniami miejscownik pniu pniach wołacz pniu pnie
- składnia:
- (1.1) pień + D.
- synonimy:
- (1.2) rodzina pszczela
- hiponimy:
- (1.1) kłodzina
- związki frazeologiczne:
- głuchy jak pień • jakie drzewo, taki pień, jaki ociec, taki syn[3] • na pniu • pień mózgu • wyciąć w pień
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) trunk, bole
- arabski: (1.1) جذع
- baskijski: (1.1) enbor
- czeski: (1.1) kmen m
- duński: (1.1) stamme w
- esperanto: (1.1) trunko
- fiński: (1.1) runko
- francuski: (1.1) tronc m
- hiszpański: (1.1) tronco m
- holenderski: (1.1) stam m
- islandzki: (1.1) bolur m, trjábolur m
- japoński: (1.1) 幹(みき)
- kazachski: (1.1) дің
- litewski: (1.1) liemuo m
- łaciński: (1.1) truncus m
- niemiecki: (1.1) Stamm m; (1.2) Bienenstock m
- nowogrecki: (1.1) κορμός m
- portugalski: (1.1) tronco m
- rosyjski: (1.1) ствол m
- rumuński: (1.1) trunchi n
- szwedzki: (1.1) stam w
- wilamowski: (1.1) śtom m; (1.2) byjnśtök m, bejnśtök m
- włoski: (1.1) tronco m
- źródła:
- ↑ Słownik encyklopedyczny leśnictwa, drzewnictwa, ochrony środowiska, łowiectwa oraz dziedzin pokrewnych, Wydawnictwo SGGW, 1996
- ↑ Skocz do:2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Andrzej Markowski, s. 653, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000, ISBN 83-0113111-X.
- ↑ Ludwik Frey, Drzewo w kulturze ludowej (wybrane zagadnienia), w: Znak, symbol a rituál v tradíciách a prejavoch ľudovej zbožnosti, Prešov 2013, s. 120.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pień
pień
Polish
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Slavic *pьňь
Noun
pień m inan (diminutive pieniek)
- trunk (part of a tree)
- (beekeeping) bee colony
Declension
Related terms
Etymology 2
Noun
pień n
Etymology 3
Verb
pień
Further reading
- pień in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pień in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/pьňь
Reconstruction:Proto-Slavic/pьňь
Proto-Slavic
Etymology
(This etymology is missing.) Possible cognates: Sanskrit पिनाक n (pínākam, “staff, stick, bow”), Ancient Greek πίναξ m (pínax, “wooden board, writing slate, painting”), Old High German witu-fîna f (“pile of wood”), Middle Low German vîne (“pile of wood”)
Noun
*pь̏ňь m[1]
- (clarification of this definition is needed) trunk
Inflection
See also
Descendants
- Church Slavonic: пьнь (pĭnĭ)
- East Slavic:
- South Slavic:
Further reading
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пень”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Trubačóv, Oleg, editor (1983), “*kobьlъ / *kobьla / *kobьlo”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 10, Moscow: Nauka, page 102
References
- ^ Derksen, Rick (2008), “*pь̑nь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 427: “m. jo (c) ‘trunk’”
…..
Pniak / PN+iaK
https://pl.wiktionary.org/wiki/pniak#pl
pniak (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) dolna część pnia pozostająca przy ziemi po ścięciu drzewa; zob. też pniak w Wikipedii
- (1.2) niewielka część pnia
- odmiana:
- (1.1–2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pniak pniaki dopełniacz pniaka pniaków celownik pniakowi pniakom biernik pniak pniaki narzędnik pniakiem pniakami miejscownik pniaku pniakach wołacz pniaku pniaki
- synonimy:
- (1.1) gw. (Górny Śląsk) pniok
- tłumaczenia:
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pniak
pniak
Polish
Pronunciation
Noun
pniak m inan (diminutive pniaczek)
Declension
Related terms
Further reading
- pniak in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pniak in Polish dictionaries at PWN
…..
Pniaczek / PN+iaC”+eK
https://pl.wiktionary.org/wiki/pniaczek#pl
pniaczek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pniaczek pniaczki dopełniacz pniaczka pniaczków celownik pniaczkowi pniaczkom biernik pniaczek pniaczki narzędnik pniaczkiem pniaczkami miejscownik pniaczku pniaczkach wołacz pniaczku pniaczki
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających zdrobnień zobacz listę tłumaczeń w haśle: pniak
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pniaczek
pniaczek
Polish
Pronunciation
Noun
pniaczek m inan
- Diminutive of pniak.
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | pniaczek | pniaczki |
genitive | pniaczka | pniaczków |
dative | pniaczkowi | pniaczkom |
accusative | pniaczek | pniaczki |
instrumental | pniaczkiem | pniaczkami |
locative | pniaczku | pniaczkach |
vocative | pniaczku | pniaczki |
Further reading
- pniaczek in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pniaczek in Polish dictionaries at PWN
…..
Pieniek / PieN+ieK
https://pl.wiktionary.org/wiki/pieniek#pl
pieniek (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) zdrobn. od: pień
- (1.2) mały pień
- (1.3) leśn. widoczna część pnia (bez korzeni), która pozostaje w ziemi po ścięciu drzewa
- (1.4) odcięta górna część karcza lub nasada pnia, na której rąbie się drewno albo mięso[1]
- (1.5) gw. ul[2]
- przykłady:
- (1.4) Dawniej drewno na opał rąbano na pieńku.
- (1.5) Moja kobieta dostała po ojcu dziesięć pieńków; nie chciałbym ich zmarnować; boć widzę, że pszczoły są bardzo pożyteczne[3].
- związki frazeologiczne:
- mieć na pieńku
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Słownik encyklopedyczny leśnictwa, drzewnictwa, ochrony środowiska, łowiectwa oraz dziedzin pokrewnych, Wydawnictwo SGGW, 1996.
- ↑ Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, Kraków, Akademia Umiejętności, 1900.
- ↑ W jakiem miejscu pszczelniki zakładać trzeba w: Szkółka Niedzielna, Rok I, nr 9 z 26 lutego 1837 r., s. 35.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pieniek
pieniek
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
pieniek m inan
Declension
Further reading
- pieniek in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pieniek in Polish dictionaries at PWN
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/pe%C5%88#Czech
peň
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *pьňь
Pronunciation
Noun
peň m
Declension
Further reading
- peň in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- peň in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/kmen#cs
kmen (język czeski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/kmen
kmen
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *kъmenь. Cognate with Slovak kmeň.
Pronunciation
Noun
kmen m
- trunk (of a tree)
- Synonym: peň
- log (the trunk of a dead tree, cleared of branches)
- tribe (group of people)
- (taxonomy) phylum
- (biology) strain (variant of species, like of virus)
- (linguistics) stem
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | kmen | kmeny |
genitive | kmene, kmenu | kmenů |
dative | kmenu, kmeni | kmenům |
accusative | kmen | kmeny |
vocative | kmene | kmeny |
locative | kmenu, kmeni | kmenech |
instrumental | kmenem | kmeny |
Derived terms
Further reading
- kmen in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- kmen in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/kme%C5%88#Slovak
kmeň
Slovak
Etymology
From Proto-Slavic *kъmenь.
Pronunciation
Noun
kmeň m (genitive singular kmeňa, nominative plural kmene, genitive plural kmeňov, declension pattern of stroj)
- trunk (of a tree)
- log (the trunk of a dead tree, cleared of branches)
- tribe (group of people)
- (taxonomy) phylum
- strain (biology) (variant of species, like of virus)
- (linguistics) stem
Declension
Declension of kmeň
Derived terms
Further reading
- kmeň in Slovak dictionaries at korpus.sk
…..
https://pl.wiktionary.org/wiki/kme%C5%88
kmeň (język słowacki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kъmenь
Reconstruction:Proto-Slavic/kъmenь
Proto-Slavic
Etymology
Most plausible is division kŭ-men-, where -men- is suffix. According to Machek, it’s related to Ancient Greek κῦμα (kûma) < *ku-mn̥t- in meaning „germ”.
Noun
*kъmenь m
- trunk, bough
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Declension
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *kъmenь | *kъmeni | *kъmenьje, *kъmeňe* |
Accusative | *kъmenь | *kъmeni | *kъmeni |
Genitive | *kъmeni | *kъmenьju, *kъmeňu* | *kъmenьjь, *kъmeni* |
Locative | *kъmeni | *kъmenьju, *kъmeňu* | *kъmenьxъ |
Dative | *kъmeni | *kъmenьma | *kъmenьmъ |
Instrumental | *kъmenьmь | *kъmenьma | *kъmenьmi |
Vocative | *kъmeni | *kъmeni | *kъmenьje, *kъmeňe* |
Related terms
Descendants
- East Slavic:
- West Slavic:
References
- Trubačóv, Oleg, editor (1987), “*kъmenь”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 13, Moscow: Nauka, page 196
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/kъnъ.
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/kъnь.
…..
Co do tego Knia, jako Pnia… Skąd on wziął no to w sumie nadal nie wiem,.. ale ofitzjalnie coś tu podśmierduje, patrzcie dalej…
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%E1%BF%A6%CE%BC%CE%B1#Ancient_Greek
κῦμα
Ancient Greek
Etymology
From Proto-Hellenic *kūmə, equivalent to κῠ́ω (kúō, “conceive”) + -μᾰ (-ma).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /kŷː.ma/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈky.ma/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈky.ma/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈcy.ma/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈci.ma/
Noun
κῦμᾰ • (kûma) n (genitive κῡ́μᾰτος); third declension
- swell, wave, billow
-
- (figuratively) a wave or flood of peaple
- (in Tragedy) wave of adversity
- a waved or ogee moulding, cyma
-
- fetus, embryo
- sprout of a plant
Inflection
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | τὸ κῦμᾰ tò kûma |
τὼ κῡ́μᾰτε tṑ kū́mate |
τᾰ̀ κῡ́μᾰτᾰ tà kū́mata |
||||||||||
Genitive | τοῦ κῡ́μᾰτος toû kū́matos |
τοῖν κῡμᾰ́τοιν toîn kūmátoin |
τῶν κῡμᾰ́των tôn kūmátōn |
||||||||||
Dative | τῷ κῡ́μᾰτῐ tôi kū́mati |
τοῖν κῡμᾰ́τοιν toîn kūmátoin |
τοῖς κῡ́μᾰσῐ / κῡ́μᾰσῐν toîs kū́masi(n) |
||||||||||
Accusative | τὸ κῦμᾰ tò kûma |
τὼ κῡ́μᾰτε tṑ kū́mate |
τᾰ̀ κῡ́μᾰτᾰ tà kū́mata |
||||||||||
Vocative | κῦμᾰ kûma |
κῡ́μᾰτε kū́mate |
κῡ́μᾰτᾰ kū́mata |
||||||||||
Notes: |
|
Derived terms
- κυμαίνω (kumaínō)
- κύμανσις (kúmansis)
- κυματηδόν (kumatēdón)
- κυματίας (kumatías)
- κυματίζομαι (kumatízomai)
- κυμάτιον (kumátion)
- κυματοαγής (kumatoagḗs)
- κυματοβόλος (kumatobólos)
- κυματοδρόμος (kumatodrómos)
- κυματοειδής (kumatoeidḗs)
- κυματόεις (kumatóeis)
- κυματολήγη (kumatolḗgē)
- κυματοπλήξ (kumatoplḗx)
- κυματότροφος (kumatótrophos)
- κυματοφθόρος (kumatophthóros)
- κυματόω (kumatóō)
- κυματωγή (kumatōgḗ)
- κυματώδης (kumatṓdēs)
- κυμάτωσις (kumátōsis)
- κυμοδέγμων (kumodégmōn)
- κυμοδόκη (kumodókē)
- κυμοθαλής (kumothalḗs)
- κυμοθόη (kumothóē)
- κυμόκτυπος (kumóktupos)
- κυμοπόλεια (kumopóleia)
- κυμορρώξ (kumorrhṓx)
- κυμοτόμος (kumotómos)
- Κυμώ (Kumṓ)
Descendants
Further reading
- κῦμα in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- κῦμα in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- κῦμα in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- κῦμα in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- κῦμα in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- κῦμα in Slater, William J. (1969) Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- G2949 in Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible, 1979
UWAGA!
- (5th BCE Attic) IPA(key): /kŷː.ma/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈky.ma/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈky.ma/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈcy.ma/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈci.ma/
To, że jakieś słowa w tzw. j. greckim udźwięczniły się wtórnie przez okres 2000 lat, nie musi od razu z automatu oznaczać, że to jest ogólną zasadą i obowiązuje w innych językach np. w j. słowiańskim, patrz tzw. rough breathing i brak wtórnych ubezdźwięcznień np. w j. polskim!
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CF%8D%CF%89#Ancient_Greek
κύω
Ancient Greek
Alternative forms
- κυέω (kuéō)
Etymology
From Proto-Indo-European *ḱewh₁– (“to swell”). Cognate with κύριος (kúrios), Latin cumulus, cavus.
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /ký.ɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈky.o/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈky.o/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈcy.o/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈci.o/
Verb
κῠ́ω • (kúō)
- (present and imperfect) to conceive, become pregnant
- (rarely with accusative) to become pregnant with…
- (aorist) to impregnate
Inflection
Note the difference between the aorist ἔκῡσα (ékūsa) and ἔκῠσα (ékusa), aorist of κυνέω (kunéō).
Derived terms
- κῦμᾰ (kûma)
References
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, page 592
- κύω in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- κύω in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- κύω in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- κύω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1ewh%E2%82%81-
Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱewh₁–
Proto-Indo-European
Root
Derived terms
- *ḱéwh₁-t ~ *ḱuh₁-ént (athematic root aorist)[2]
- *ḱuh₁-éye-ti (zero-grade éye-present)[2][3][4]
- *ḱe-ḱówh₁-e ~ *ḱe-ḱuh₁-ḗr (reduplicated stative)[2]
- *ḱuh₁-yé-ti (yé-present)[2]
- Indo-Iranian: *ĉuHyáti
- Iranian: *fra-ĉuHyátī
- Indo-Iranian: *ĉuHyáti
- *ḱí-ḱewh₁-ti ~ *ḱí-ḱuh₁-n̥ti (i-reduplicated athematic root present)
- *ḱéwh₁-mn̥ ~ *ḱuh₁-méns
- *ḱuh₁-nó-s[4]
- *ḱuh₁-yó-s
- *ḱḗwh₁-s ~ *ḱúh₁-s-és
- *ḱówh₁-r̥ ~ ḱéwh₁-n̥s (“strength”)[8]
- *ḱwéh₁-dʰ-o-h₁ or *ḱuh₁-o-dʰ-ó-h₁ (dual)
- (possibly) *ḱéwh₁-neh₂
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 Pokorny, Julius (1959), “k̑eu-, k̑eu̯ə-, k̑ū-, k̑u̯ā-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume II, Bern, München: Francke Verlag, pages 592-594
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Rix, Helmut, editor (2001), “*k̑u̯eh₁-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 339
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “κυέω”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 797
- ↑ Jump up to:4.0 4.1 4.2 Kroonen, Guus (2013), “*hūna(n)-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 255
- ^ Mayrhofer, Manfred (1992–2001), “śíśu-”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan] (in German), Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 641: “*ḱi-ḱuh₁-”
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*kuwyo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 231
- ^ Mayrhofer, Manfred (1992–2001), “śūṣá-”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan] (in German), Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 652: “*ḱuh₁-s-ó-”
- ^ Mayrhofer, Manfred (1992–2001), “śū́rá-”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan] (in German), Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, pages 650-651: “*ḱuh₁r°”
- ↑ Jump up to:9.0 9.1 Matasović, Ranko (2009), “*kawaro-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 196
UWAGA!
Widać, ale postacie z języków indo-irańskich są rzekomo wtórnie spalatalizowane, a postaci z języka słowiańskiego brak? Wiecie co to oznacza? Ano oznacza to to, że ten cały czeski KMeN nie ma prawa być ofitzjalnie niespalatalizowany, patrz postacie indo-irańskie!!! 🙂 Dodatkowo tak samo jest z polskim KNieM, KNieJa”, itd!!! To wszystko jakoś ofitzjalnie nie trzyma się kupy…
Dla upartych niewiernych mam jeszcze także jakoś dziwnie magicznie niespalatalizowaną Kunę / Ko’Ne”, która też jakoś nie utraciła dźwięku zapisywanego znakiem K z nagłosu, czyli z początku, patrz:
https://pl.wiktionary.org/wiki/kuna
https://en.wiktionary.org/wiki/kuna
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kuna
Reconstruction:Proto-Slavic/kuna
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *kaunā́ˀ. Related, but not exactly cognate with Lithuanian kiáunė and Latvian caûna.
In some languages, the obsolete *kuna (“necklace, adornment, icon”), possibly borrowed from dialectal Ancient Greek κούνα (koúna), standard εἰκών (eikṓn, “image, icon”), is attested. Per Trubachev, a native formation from the devervial participle *kuti (“to forge”) + *-nъ + *-а. (…)
…..
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Balto-Slavic/kaunā́ˀ.
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/cauna#Latvian
cauna
Latvian
Alternative forms
- (dialectal form) caune
Etymology
From Proto-Baltic *kyau-, from Proto-Indo-European *ḱeu-, *keu- (“to shine; light; bright”), with an added suffix *-no. Cognates include Lithuanian kiáunė, dialectal kiaunė̃, Old Prussian caune ([kaune]) (compare dialectal Latvian caune), Proto-Slavic *kuna (Russian куни́ца (kuníca), dialectal куна́ (kuná), Czech kuna).[1]
Pronunciation
(…)
…..
Widać, że ofitzjalnie nie widać żadnych wtórnych palatalizacji, pomijając tylko tę łotewską?!! Są tu nawet podane dwie rzekome i odtfoszone postacie dźwięku zapisywanego znakiem K, patrz: *ḱeu-, *keu- … I nadal nic, żadnej palatalizacji!!! Mało tego, no a co z takim Kominem / Ko+MiN+eM, czy innym Kamieniem / Ka+MieN+ieM, itp?
Przypomnę jeszcze dane z początku tego wpisu:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/s%D1%8A(n)
Reconstruction:Proto-Slavic/sъ(n)
(…) From Proto-Indo-European *ḱom (cognate with Lithuanian su) or from *sem-. (…)
No i co, jak to niby było?
Na koniec napiszę jeszcze raz o Pianie / PiaNie, która pieni i wspina się spieniona. Pisałem już o tym słowie, tyle że zrobiłem to niezbyt dokładnie, patrz:
Teraz to uzupełnię, patrz::
https://pl.wiktionary.org/wiki/pieni%C4%87
https://pl.wiktionary.org/wiki/pienienie#pl
Jakoś tak se myślę, że pierwotnym znaczeniem jest Piąć / Pia”/oN+C’ i to od niego pochodzi słowo Pień / PieN’. Może ma to słowo związek ze znaczeniem Pełna / PeL”+Na, itp. Uwaga na ofitzjalnie odtfaszane tzw. s-mobile…
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/p%C4%9Bna
Reconstruction:Proto-Slavic/pěna
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Indo-European *(s)póHy-nh₂-os, from *(s)poH(y)- (“foam”). Cognate with Lithuanian spáinė, Old Prussian sроауnо, Sanskrit फेन (phéna), English foam.
Noun
*pě̀na f
Inflection
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *pěna | *pěně | *pěny |
Accusative | *pěnǫ | *pěně | *pěny |
Genitive | *pěny | *pěnu | *pěnъ |
Locative | *pěně | *pěnu | *pěnasъ, *pěnaxъ* |
Dative | *pěně | *pěnama | *pěnamъ |
Instrumental | *pěnojǫ, *pěnǫ** | *pěnama | *pěnami |
Vocative | *pěno | *pěně | *pěny |
** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
References
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “пе́на”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Derksen, Rick (2008), “pěna”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 397
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)poH(y)-
Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)poH(y)-
Proto-Indo-European
Etymology
De Vaan and Lubotsky suggest that this may be derived from a y-extension of *speh₁– (“to be filled to the brim”). [1]
Root
*(s)poH(y)-[2]
- foam
Derived terms
- *(s)poHy-m-os
- *(s)póHy-nh₂-os, *(s)pHóy-nh₂-os (metathesized variant)
- Unsorted formations:
- Italic:
- Latin: pūmex (“pumice”)
- Italic:
References
- ^ Lubotsky, Alexander (2011). „The origin of Sanskrit roots of the type sīv- ‚to sew’, dīv- ‚to play dice’, with an appendix on Vedic i-perfects.” In: Stephanie W. Jamison, H. Craig Melchert, and Brent Vine (eds.), Proceedings of the 22nd Annual UCLA Indo-European Conference, 105-126. Bremen: Hempen.
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/speh%E2%82%81-
Reconstruction:Proto-Indo-European/speh₁–
Proto-Indo-European
Root
*speh₁-
Derived terms
- *spéh₁-ti (athematic root present)[1][2][3]
- *sph₁-óy-ey ~ *sph₁-y-énti[4][5]
- Anatolian: [Term?]
- Hittite: (√išpai-ⁱ / √išpi, “to get full, to be filled, to be satiated”):
- 𒅖𒉺𒀀 (iš-pa-a-i, 3sg.pres.act.)
- Hittite: (√išpai-ⁱ / √išpi, “to get full, to be filled, to be satiated”):
- Indo-Iranian: *spʰā́yati
- Indo-Aryan: *spʰā́yati
- Sanskrit: स्फायते (sphā́yate, “to grow fat, become bulky, swell, increase, expand”)
- Indo-Aryan: *spʰā́yati
- Anatolian: [Term?]
- *spóh₁-e-ti (o-grade root present)[4][6]
- *spéh₁-s
- *sph₁-rós (“thriving”)[7]
- Indo-Iranian: *spʰirás
- Italic: *pro-sparos
- Latin: prosperus (“prosperous, successful”)
- *swé-sph₁-t-s[8]
- Unsorted formations
References
- ^ Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 420–421
- ^ Derksen, Rick (2008) Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 464
- ^ Cheung, Johnny (2007), “*spaH-”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 350
- ↑ Jump up to:4.0 4.1 4.2 Kroonen, Guus (2013), “*spōan-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 468
- ^ Kloekhorst, Alwin (2008) Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 5), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 468-469
- ^ Kroonen, Guus (2013), “*spōdi-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, page 469
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “prosperus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 493
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “sospes, -itis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 577
…..
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sp%C4%9Bti
Reconstruction:Proto-Slavic/spěti
Proto-Slavic
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *spḗˀtei, from Proto-Indo-European *spéh₁-ti (root present), from *speh₁– (“succeed, prosper”).
Verb
*spě̀ti impf[1]
Conjugation
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*spětьje | *spěti | *spětъ | *spělъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *spětъ | *spějemъ |
Active | *spěvъ | *spěję |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *spěxъ | *spě | *spě | *spějǫ | *spěješi | *spějetь |
Dual | *spěxově | *spěsta | *spěste | *spějevě | *spějeta | *spějete |
Plural | *spěxomъ | *spěste | *spěšę | *spějemъ | *spějete | *spějǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *spěaxъ | *spěaše | *spěaše | — | *spěji | *spěji |
Dual | *spěaxově | *spěašeta | *spěašete | *spějivě | *spějita | — |
Plural | *spěaxomъ | *spěašete | *spěaxǫ | *spějimъ | *spějite | — |
Related terms
Derived terms
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- West Slavic:
Further reading
- Černyx, P. Ja. (1999), “спеть”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 2, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 193
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “спеть”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
References
- ^ Derksen, Rick (2008), “*spě̀ti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 464
…..
Widać, że to odtfoszone *spě̀ti / S+Pe”/eN+Ti wygląda w sumie dokładnie tak samo, jak Spiąć / S+Pia”/oN+C’, Spienić / S/Z+PieN+iC’, czy Zapienić / Za+PieN+iC’, itp?!! Ofitzjalnie nikt tego jednak nie dostrzega…
Zajmę się tym w następnej części, a potem z dźwięcznej Pięści / Pie”/eN+S’Ci chwytającej coś, np. Pęd / Pe”/eN+D, czy inne Pnącze / PNa”/oN+C”e, przejdę do bezdźwięcznych Pęto / Pe”/eN+To, Pętla / Pe”/eN+T+La pętających dźwięczne Pęciny / Pe”/eN+Ci+Ny i bezdźwięczne Pięty / Pie”/eN+Ty.
Jak widać miękkie k’/K’ i to kałe kuper allo-allo niektety kkie, Kławomirze… 🙂
Pingback: 217 Zapinać, Zapiąć, Spiąć, Spinać, Spinacz, Spinka, Spineczka i inne dowody na pierwotną oboczność Pra-Słowiańskich rdzeni i wtórność ubezdźwięcznień | SKRBH
Pingback: 219 Piątka, Piątek, Piąty, Pięć, Pięcioro i inne dowody na nielogiczność tzw. palatalizacji słowiańskich i pierwotną oboczności Pra-Słowiańskich rdzeni | SKRBH